aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMilan Broz <gmazyland@gmail.com>2015-03-23 20:40:04 +0100
committerMilan Broz <gmazyland@gmail.com>2015-03-23 20:40:04 +0100
commit8d7af433d8bbf0917737a2f14b168234c86928ef (patch)
treed41b2c44bbb273a689d3a228ad256f0375acc284
parentdc3de39eb7466fa5f7611e2886b0ad09b1b8cf58 (diff)
downloadcryptsetup-8d7af433d8bbf0917737a2f14b168234c86928ef.tar.gz
Update po files.
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/it.po4
-rw-r--r--po/sr.po1742
3 files changed, 1745 insertions, 2 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3942a0f..20e079a 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -7,6 +7,7 @@ id
it
nl
pl
+sr
sv
uk
vi
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 503918a..ddd2494 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-19 14:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgid ""
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
msgstr ""
-"Il dump dell'header LUKS con la chiave di volume contiene informazioni\n"
+"Il dump dell'header con la chiave di volume contiene informazioni\n"
"confidenziali che permettono di accedere alla partizione cifrata senza passphrase.\n"
"Questo dump dovrebbe sempre essere salvato in modo cifrato in un luogo sicuro."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..e7ddced
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,1742 @@
+# Serbian translation for cryptsetup.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-08 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-18 10:00+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:247
+msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
+msgstr "Не могу да покренем мапера уређаја, радим као обичан корисник.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:250
+msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
+msgstr "Не могу да покренем мапера уређаја. Да ли је модул језгра „dm_mod“ учитан?\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:535
+#, c-format
+msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
+msgstr "ДМ-УЈИБ за уређај „%s“ је скраћен.\n"
+
+#: lib/random.c:76
+msgid ""
+"System is out of entropy while generating volume key.\n"
+"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
+msgstr ""
+"Систем је ван ентропије приликом стварања кључа волумена.\n"
+"Померите миша или откуцајте неки текст у другом прозору да прикупите неке насумичне догађаје.\n"
+
+#: lib/random.c:80
+#, c-format
+msgid "Generating key (%d%% done).\n"
+msgstr "Стварам кључ (%d %% је урађено).\n"
+
+#: lib/random.c:169
+msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
+msgstr "Кобна грешка за време покретања РНГ-а.\n"
+
+#: lib/random.c:206
+msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
+msgstr "Затражен је непознат квалитет РНГ-а.\n"
+
+#: lib/random.c:211
+#, c-format
+msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
+msgstr "Грешка %d читања из РНГ-а: %s\n"
+
+#: lib/setup.c:200
+msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
+msgstr "Не могу да покренем РНГ позадинца криптографије.\n"
+
+#: lib/setup.c:206
+msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
+msgstr "Не могу да покренем позадинца криптографије.\n"
+
+#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1162 lib/verity/verity.c:123
+#, c-format
+msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
+msgstr "Хеш алгоритам „%s“ није подржан.\n"
+
+#: lib/setup.c:239 lib/loopaes/loopaes.c:90
+#, c-format
+msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
+msgstr "Грешка обраде кључа (користим хеш %s).\n"
+
+#: lib/setup.c:284
+msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
+msgstr "Не могу да одредим врсту уређаја. Несагласно покретање уређаја?\n"
+
+#: lib/setup.c:288
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Ова радња је подржана само за ЛУКС уређај.\n"
+
+#: lib/setup.c:320
+msgid "All key slots full.\n"
+msgstr "Сви исеци кључева су пуни.\n"
+
+#: lib/setup.c:327
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
+msgstr "Исек кључа %d није исправан, изаберите између 0 и %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:333
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
+msgstr "Исек кључа %d је пун, изаберите неки други.\n"
+
+#: lib/setup.c:442
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Унесите пропусну реч за „%s“: "
+
+#: lib/setup.c:623
+#, c-format
+msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Заглавље је откривено али уређај „%s“ је премали.\n"
+
+#: lib/setup.c:639 lib/setup.c:1390
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Ова радња није подржана за ову врсту уређаја.\n"
+
+#: lib/setup.c:878 lib/setup.c:1351 lib/setup.c:2227
+#, c-format
+msgid "Device %s is not active.\n"
+msgstr "Уређај „%s“ није радан.\n"
+
+#: lib/setup.c:895
+#, c-format
+msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
+msgstr "Основни уређај за криптографски уређај „%s“ је нестао.\n"
+
+#: lib/setup.c:964
+msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
+msgstr "Неисправни параметри обичне криптографије.\n"
+
+#: lib/setup.c:969 lib/setup.c:1089
+msgid "Invalid key size.\n"
+msgstr "Неисправна величина кључа.\n"
+
+#: lib/setup.c:974 lib/setup.c:1094
+msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
+msgstr "УЈИБ није подржан за ову врсту криптографије.\n"
+
+#: lib/setup.c:1016
+msgid "Can't format LUKS without device.\n"
+msgstr "Не могу да обликујем „LUKS“ без уређаја.\n"
+
+#: lib/setup.c:1059
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
+msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“ који је још увек у употреби.\n"
+
+#: lib/setup.c:1062
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Не могу да обликујем уређај „%s“, овлашћење је одбијено.\n"
+
+#: lib/setup.c:1066
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
+msgstr "Не могу да очистим заглавље на уређају „%s“.\n"
+
+#: lib/setup.c:1084
+msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
+msgstr "Не могу да обликујем „LOOPAES“ без уређаја.\n"
+
+#: lib/setup.c:1122
+msgid "Can't format VERITY without device.\n"
+msgstr "Не могу да обликујем ТАЧНОСТ без уређаја.\n"
+
+#: lib/setup.c:1130 lib/verity/verity.c:106
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
+msgstr "Неподржана врста хеша ТАЧНОСТИ %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:1136 lib/verity/verity.c:114
+msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
+msgstr "Неподржана величина блока ТАЧНОСТИ.\n"
+
+#: lib/setup.c:1141 lib/verity/verity.c:76
+msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
+msgstr "Неподржан померај хеша ТАЧНОСТИ.\n"
+
+#: lib/setup.c:1255
+#, c-format
+msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
+msgstr "Затражена је непозната врста „%s“ криптографског уређаја.\n"
+
+#: lib/setup.c:1405
+msgid "Do you really want to change UUID of device?"
