diff options
author | Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> | 2005-10-24 21:27:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2005-10-24 21:27:38 +0000 |
commit | ca59615852f6114fa8e15a7fac53aef10abad1d3 (patch) | |
tree | 60f7ac73ecf0434be0588f56549433150827fec1 | |
parent | fd02b2717bfc416453d199ff00df6e40be50bb83 (diff) | |
download | glib-ca59615852f6114fa8e15a7fac53aef10abad1d3.tar.gz |
Updated Hebrew translation.
2005-10-24 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 319 |
2 files changed, 175 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7f63e6f5d..406a1803a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-10-24 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> + + * he.po: Updated Hebrew translation. + 2005-10-15 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated. @@ -25,236 +25,237 @@ msgstr "" #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "אין תמיכה בהמרה ממערך תוים '%s' ל '%s'" +msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" #: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-'%s' ל-'%s': %s" +msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'" #: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:912 #: glib/gutf8.c:1362 #, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "רצף תווים לא חוקי בקלט המיועד להמרה" +msgstr "Invalid byte sequence in conversion input" #: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329 #: glib/giochannel.c:2218 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "שגיאה בזמן המרה: %s" +msgstr "Error during conversion: %s" #: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:908 glib/gutf8.c:1113 glib/gutf8.c:1254 #: glib/gutf8.c:1358 #, c-format msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "רצף תווים חלקי בסוף הקלט" +msgstr "Partial character sequence at end of input" #: glib/gconvert.c:897 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "לא ניתן להמיר ברירת מחדל '%s' למערך תווים '%s'" +msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" #: glib/gconvert.c:1706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "הכתובת '%s' היא לא אבסולוטית בשימוש בתור מזהה קובץ" +msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" #: glib/gconvert.c:1716 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "הכתובת של קובץ מקומי '%s' אינה יכולה להכיל '#'" +msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'" #: glib/gconvert.c:1733 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "הכתובת '%s' אינה תקפה" +msgstr "The URI '%s' is invalid" #: glib/gconvert.c:1745 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "שם המארח של הכתובת '%s' אינו תקף" +msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid" #: glib/gconvert.c:1761 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים" +msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" #: glib/gconvert.c:1855 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "שם הנתיב '%s' אינו נתיב מוחלט" +msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path" #: glib/gconvert.c:1865 #, c-format msgid "Invalid hostname" -msgstr "שם מחשב מארח לא תקף" +msgstr "Invalid hostname" #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "שגיאה בפתיחת סיפרייה '%s': %s" +msgstr "Error opening directory '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\"" +msgstr "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" #: glib/gfileutils.c:591 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "שגיאה בקריאת קובץ '%s': %s" +msgstr "Error reading file '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:673 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "כשלון בקריאה מקובץ %s': %s" +msgstr "Failed to read from file '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ %s': %s" +msgstr "Failed to open file '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "כשלון בקבלת מאפייני קובץ '%s': fstat() נכשל: %s" +msgstr "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:775 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:952 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Could not change file mode: fork() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" -msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\"" +msgstr "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:1002 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Could not change file mode: chmod() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:1013 #, c-format msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" -msgstr "" +msgstr "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" #: glib/gfileutils.c:1024 #, c-format msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" -msgstr "" +msgstr "Could not change file mode: Child terminated abnormally" #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "כשלון ביצירת קובץ '%s': %s" +msgstr "Failed to create file '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:1105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:1242 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" #: glib/gfileutils.c:1485 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "תבנית '%s' אינה תקפה, אינה צריכה להכיל '%s'" +msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" #: glib/gfileutils.c:1499 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -msgstr "תבנית '%s' אינה מסתיימת ב-XXXXXX" +msgstr "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" #: glib/gfileutils.c:1974 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "נכשל בקריאת קישור סמלי '%s': %s" +msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:1995 #, c-format msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "קישורים סמליים אינם נתמכים" +msgstr "Symbolic links not supported" #: glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "המרה ממערך תווים `%s' ל-`%s' אינה נתמכת" +msgstr "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" #: glib/giochannel.c:1154 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" -msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-`%s' ל-`%s': %s" +msgstr "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" #: glib/giochannel.c:1499 #, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889 #, c-format msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "שאריות מידע לא מומר בחוצץ הקריאה" +msgstr "Leftover unconverted data in read buffer" #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703 #, c-format msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "ערוץ מסתיים בתו חלקי" +msgstr "Channel terminates in a partial character" #: glib/giochannel.c:1689 #, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" #: glib/gmappedfile.