summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>2005-10-24 21:27:38 +0000
committerYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2005-10-24 21:27:38 +0000
commitca59615852f6114fa8e15a7fac53aef10abad1d3 (patch)
tree60f7ac73ecf0434be0588f56549433150827fec1
parentfd02b2717bfc416453d199ff00df6e40be50bb83 (diff)
downloadglib-ca59615852f6114fa8e15a7fac53aef10abad1d3.tar.gz
Updated Hebrew translation.
2005-10-24 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> * he.po: Updated Hebrew translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/he.po319
2 files changed, 175 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7f63e6f5d..406a1803a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-10-24 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
2005-10-15 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated.
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5a09edf9b..c5ecc14d7 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -25,236 +25,237 @@ msgstr ""
#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "אין תמיכה בהמרה ממערך תוים '%s' ל '%s'"
+msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-'%s' ל-'%s': %s"
+msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'"
#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:912
#: glib/gutf8.c:1362
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "רצף תווים לא חוקי בקלט המיועד להמרה"
+msgstr "Invalid byte sequence in conversion input"
#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
#: glib/giochannel.c:2218
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "שגיאה בזמן המרה: %s"
+msgstr "Error during conversion: %s"
#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:908 glib/gutf8.c:1113 glib/gutf8.c:1254
#: glib/gutf8.c:1358
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "רצף תווים חלקי בסוף הקלט"
+msgstr "Partial character sequence at end of input"
#: glib/gconvert.c:897
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "לא ניתן להמיר ברירת מחדל '%s' למערך תווים '%s'"
+msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
#: glib/gconvert.c:1706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "הכתובת '%s' היא לא אבסולוטית בשימוש בתור מזהה קובץ"
+msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
#: glib/gconvert.c:1716
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "הכתובת של קובץ מקומי '%s' אינה יכולה להכיל '#'"
+msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
#: glib/gconvert.c:1733
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "הכתובת '%s' אינה תקפה"
+msgstr "The URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1745
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "שם המארח של הכתובת '%s' אינו תקף"
+msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים"
+msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
#: glib/gconvert.c:1855
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "שם הנתיב '%s' אינו נתיב מוחלט"
+msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
#: glib/gconvert.c:1865
#, c-format
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "שם מחשב מארח לא תקף"
+msgstr "Invalid hostname"
#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "שגיאה בפתיחת סיפרייה '%s': %s"
+msgstr "Error opening directory '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\""
+msgstr "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:591
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "שגיאה בקריאת קובץ '%s': %s"
+msgstr "Error reading file '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:673
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "כשלון בקריאה מקובץ %s': %s"
+msgstr "Failed to read from file '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ %s': %s"
+msgstr "Failed to open file '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "כשלון בקבלת מאפייני קובץ '%s': fstat() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:775
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
-msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\""
+msgstr "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
-msgstr ""
+msgstr "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "כשלון ביצירת קובץ '%s': %s"
+msgstr "Failed to create file '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "תבנית '%s' אינה תקפה, אינה צריכה להכיל '%s'"
+msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "תבנית '%s' אינה מסתיימת ב-XXXXXX"
+msgstr "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "נכשל בקריאת קישור סמלי '%s': %s"
+msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "קישורים סמליים אינם נתמכים"
+msgstr "Symbolic links not supported"
#: glib/giochannel.c:1150
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "המרה ממערך תווים `%s' ל-`%s' אינה נתמכת"
+msgstr "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#: glib/giochannel.c:1154
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-`%s' ל-`%s': %s"
+msgstr "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
#: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "שאריות מידע לא מומר בחוצץ הקריאה"
+msgstr "Leftover unconverted data in read buffer"
#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "ערוץ מסתיים בתו חלקי"
+msgstr "Channel terminates in a partial character"
#: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmappedfile.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
#: glib/gmarkup.c:232
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "שגיאה בשורה %d תו %d: %s"
+msgstr "Error on line %d char %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:330
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "שגיאה בשורה %d: %s"
+msgstr "Error on line %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:434