+msgstr "Да ли стварно желите да измените УЈИБ уређаја?"
+
+#: lib/setup.c:1508
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not active.\n"
+msgstr "Волумен „%s“ није радан.\n"
+
+#: lib/setup.c:1519
+#, c-format
+msgid "Volume %s is already suspended.\n"
+msgstr "Волумен „%s“ је већ обустављен.\n"
+
+#: lib/setup.c:1526
+#, c-format
+msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Обустављање није подржано за уређај „%s“.\n"
+
+#: lib/setup.c:1528
+#, c-format
+msgid "Error during suspending device %s.\n"
+msgstr "Грешка за време обустављања уређаја „%s“.\n"
+
+#: lib/setup.c:1554 lib/setup.c:1601
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not suspended.\n"
+msgstr "Волумен „%s“ није обустављен.\n"
+
+#: lib/setup.c:1568
+#, c-format
+msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Настављање није подржано за уређај „%s“.\n"
+
+#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error during resuming device %s.\n"
+msgstr "Грешка за време настављања уређаја „%s“.\n"
+
+#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:2043 lib/setup.c:2057 src/cryptsetup.c:152
+#: src/cryptsetup.c:218 src/cryptsetup.c:699 src/cryptsetup.c:1115
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Унесите пропусну реч: "
+
+#: lib/setup.c:1670 lib/setup.c:1806
+msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
+msgstr "Не могу да додам исек кључа, сви исеци су искључени а није обезбеђен ниједан кључ волумена.\n"
+
+#: lib/setup.c:1679 lib/setup.c:1812 lib/setup.c:1816
+msgid "Enter any passphrase: "
+msgstr "Унесите неку пропусну реч: "
+
+#: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1829 lib/setup.c:1833 lib/setup.c:1895
+#: src/cryptsetup.c:981
+msgid "Enter new passphrase for key slot: "
+msgstr "Унесите нову пропусну реч за исек кључа: "
+
+#: lib/setup.c:1761
+#, c-format
+msgid "Key slot %d changed.\n"
+msgstr "Исек кључа „%d“ је измењен.\n"
+
+#: lib/setup.c:1764
+#, c-format
+msgid "Replaced with key slot %d.\n"
+msgstr "Замењен је исеком кључа „%d“.\n"
+
+#: lib/setup.c:1769
+msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgstr "Нисам успео да разменим нови исек кључа.\n"
+
+#: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2160 lib/setup.c:2302
+msgid "Volume key does not match the volume.\n"
+msgstr "Кључ волумена не одговара волумену.\n"
+
+#: lib/setup.c:1924
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid.\n"
+msgstr "Исек кључа „%d“ није исправан.\n"
+
+#: lib/setup.c:1929
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is not used.\n"
+msgstr "Исек кључа „%d“ није у употреби.\n"
+
+#: lib/setup.c:1959 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2123
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Уређај „%s“ већ постоји.\n"
+
+#: lib/setup.c:2134
+msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
+msgstr "Наведен је неисправан кључ волумена за обичан уређај.\n"
+
+#: lib/setup.c:2167
+msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
+msgstr "Наведен је неисправан хеш корена за уређај тачности.\n"
+
+#: lib/setup.c:2190
+msgid "Device type is not properly initialised.\n"
+msgstr "Врста уређаја није исправно покренута.\n"
+
+#: lib/setup.c:2222
+#, c-format
+msgid "Device %s is still in use.\n"
+msgstr "Уређај „%s“ је још увеку употреби.\n"
+
+#: lib/setup.c:2231
+#, c-format
+msgid "Invalid device %s.\n"
+msgstr "Неисправан уређај „%s“.\n"
+
+#: lib/setup.c:2252
+msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
+msgstr "Функција није доступна у ФИПС режиму.\n"
+
+#: lib/setup.c:2258
+msgid "Volume key buffer too small.\n"
+msgstr "Међумеморија кључа волумена је премала.\n"
+
+#: lib/setup.c:2266
+msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
+msgstr "Не могу да довучем кључ волумена за обичан уређај.\n"
+
+#: lib/setup.c:2273
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
+msgstr "Ова радња није подржана за криптографски уређај „%s“.\n"
+
+#: lib/setup.c:2469
+msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Радња исписа није подржана за ову врсту уређаја.\n"
+
+#: lib/utils.c:244
+msgid "Cannot get process priority.\n"
+msgstr "Не могу да добавим хитност процеса.\n"
+
+#: lib/utils.c:258
+msgid "Cannot unlock memory.\n"
+msgstr "Не могу да откључам меморију.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
+#: lib/utils_crypt.c:402
+msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
+msgstr "Нестало је меморије приликом читања пропусне речи.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
+msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
+msgstr "Грешка читања пропусне речи из терминала.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:245
+msgid "Verify passphrase: "
+msgstr "Провери пропусну реч: "
+
+#: lib/utils_crypt.c:252
+msgid "Passphrases do not match.\n"
+msgstr "Пропусне речи се не подударају.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:336
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Не могу да користим померај са улазом терминала.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:453
+msgid "Failed to open key file.\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим датотеку кључа.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:364
+msgid "Failed to stat key file.\n"
+msgstr "Нисам успео да добавим податке датотеке кључа.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Не могу да премотам на затражени померај датотеке кључа.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:410
+msgid "Error reading passphrase.\n"
+msgstr "Грешка читања пропусне речи.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:428
+msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
+msgstr "Премашена је највећа величина датотеке кључа.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:433
+msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
+msgstr "Не могу да прочитам затражену количину података.\n"
+
+#: lib/utils_fips.c:44
+msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
+msgstr "Није успела провера ФИПС провере суме.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:90
+#, c-format
+msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