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Failed to open file '%s': open() failed: %s" #: glib/gmappedfile.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s" +msgstr "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" #: glib/gmarkup.c:232 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "שגיאה בשורה %d תו %d: %s" +msgstr "Error on line %d char %d: %s" #: glib/gmarkup.c:330 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "שגיאה בשורה %d: %s" +msgstr "Error on line %d: %s" #: glib/gmarkup.c:434 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "ישות '&;' ריקה נמצאה; ישויות חוקיות הן: & " < > '" +msgstr "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" #: glib/gmarkup.c:444 #, c-format @@ -263,44 +264,45 @@ msgid "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" -"תו '%s' אינו חוקי בתחילת שם ישות; התו & מתחיל ישות; אם תו & אינו אמור להוות " -"ישות, חלף אותו בתור &" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" #: glib/gmarkup.c:478 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "תו '%s' אינו תקף בתוך שם ישות" +msgstr "Character '%s' is not valid inside an entity name" #: glib/gmarkup.c:515 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "שם ישות '%s' אינו ידוע" +msgstr "Entity name '%s' is not known" #: glib/gmarkup.c:526 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"ישות לא הסתיימה בנקודה פסיק; כנראה השתמשת ב-& ללא כוונה להתחיל ישות - חלף את " -"& ב-&" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" #: glib/gmarkup.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"כשלון בפירוק '%s', אשר היה אמור להיות ספרה בתוך ייחוס תו (ê לדוגמא) - " -"יכול להיות שהספרה גדולה מדי" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" #: glib/gmarkup.c:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "יחוס תו '%s' אינו מסמל תו מורשה" +msgstr "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" #: glib/gmarkup.c:619 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "יחוס תו ריק; אמור להכיל מספר כגון dž" +msgstr "Empty character reference; should include a digit such as dž" #: glib/gmarkup.c:629 msgid "" @@ -308,44 +310,50 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"יחוס תו אינו הסתיים בנקודה פסיק; כנראה השתמשת בתו & ללא כוונה להתחיל ישות - " -"חלף & בתור &" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" #: glib/gmarkup.c:715 msgid "Unfinished entity reference" -msgstr "יחוס ישות לא גמור" +msgstr "Unfinished entity reference" #: glib/gmarkup.c:721 msgid "Unfinished character reference" -msgstr "יחוס תו לא גמור" +msgstr "Unfinished character reference" #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "קידוד מלל לא תקף ב-UTF-8" +msgstr "Invalid UTF-8 encoded text" #: glib/gmarkup.c:1059 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -msgstr "מסמך חייב להתחיל באלמנט (כגון: <book>)" +msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)" #: glib/gmarkup.c:1099 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" -msgstr "'%s' אינו תו תקף אחרי תו '<'; הוא אינו יכול להתחיל שם אלמנט" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" #: glib/gmarkup.c:1163 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" -msgstr "תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' כדי לסיים את התחלת אלמנט '%s'" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" #: glib/gmarkup.c:1252 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "תו מוזר '%s', מצפה ל-'=' לאחר שם מאפיין '%s' של אלמנט '%s'" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1294 #, c-format @@ -354,8 +362,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' או '/' כדי לסיים את תחילת אלמנט '%s', או מאפיין " -"אופצינלי; כנראה השתמשת בתו לא תקף בשם המאפיין" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" #: glib/gmarkup.c:1383 #, c-format @@ -363,306 +372,318 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"תו מוזר '%s', מצפה לפתיחת גרשיים לאחר סימן השווה בעת מתן ערך למאפיין '%s' " -"של אלמנט '%s'" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1528 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" -msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר התווים '</'; '%s' אינו יכול להתחיל שם אלמנט" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" #: glib/gmarkup.c:1568 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" -msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר סגירת שם אלמנט '%s'; התו החוקי הוא '>'" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" #: glib/gmarkup.c:1579 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אין אלמנט פתוח כרגע" +msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open" #: glib/gmarkup.c:1588 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אך האלמנט הפתוח כרגע הוא '%s'" +msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" #: glib/gmarkup.c:1735 msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "המסמך היה ריק או הכיל שטח לבן בלבד" +msgstr "Document was empty or contained only whitespace" #: glib/gmarkup.c:1749 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר פתיחת '<'" +msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה כאשר אלמנט '%s' היה האלמנט הפתוח האחרון" +msgstr "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" #: glib/gmarkup.c:1765 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה, מצפה לתו 'גדול מ' לסגירת תג <%s/>" +msgstr "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" #: glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם אלמנט" +msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name" #: glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם מאפיין" +msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name" #: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג פתיחת אלמנט" +msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." #: glib/gmarkup.c:1787 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר תו השווה שבא לאחר שם מאפיין; אין ערך למאפיין" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" #: glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך ערך מאפיין" +msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" #: glib/gmarkup.c:1809 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג סגירה לאלמנט '%s'" +msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך הערה או הוראת עיבוד" +msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" #: glib/gshell.c:73 #, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "מלל מצוטט אינו מתחיל בגרשיים" +msgstr "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" #: glib/gshell.c:163 #, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "אין