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "ישות '&;' ריקה נמצאה; ישויות חוקיות הן: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
#: glib/gmarkup.c:444
#, c-format
@@ -263,44 +264,45 @@ msgid ""
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
-"תו '%s' אינו חוקי בתחילת שם ישות; התו & מתחיל ישות; אם תו & אינו אמור להוות "
-"ישות, חלף אותו בתור &amp;"
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &amp;"
#: glib/gmarkup.c:478
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "תו '%s' אינו תקף בתוך שם ישות"
+msgstr "Character '%s' is not valid inside an entity name"
#: glib/gmarkup.c:515
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "שם ישות '%s' אינו ידוע"
+msgstr "Entity name '%s' is not known"
#: glib/gmarkup.c:526
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
-"ישות לא הסתיימה בנקודה פסיק; כנראה השתמשת ב-& ללא כוונה להתחיל ישות - חלף את "
-"& ב-&amp;"
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
#: glib/gmarkup.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"כשלון בפירוק '%s', אשר היה אמור להיות ספרה בתוך ייחוס תו (&#234; לדוגמא) - "
-"יכול להיות שהספרה גדולה מדי"
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
#: glib/gmarkup.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "יחוס תו '%s' אינו מסמל תו מורשה"
+msgstr "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
#: glib/gmarkup.c:619
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "יחוס תו ריק; אמור להכיל מספר כגון &#454;"
+msgstr "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
#: glib/gmarkup.c:629
msgid ""
@@ -308,44 +310,50 @@ msgid ""
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
-"יחוס תו אינו הסתיים בנקודה פסיק; כנראה השתמשת בתו & ללא כוונה להתחיל ישות - "
-"חלף & בתור &amp;"
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
#: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "יחוס ישות לא גמור"
+msgstr "Unfinished entity reference"
#: glib/gmarkup.c:721
msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "יחוס תו לא גמור"
+msgstr "Unfinished character reference"
#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "קידוד מלל לא תקף ב-UTF-8"
+msgstr "Invalid UTF-8 encoded text"
#: glib/gmarkup.c:1059
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "מסמך חייב להתחיל באלמנט (כגון: <book>)"
+msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1099
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
-msgstr "'%s' אינו תו תקף אחרי תו '<'; הוא אינו יכול להתחיל שם אלמנט"
+msgstr ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
#: glib/gmarkup.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
-msgstr "תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' כדי לסיים את התחלת אלמנט '%s'"
+msgstr ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
#: glib/gmarkup.c:1252
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "תו מוזר '%s', מצפה ל-'=' לאחר שם מאפיין '%s' של אלמנט '%s'"
+msgstr ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1294
#, c-format
@@ -354,8 +362,9 @@ msgid ""
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' או '/' כדי לסיים את תחילת אלמנט '%s', או מאפיין "
-"אופצינלי; כנראה השתמשת בתו לא תקף בשם המאפיין"
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
#: glib/gmarkup.c:1383
#, c-format
@@ -363,306 +372,318 @@ msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"תו מוזר '%s', מצפה לפתיחת גרשיים לאחר סימן השווה בעת מתן ערך למאפיין '%s' "
-"של אלמנט '%s'"
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1528
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
-msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר התווים '</'; '%s' אינו יכול להתחיל שם אלמנט"
+msgstr ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
#: glib/gmarkup.c:1568
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
-msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר סגירת שם אלמנט '%s'; התו החוקי הוא '>'"
+msgstr ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
#: glib/gmarkup.c:1579
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אין אלמנט פתוח כרגע"
+msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open"
#: glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אך האלמנט הפתוח כרגע הוא '%s'"
+msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1735
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "המסמך היה ריק או הכיל שטח לבן בלבד"
+msgstr "Document was empty or contained only whitespace"
#: glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר פתיחת '<'"
+msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה כאשר אלמנט '%s' היה האלמנט הפתוח האחרון"
+msgstr ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
#: glib/gmarkup.c:1765
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה, מצפה לתו 'גדול מ' לסגירת תג <%s/>"
+msgstr ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם אלמנט"
+msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name"
#: glib/gmarkup.c:1776
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם מאפיין"
+msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
#: glib/gmarkup.c:1781
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג פתיחת אלמנט"
+msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
#: glib/gmarkup.c:1787
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
-"המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר תו השווה שבא לאחר שם מאפיין; אין ערך למאפיין"
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
#: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך ערך מאפיין"
+msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
#: glib/gmarkup.c:1809
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג סגירה לאלמנט '%s'"
+msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך הערה או הוראת עיבוד"
+msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
#: glib/gshell.c:73
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "מלל מצוטט אינו מתחיל בגרשיים"