+msgstr "Уређај „%s“ не постоји или је приступ одбијен.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:352
+msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
+msgstr "Не могу да користим уређај повратне петље, радим као обичан корисник.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:355
+msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
+msgstr "Не могу да пронађем слободан уређај повратне петље.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:362
+msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
+msgstr "Прикачињање уређаја повратне петље није успело (потребан је уређај петље са опцијом самочишћења).\n"
+
+#: lib/utils_device.c:402
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
+msgstr "Не могу да користим уређај „%s“ који је у употреби (већ мапиран или прикачен).\n"
+
+#: lib/utils_device.c:406
+#, c-format
+msgid "Cannot get info about device %s.\n"
+msgstr "Не могу да добавим податке о уређају „%s“.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:412
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
+msgstr "Захтевани померај је изван стварне величине уређаја „%s“.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:420
+#, c-format
+msgid "Device %s has zero size.\n"
+msgstr "Уређај „%s“ има нулту величину.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:431
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small.\n"
+msgstr "Уређај „%s“ је премали.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
+"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
+msgstr ""
+"Нисам успео да подесим мапирање кључа „dm-crypt“ за уређај %s.\n"
+"Проверите да ли језгро подржава „%s“ шифрера (проверите дневник система за више података).\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:42
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
+msgstr "Величина кључа у „XTS“ режиму мора да буде 256 или 512 бита.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296
+#: lib/luks1/keymanage.c:565 lib/luks1/keymanage.c:1010
+#, c-format
+msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Не могу да пишем на уређај „%s“, овлашћење је одбијено.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:111
+msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим привремени уређај смештаја кључа.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:118
+msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
+msgstr "Нисам успео да приступм привременом уређају смештаја кључа.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:191
+msgid "IO error while encrypting keyslot.\n"
+msgstr "Грешка УИ приликом шифровања исека кључа.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:256
+msgid "IO error while decrypting keyslot.\n"
+msgstr "Грешка УИ приликом дешифровања исека кључа.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:90
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
+msgstr "Уређај „%s“ је премали. (ЛУКС захтева барем %<PRIu64> бајта.)\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
+msgstr "Уређај „%s“ није исправан ЛУКС уређај.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:198
+#, c-format
+msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
+msgstr "Затражена датотека резерве заглавља „%s“ већ постоји.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:200
+#, c-format
+msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
+msgstr "Не могу да направим резервну датотеку заглавља „%s“.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:205
+#, c-format
+msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
+msgstr "Не могу да запишем резервну датотеку заглавља „%s“.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:239
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
+msgstr "Датотека резерве не садржи исправно ЛУКС заглавље.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:489
+#, c-format
+msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
+msgstr "Не могу да отворим резервну датотеку заглавља „%s“.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:258
+#, c-format
+msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
+msgstr "Не могу да прочитам резервну датотеку заглавља „%s“.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:269
+msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
+msgstr "Померај датума или величина кључа се разликују на уређају и резерви, враћање није успело.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:277
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s"
+msgstr "Уређај %s %s%s"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:278
+msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "не садржи ЛУКС заглавље. Замена заглавља може да уништи податке на том уређају."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:279
+msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "већ садржи „LUKS“ заглавље. Замена заглавља ће уништити постојеће исеке кључева."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:280
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
+msgstr ""
+"\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ: право заглавље уређаја има другачији УЈИБ од резерве!"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:528
+#: lib/luks1/keymanage.c:568 lib/tcrypt/tcrypt.c:608 lib/verity/verity.c:82
+#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
+#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:329
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Неуобичајена величина кључа, потребна је ручна поправка.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:334
+msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
+msgstr "Неуобичајено поравнање исека кључева, потребна је ручна поправка.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:340
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Поправљам исеке кључева.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:351
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Поправканије успела."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:363
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Исек кључа %i: померај је оправљен (%u —> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:371