גרשיים סוגרות בשורת הפקודה או במלל מעטפת מצוטט" +msgstr "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" #: glib/gshell.c:541 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "מלל הסתיים מיד לאחר תו '\\'. (המלל היה '%s')" +msgstr "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" #: glib/gshell.c:548 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "מלל הסתיים לפני שגרשיים סוגרות נמצאו עבור %c. (המלל היה '%s')" +msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" #: glib/gshell.c:560 #, c-format msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "המלל היה ריק (או הכיל שטח לבן בלבד)" +msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)" #: glib/gspawn-win32.c:276 #, c-format msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד" +msgstr "Failed to read data from child process" #: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "כשלון ביצירת צינור לתקשורת עם תהליך ילד (%s)" +msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "כשלון בקריאת מידע מצינור ילד (%s)" +msgstr "Failed to read from child pipe (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "כשלון בשינוי לסיפרייה '%s' (%s)" +msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד (%s)" +msgstr "Failed to execute child process (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "כשלון בהרצת תוכנת עזר" +msgstr "Failed to execute helper program (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:1084 #, c-format msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -msgstr "שגיאה לא צפויה ב-g_io_channel_win32_poll()- קריאת מידע מתהליך ילד" +msgstr "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" #: glib/gspawn.c:179 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)" +msgstr "Failed to read data from child process (%s)" #: glib/gspawn.c:311 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "שגיאה לא צפויה ב select() בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)" +msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" #: glib/gspawn.c:394 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "שגיאה לא צפויה ב waitpid() (%s)" +msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)" #: glib/gspawn.c:1104 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "כשלון בשכפול תהליך (%s)" +msgstr "Failed to fork (%s)" #: glib/gspawn.c:1254 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד \"%s\" (%s)" +msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" #: glib/gspawn.c:1264 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "כישלון בניתוב פלט או קלט של תהליך ילד (%s)" +msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)" #: glib/gspawn.c:1273 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "כשלון בשכפול תהליך ילד (%s)" +msgstr "Failed to fork child process (%s)" #: glib/gspawn.c:1281 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "שגיאה לא ידועה בהרצת תהליך ילד \"%s\"" +msgstr "Unknown error executing child process \"%s\"" #: glib/gspawn.c:1303 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "שגיאה בקריאת מספיק מידע מצינור מזהה תהליך ילד (%s)" +msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" #: glib/gutf8.c:987 #, c-format msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "תו מחוץ לטווח UTF-8" +msgstr "Character out of range for UTF-8" #: glib/gutf8.c:1081 glib/gutf8.c:1090 glib/gutf8.c:1222 glib/gutf8.c:1231 #: glib/gutf8.c:1372 glib/gutf8.c:1468 #, c-format msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "רצף לא תקף בקלט המרה" +msgstr "Invalid sequence in conversion input" #: glib/gutf8.c:1383 glib/gutf8.c:1479 #, c-format msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "מערך התווים מחוץ לתחום UTF-16" +msgstr "Character out of range for UTF-16" #: glib/goption.c:468 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Usage:" #: glib/goption.c:468 msgid "[OPTION...]" -msgstr "" +msgstr "[OPTION...]" #: glib/goption.c:556 msgid "Help Options:" -msgstr "" +msgstr "Help Options:" #: glib/goption.c:557 msgid "Show help options" -msgstr "" +msgstr "Show help options" #: glib/goption.c:562 msgid "Show all help options" -msgstr "" +msgstr "Show all help options" #: glib/goption.c:612 msgid "Application Options:" -msgstr "" +msgstr "Application Options:" #: glib/goption.c:653 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "" +msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s" #: glib/goption.c:663 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" +msgstr "Integer value '%s' for %s out of range" #: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068 #, c-format msgid "Missing argument for %s" -msgstr "" +msgstr "Missing argument for %s" #: glib/goption.c:1472 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" +msgstr "Unknown option %s" #: glib/gkeyfile.c:339 #, c-format msgid "Valid key file could not be found in data dirs" -msgstr "" +msgstr "Valid key file could not be found in data dirs" #: glib/gkeyfile.c:374 #, c-format msgid "Not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Not a regular file" #: glib/gkeyfile.c:382 #, c-format msgid "File is empty" -msgstr "" +msgstr "File is empty" #: glib/gkeyfile.c:697 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" #: glib/gkeyfile.c:765 #, c-format msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "" +msgstr "Key file does not start with a group" #: glib/gkeyfile.c:808 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "" +msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'" #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Key file does not have group '%s'" #: glib/gkeyfile.c:1188 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Key file does not have key '%s'" #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" +msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." #: glib/gkeyfile.c:2004 #, c-format @@ -670,33 +691,35 @@ msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'" #: glib/gkeyfile.c:3067 #, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "" +msgstr "Key file contains escape character at end of line" #: glib/gkeyfile.c:3089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים" +msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'" #: glib/gkeyfile.c:3230 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "" +msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number." #: glib/gkeyfile.c:3240 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "" +msgstr "Integer value '%s' out of range" #: glib/gkeyfile.c:3270 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" +msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." |