+msgstr "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
#: glib/gshell.c:163
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "אין גרשיים סוגרות בשורת הפקודה או במלל מעטפת מצוטט"
+msgstr "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
#: glib/gshell.c:541
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "מלל הסתיים מיד לאחר תו '\\'. (המלל היה '%s')"
+msgstr "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
#: glib/gshell.c:548
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "מלל הסתיים לפני שגרשיים סוגרות נמצאו עבור %c. (המלל היה '%s')"
+msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
#: glib/gshell.c:560
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "המלל היה ריק (או הכיל שטח לבן בלבד)"
+msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
#: glib/gspawn-win32.c:276
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד"
+msgstr "Failed to read data from child process"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "כשלון ביצירת צינור לתקשורת עם תהליך ילד (%s)"
+msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "כשלון בקריאת מידע מצינור ילד (%s)"
+msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "כשלון בשינוי לסיפרייה '%s' (%s)"
+msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד (%s)"
+msgstr "Failed to execute child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "כשלון בהרצת תוכנת עזר"
+msgstr "Failed to execute helper program (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1084
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
-msgstr "שגיאה לא צפויה ב-g_io_channel_win32_poll()- קריאת מידע מתהליך ילד"
+msgstr ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
#: glib/gspawn.c:179
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)"
+msgstr "Failed to read data from child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "שגיאה לא צפויה ב select() בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)"
+msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "שגיאה לא צפויה ב waitpid() (%s)"
+msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "כשלון בשכפול תהליך (%s)"
+msgstr "Failed to fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד \"%s\" (%s)"
+msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "כישלון בניתוב פלט או קלט של תהליך ילד (%s)"
+msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "כשלון בשכפול תהליך ילד (%s)"
+msgstr "Failed to fork child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "שגיאה לא ידועה בהרצת תהליך ילד \"%s\""
+msgstr "Unknown error executing child process \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "שגיאה בקריאת מספיק מידע מצינור מזהה תהליך ילד (%s)"
+msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
#: glib/gutf8.c:987
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "תו מחוץ לטווח UTF-8"
+msgstr "Character out of range for UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1081 glib/gutf8.c:1090 glib/gutf8.c:1222 glib/gutf8.c:1231
#: glib/gutf8.c:1372 glib/gutf8.c:1468
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "רצף לא תקף בקלט המרה"
+msgstr "Invalid sequence in conversion input"
#: glib/gutf8.c:1383 glib/gutf8.c:1479
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "מערך התווים מחוץ לתחום UTF-16"
+msgstr "Character out of range for UTF-16"
#: glib/goption.c:468
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Usage:"
#: glib/goption.c:468
msgid "[OPTION...]"
-msgstr ""
+msgstr "[OPTION...]"
#: glib/goption.c:556
msgid "Help Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Help Options:"
#: glib/goption.c:557
msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "Show help options"
#: glib/goption.c:562
msgid "Show all help options"
-msgstr ""
+msgstr "Show all help options"
#: glib/goption.c:612
msgid "Application Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Application Options:"
#: glib/goption.c:653
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
#: glib/goption.c:663
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
#: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Missing argument for %s"
#: glib/goption.c:1472
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unknown option %s"
#: glib/gkeyfile.c:339
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
-msgstr ""
+msgstr "Valid key file could not be found in data dirs"
#: glib/gkeyfile.c:374
#, c-format
msgid "Not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Not a regular file"
#: glib/gkeyfile.c:382
#, c-format
msgid "File is empty"
-msgstr ""
+msgstr "File is empty"
#: glib/gkeyfile.c:697
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
#: glib/gkeyfile.c:765
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr ""
+msgstr "Key file does not start with a group"
#: glib/gkeyfile.c:808
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Key file does not have group '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1188
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Key file does not have key '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
+msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
#: glib/gkeyfile.c:2004
#, c-format
@@ -670,33 +691,35 @@ msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3067
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Key file contains escape character at end of line"
#: glib/gkeyfile.c:3089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים"
+msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3230
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr ""
+msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
#: glib/gkeyfile.c:3240
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Integer value '%s' out of range"
#: glib/gkeyfile.c:3270
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."