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Исек кључа %i: траке су оправљене (%u —> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:380
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Исек кључа %i: лажан потпис партиције.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:385
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Исек кључа %i: присолак је обрисан.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:396
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "Записујем ЛУКС заглавље на диск.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
+msgstr "Неподржано ЛУКС издање %d.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:654
+#, c-format
+msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
+msgstr "Затражени ЛУКС хеш „%s“ није подржан.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:442
+#, c-format
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgstr "ЛУКС исек кључа „%u“ није исправан.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:635
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "Нису откривени познати проблеми за ЛУКС заглавље.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:589
+#, c-format
+msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "Грешка приликом освежавања ЛУКС заглавља на уређају „%s“.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:596
+#, c-format
+msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
+msgstr "Грешка поновног читања ЛУКС заглавља након освежења на уређају „%s“.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:647
+#, c-format
+msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
+msgstr "Померај података за откачено ЛУКС заглавље мора бити или 0 или већи од величине заглавља (%d сектора).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:659 lib/luks1/keymanage.c:750
+msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
+msgstr "Достављен је погрешан запис ЛУКС УЈИБ-а.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:688
+msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
+msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није успело читање насумичног присолка.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:695 lib/luks1/keymanage.c:791
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Нису сагласне ПБКДФ2 опције (користим хеш алгоритам %s).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:710
+#, c-format
+msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
+msgstr "Не могу да направим ЛУКС заглавље: није успео преглед заглавља (користим хеш „%s“).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:775
+#, c-format
+msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
+msgstr "Исек кључа „%d“ је радан, прво прочистите.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:781
+#, c-format
+msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
+msgstr "Материјал исека кључа „%d“ обухвата премало трака. Да управљам заглављем?\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:943
+#, c-format
+msgid "Key slot %d unlocked.\n"
+msgstr "Исек кључа „%d“ је откључан.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:978 src/cryptsetup.c:835
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:910 src/cryptsetup_reencrypt.c:947
+msgid "No key available with this passphrase.\n"
+msgstr "Нема доступног кључа са овом пропусном речју.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:996
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
+msgstr "Исек кључа %d није исправан, изаберите га између 0 и %d.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:1014
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe device %s.\n"
+msgstr "Не могу да очистим уређај „%s“.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
+msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
+msgstr "Откривена је још увек неподржана ГПГ-ом шифрована датотека кључа.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:147
+msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+msgstr "Користите gpg --decrypt <ДАТОТЕКА_КЉУЧА> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
+msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
+msgstr "Откривена је несагласна датотека кључа АЕС петље.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:244
+msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
+msgstr "Језгро не подржава мапирање сагласно са АЕС петљом.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:461
+#, c-format
+msgid "Error reading keyfile %s.\n"
+msgstr "Грешка читања датотеке кључа „%s“.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:499
+#, c-format
+msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
+msgstr "Премашена је највећа дужина „TCRYPT“ пропусне речи (%d).\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:528
+#, c-format
+msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
+msgstr "ПБКДФ2 алгоритам хеша „%s“ није доступан, прескачем.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:546 src/cryptsetup.c:588
+msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
+msgstr "Није доступно затражено сучеље криптографије језгра.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:548 src/cryptsetup.c:590
+msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
+msgstr "Уверите се да је учитан модул језгра „algif_skcipher“.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:691
+#, c-format
+msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
+msgstr "Покретање није подржано за величину %d сектора.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:697
+msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
+msgstr "Језгро не подржава покретање за овај стари ТКРИПТ режим.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:728
+#, c-format
+msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
+msgstr "Покрећем „TCRYPT“ систем шифровања за партицију „%s“.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790
+msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
+msgstr "Језгро не подржава мапирање сагласно са „TCRYPT“-ом.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1004
+msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
+msgstr "Ова функција није подржана без учитавања ТКРИПТ заглавља."
+
+#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
+#, c-format
+msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n"
+msgstr "Уређај тачности %s не користи заглавље на-диску.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:94
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
+msgstr "Уређај „%s“ није исправан уређај ТАЧНОСТИ.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:101
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
+msgstr "Неподржано издање ТАЧНОСТИ %d.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:131
+msgid "VERITY header corrupted.\n"
+msgstr "Заглавље ТАЧНОСТИ је оштећено.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:166
+#, c-format
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
+msgstr "Достављен је погрешан УЈИБ запис ТАЧНОСТИ на уређају „%s“.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:196
+#, c-format
+msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
+msgstr "Грешка приликом освежавања заглавља тачности на уређају „%s“.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:276
+msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
+msgstr "Језгро не подржава мапирање дм-тачности.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:287
+msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
+msgstr "Уређај тачности је открио оштећење након покретања.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:59
+#, c-format
+msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Сувишна област није нулирана на положају %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
+#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
+msgid "Device offset overflow.\n"
+msgstr "Прекорачење помераја уређаја.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:161
+#, c-format
+msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Провера није успела на положају %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:235
+msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
+msgstr "Неисправни параметри величине за уређај тачности.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:266
+msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
+msgstr "Превише нивоа стабла за волумен тачности.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:354
+msgid "Verification of data area failed.\n"
+msgstr "Провера области података није успела.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:359
+msgid "Verification of root hash failed.\n"
+msgstr "Провера хеша корена није успела.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:365
+msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
+msgstr "Улазно/излазна грешка приликом стварања области хеша.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:367
+msgid "Creation of hash area failed.\n"
+msgstr "Стварање области хеша није успело.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:414
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Језгро не може да покрене уређајако величина блока података премашује величину странице (%u).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:80
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Не могу да одрадим проверу пропусне речи на не-конзолним улазима.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:111
+msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
+msgstr "Занемарујем померај датотеке кључа и опције величине, величина читања датотеке кључа је увек иста као величина кључа шифровања.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:531 src/cryptsetup.c:678
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:496 src/cryptsetup_reencrypt.c:547
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Није откривен познат образац одреднице шифрера.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:184
+msgid "Option --key-file is required.\n"
+msgstr "Захтевана је опција „--key-file“.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:237
+msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
+msgstr "Није откривено заглавље уређаја са овом пропусном речи.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:300 src/cryptsetup.c:1104
+msgid ""
+"Header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Избачај заглавља са кључем волумена је осетљив податак\n"
+"који омогућава приступ шифрованој партицији без лозинке.\n"
+"Овај избачај треба увек бити смештен шифрован на безбедном месту."
+
+#: src/cryptsetup.c:484
+msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
+msgstr "Резултат тестирања није поуздан.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:525
+msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
+msgstr "# Пробе су приближне користећи само меморију (без УИ смештаја).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:550 src/cryptsetup.c:572
+msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
+msgstr "# Алгоритам | Кључ | Шифровање | Дешифровање\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:554
+#, c-format
+msgid "Cipher %s is not available.\n"
+msgstr "Шифрер „%s“ није доступан.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:581
+msgid "N/A"
+msgstr "Недоступно"
+
+#: src/cryptsetup.c:606
+#, c-format
+msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа „%s“.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:610
+#, c-format
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
+msgstr "Не могу да прочитам %d бајта из датотеке кључа „%s“.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:639
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Стварно да покушам да поправим заглавље ЛУКС уређаја?"
+
+#: src/cryptsetup.c:664
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "Ово ће неповратно да препише податке на „%s“."
+
+#: src/cryptsetup.c:666
+msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+msgstr "грешка доделе меморије у „action_luksFormat“"
+
+#: src/cryptsetup.c:684
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "Не могу да користим „%s“ као заглавље на-диску.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:757
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Смањени померај података је допуштен само за откачена ЛУКС заглавља.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:858 src/cryptsetup.c:914
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Исек кључа „%d“ је изабран за брисање.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:861
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Кључ „%d“ није радан. Не могу да очистим.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:869 src/cryptsetup.c:917
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "Ово је последњи исек кључа. Уређај ће постати неупотребљив након чишћења овог кључа."
+
+#: src/cryptsetup.c:870
+msgid "Enter any remaining passphrase: "
+msgstr "Унесите неку преосталу пропусну реч: "
+
+#: src/cryptsetup.c:898
+msgid "Enter passphrase to be deleted: "
+msgstr "Унесите пропусну реч за брисање: "
+
+#: src/cryptsetup.c:967 src/cryptsetup_reencrypt.c:985
+#, c-format
+msgid "Enter any existing passphrase: "
+msgstr "Унесите неку постојећу пропусну реч: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1016
+msgid "Enter passphrase to be changed: "
+msgstr "Унесите пропусну реч за мењање: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1030 src/cryptsetup_reencrypt.c:970
+msgid "Enter new passphrase: "
+msgstr "Унесите нову пропусну реч: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1054
+msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
+msgstr "Подржан је само један аргумент уређаја за радњу „isLuks“.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1210 src/cryptsetup.c:1231
+msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgstr "Захтевана је опција „--header-backup-file“.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1268
+#, c-format
+msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
+msgstr "Непозната врста уређаја метаподатака „%s“.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1271
+msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
+msgstr "Наредба захтева уређај и мапирани назив као аргумент.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
+"Device will become unusable after this operation."
+msgstr ""
+"Ова радња ће обрисати све исеке кључева на уређају „%s“.\n"
+"Уређај ће постати неупотребљив након ове радње."
+
+#: src/cryptsetup.c:1324
+msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
+msgstr "<уређај> [--type <врста>] [<назив>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1324
+msgid "open device as mapping <name>"
+msgstr "отвара уређај као <назив> мапирања"
+
+#: src/cryptsetup.c:1325 src/cryptsetup.c:1326 src/cryptsetup.c:1327
+#: src/cryptsetup.c:1328 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
+msgid "<name>"
+msgstr "<назив>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1325
+msgid "close device (remove mapping)"
+msgstr "затвара уређај (уклања мапирање)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1326
+msgid "resize active device"
+msgstr "мења величину радног уређаја"
+
+#: src/cryptsetup.c:1327
+msgid "show device status"
+msgstr "показује стање уређаја"
+
+#: src/cryptsetup.c:1328
+msgid "benchmark cipher"
+msgstr "шифрер оцењивања"
+
+#: src/cryptsetup.c:1329 src/cryptsetup.c:1330 src/cryptsetup.c:1336
+#: src/cryptsetup.c:1337 src/cryptsetup.c:1338 src/cryptsetup.c:1339
+#: src/cryptsetup.c:1340 src/cryptsetup.c:1341 src/cryptsetup.c:1342
+#: src/cryptsetup.c:1343
+msgid "<device>"
+msgstr "<уређај>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1329
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "покушава да поправи метаподатке на-диску"
+
+#: src/cryptsetup.c:1330
+msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
+msgstr "брише све исеке кључева (уклања кључ шифровања)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1331 src/cryptsetup.c:1332
+msgid "<device> [<new key file>]"
+msgstr "<уређај> [<нова датотека кључа>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1331
+msgid "formats a LUKS device"
+msgstr "форматира ЛУКС уређај"
+
+#: src/cryptsetup.c:1332
+msgid "add key to LUKS device"
+msgstr "додаје кључ у ЛУКС уређај"
+
+#: src/cryptsetup.c:1333 src/cryptsetup.c:1334
+msgid "<device> [<key file>]"
+msgstr "<уређај> [<датотека кључа>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1333
+msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
+msgstr "уклања достављени кључ или датотеку кључа из ЛУКС уређаја"
+
+#: src/cryptsetup.c:1334
+msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
+msgstr "мења достављени кључ или датотеку кључа ЛУКС уређаја"
+
+#: src/cryptsetup.c:1335
+msgid "<device> <key slot>"
+msgstr "<уређај> <исек кључа>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1335
+msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
+msgstr "брише кључ са бројем <исека кључа> са ЛУКС уређаја"
+
+#: src/cryptsetup.c:1336
+msgid "print UUID of LUKS device"
+msgstr "исписује УЈИБ ЛУКС уређаја"
+
+#: src/cryptsetup.c:1337
+msgid "tests <device> for LUKS partition header"
+msgstr "испробава <уређај> за заглављем ЛУКС партиције"
+
+#: src/cryptsetup.c:1338
+msgid "dump LUKS partition information"
+msgstr "исписује податке ЛУКС партиције"
+
+#: src/cryptsetup.c:1339
+msgid "dump TCRYPT device information"
+msgstr "исписује податке ТКРИПТ уређаја"
+
+#: src/cryptsetup.c:1340
+msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
+msgstr "Обуставља ЛУКС уређај и брише кључ (сви УИ су замрзнути)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1341
+msgid "Resume suspended LUKS device."
+msgstr "Наставља са обустављеним ЛУКС уређајем."
+
+#: src/cryptsetup.c:1342
+msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Прави резерву заглавља „LUKS“ уређаја и исека кључева"
+
+#: src/cryptsetup.c:1343
+msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Враћа заглавље „LUKS“ уређаја и исеке кључева"
+
+#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:328
+msgid ""
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<радња> је једна од следећих:\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1366
+msgid ""
+"\n"
+"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Можете такође да користите старе надимке синтаксе <радње>:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<device> is the encrypted device\n"
+"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
+"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<назив> је уређај за стварање под „%s“\n"
+"<уређај> је шифровани уређај\n"
+"<исек кључа> је број „LUKS“ исека кључа за мењање\n"
+"<датотека кључа> изборна датотека кључа за нови кључ за радњу „luksAddKey“\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1377
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Основни:\n"
+"\tНајвећа величина датотеке кључа: %d kB, Највећа дужина међудејствене лозинке %d (знакова)\n"
+"Основно време ПБКДФ2 понављања за ЛУКС: %d (ms)\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
+"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
+"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Основни преведени параметри шифрера уређаја:\n"
+"\tпетља-АЕС: %s, Кључ %d бита\n"
+"\tобично: %s, Кључ: %d бита, Хеширање лозинке: %s\n"
+"\tЛУКС1: %s, Кључ: %d бита, Хеширање ЛУКС заглавља: %s, РНГ: %s\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1401 src/veritysetup.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: захтева „%s“ као аргумент"
+
+#: src/cryptsetup.c:1434 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1144
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Приказује ову поруку помоћи"
+
+#: src/cryptsetup.c:1435 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145
+msgid "Display brief usage"
+msgstr "Прикажите кратку поруку о коришћењу"
+
+#: src/cryptsetup.c:1439 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149
+msgid "Help options:"
+msgstr "Опције помоћи:"
+
+#: src/cryptsetup.c:1440 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150
+msgid "Print package version"
+msgstr "Исписује издање пакета"
+
+#: src/cryptsetup.c:1441 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151
+msgid "Shows more detailed error messages"
+msgstr "Приказује опширније поруке о грешкама"
+
+#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Приказује поруке прочишћавања"
+
+#: src/cryptsetup.c:1443 src/cryptsetup_reencrypt.c:1154
+msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
+msgstr "Шифрер коришћен за шифровање диска (видите „/proc/crypto“)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1444 src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
+msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
+msgstr "Хеш коришћен за стварање кључа шифровања из лозинке"
+
+#: src/cryptsetup.c:1445
+msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
+msgstr "Проверава лозинку тражећи је два пута"
+
+#: src/cryptsetup.c:1446 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+msgid "Read the key from a file."
+msgstr "Чита кључ из датотеке."
+
+#: src/cryptsetup.c:1447
+msgid "Read the volume (master) key from file."
+msgstr "Чита (главни) кључ вочумена из датотеке."
+
+#: src/cryptsetup.c:1448
+msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
+msgstr "Даје (главни) кључ волумена уместо података исека кључева."
+
+#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155
+msgid "The size of the encryption key"
+msgstr "Величина кључа шифровања"
+
+#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155
+msgid "BITS"
+msgstr "БИТА"
+
+#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup_reencrypt.c:1169
+msgid "Limits the read from keyfile"
+msgstr "Ограничава читање из датотеке кључа"
+
+#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup.c:1452
+#: src/cryptsetup.c:1453 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1170
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171
+msgid "bytes"
+msgstr "бајта"
+
+#: src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Број бајтова за прескакање у датотеци кључа"
+
+#: src/cryptsetup.c:1452
+msgid "Limits the read from newly added keyfile"
+msgstr "Ограничава читање из новододате датотеке кључа"
+
+#: src/cryptsetup.c:1453
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Број бајтова за прескакање у новододатој датотеци кључа"
+
+#: src/cryptsetup.c:1454
+msgid "Slot number for new key (default is first free)"
+msgstr "Број исека за нови кључ (основно је први слободан)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1455
+msgid "The size of the device"
+msgstr "Величина уређаја"
+
+#: src/cryptsetup.c:1455 src/cryptsetup.c:1456 src/cryptsetup.c:1457
+#: src/cryptsetup.c:1463
+msgid "SECTORS"
+msgstr "ОДЕЉЦИ"
+
+#: src/cryptsetup.c:1456
+msgid "The start offset in the backend device"
+msgstr "Почетни померај у позадинском уређају"
+
+#: src/cryptsetup.c:1457
+msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
+msgstr "Број одељака шифрованих података за прескакање на почетку"
+
+#: src/cryptsetup.c:1458
+msgid "Create a readonly mapping"
+msgstr "Прави мапирање само за читање"
+
+#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
+msgstr "Време ПБКДФ2 понављања за ЛУКС (у милисекундама)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+msgid "msecs"
+msgstr "милисекунде"
+
+#: src/cryptsetup.c:1460 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160
+msgid "Do not ask for confirmation"
+msgstr "Не тражи потврђивање"
+
+#: src/cryptsetup.c:1461
+msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
+msgstr "Време за упит међудејствене лозинке (у секундама)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1461
+msgid "secs"
+msgstr "секунде"
+
+#: src/cryptsetup.c:1462 src/cryptsetup_reencrypt.c:1161
+msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
+msgstr "Колико често унос лозинке може бити покушан"
+
+#: src/cryptsetup.c:1463
+msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
+msgstr "Поравнава утовар на границе <n> одељка — за „luksFormat“"
+
+#: src/cryptsetup.c:1464
+msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
+msgstr "Датотека са резервом „LUKS“ заглавља и исецима кључева."
+
+#: src/cryptsetup.c:1465 src/cryptsetup_reencrypt.c:1162
+msgid "Use /dev/random for generating volume key."
+msgstr "Користи „/dev/random“ за стварање кључа волумена."
+
+#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1163
+msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
+msgstr "Користи „/dev/urandom“ за стварање кључа волумена."
+
+#: src/cryptsetup.c:1467
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgstr "Дели уређај са другим не-преклапајућим подеоком шифрера."
+
+#: src/cryptsetup.c:1468 src/veritysetup.c:385
+msgid "UUID for device to use."
+msgstr "УЈИБ уређаја за коришћење."
+
+#: src/cryptsetup.c:1469
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgstr "Допушта одбацивања (тј. СКРАЋЕЊЕ) захтева за уређај."
+
+#: src/cryptsetup.c:1470
+msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgstr "Уређај или датотека са одвојеним ЛУКС заглављем."
+
+#: src/cryptsetup.c:1471
+msgid "Do not activate device, just check passphrase."
+msgstr "Не покреће уређај, само проверава лозинку."
+
+#: src/cryptsetup.c:1472
+msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
+msgstr "Користи скривено заглавље (скривени ТКРИПТ уређај)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1473
+msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
+msgstr "Уређај је ТКРИПТ диск система (са подизачем система)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1474
+msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
+msgstr "Користи резервно (другоразредно) ТКРИПТ заглавље."
+
+#: src/cryptsetup.c:1475
+msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+msgstr "Врста метаподатака уређаја: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1476
+msgid "Disable password quality check (if enabled)."
+msgstr "Искључује проверу квалитета лозинке (ако је укључена)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1492 src/veritysetup.c:402
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
+msgstr "[ОПЦИЈА...] <радња> <посебност-радње>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1533
+msgid "Running in FIPS mode.\n"
+msgstr "Ради у ФИПС режиму.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:439
+msgid "Argument <action> missing."
+msgstr "Недостаје аргумент <радња>."
+
+#: src/cryptsetup.c:1593 src/veritysetup.c:445
+msgid "Unknown action."
+msgstr "Непозната радња."
+
+#: src/cryptsetup.c:1603
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
+msgstr "Опција „--shared“ је допуштена само за отварање обичног уређаја.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1608
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "Опција „--allow-discards“ је допуштена само за радњу отварања.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1616
+msgid ""
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
+"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+msgstr ""
+"Опција „--key-size“ је допуштена само за „luksFormat“, отварање и оцењивање.\n"
+"Да ограничите читање из датотеке кључа користите „--keyfile-size=(бајтова)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1623
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
+msgstr "Опција „--test-passphrase“ је допуштена само за отварање ЛУКС и ТКРИПТ уређаје.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "Величина кључа мора бити умножак од 8 бита"
+
+#: src/cryptsetup.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1236
+msgid "Key slot is invalid."
+msgstr "Исек кључа није исправан."
+
+#: src/cryptsetup.c:1642
+msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
+msgstr "Опција „--key-file“ има првенство над наведеним аргументом датотеке кључа.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1650 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220
+msgid "Negative number for option not permitted."
+msgstr "Негативан број за опцију није допуштен."
+
+#: src/cryptsetup.c:1654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1240
+msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
+msgstr "Дозвољена је само једна опција „--use-[u]random“."
+
+#: src/cryptsetup.c:1658
+msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Опција „--use-[u]random“ је допуштена само за „luksFormat“."
+
+#: src/cryptsetup.c:1662
+msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
+msgstr "Опција „--uuid“ је допуштена само за „luksFormat“ и „luksUUID“."
+
+#: src/cryptsetup.c:1666
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Опција „--align-payload“ је допуштена само за „luksFormat“."
+
+#: src/cryptsetup.c:1672
+msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Опција „--skip“ је подржана само за отварање обичних и упетљаних уређаја.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1678
+msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Опција „--offset“ је подржана само за отварање обичних и упетљаних уређаја.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1684
+msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
+msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“, „--tcrypt-system“ или „--tcrypt-backup“ је подржана само за ТКРИПТ уређај.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1689
+msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
+msgstr "Опција „--tcrypt-hidden“ не може бити обједињена са „--allow-discards“.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:58
+msgid "Invalid salt string specified.\n"
+msgstr "Наведена је неисправна ниска присолка.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:88
+#, c-format
+msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
+msgstr "Не могу да направим хеш слику „%s“ ради уписа.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:148
+msgid "Invalid root hash string specified.\n"
+msgstr "Наведена је неисправна ниска хеша корена.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:308
+msgid "<data_device> <hash_device>"
+msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша>"
+
+#: src/veritysetup.c:308
+msgid "format device"
+msgstr "форматира уређај"
+
+#: src/veritysetup.c:309
+msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<уређај_података> <уређај_хеша> <хеш_корена>"
+
+#: src/veritysetup.c:309
+msgid "verify device"
+msgstr "проверава уређај"
+
+#: src/veritysetup.c:310
+msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<назив> <уређај_података> <уређај_хеша> <хеш_корена>"
+
+#: src/veritysetup.c:310
+msgid "create active device"
+msgstr "прави радни уређај"
+
+#: src/veritysetup.c:311
+msgid "remove (deactivate) device"
+msgstr "уклања (искључује) уређај"
+
+#: src/veritysetup.c:312
+msgid "show active device status"
+msgstr "показује стање радног уређаја"
+
+#: src/veritysetup.c:313
+msgid "<hash_device>"
+msgstr "<уређај_хеша>"
+
+#: src/veritysetup.c:313
+msgid "show on-disk information"
+msgstr "приказује податке на-диску"
+
+#: src/veritysetup.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<data_device> is the data device\n"
+"<hash_device> is the device containing verification data\n"
+"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<назив> јесте уређај за стварање под „%s“\n"
+"<уређај_података> јесте уређај података\n"
+"<уређај_хеша> јесте уређај који садржи податке проверавања\n"
+"<хеш_корена> хеш кореног чвора на <уређају_хеша>\n"
+
+#: src/veritysetup.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Основни преведени параметри дм-тачности:\n"
+"\tХеш: %s, Блок података (бајта): %u, Блок хеша (бајта): %u, Величина присолка: %u, Запис хеша: %u\n"
+
+#: src/veritysetup.c:377
+msgid "Do not use verity superblock"
+msgstr "Не користи суперблок тачности"
+
+#: src/veritysetup.c:378
+msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+msgstr "Врста записа (1 — обично, 0 — изворни Хром ОС)"
+
+#: src/veritysetup.c:378
+msgid "number"
+msgstr "број"
+
+#: src/veritysetup.c:379
+msgid "Block size on the data device"
+msgstr "Величина блока на уређају података"
+
+#: src/veritysetup.c:380
+msgid "Block size on the hash device"
+msgstr "Величина блока на уређају хеша"
+
+#: src/veritysetup.c:381
+msgid "The number of blocks in the data file"
+msgstr "Број блокова у датотеци података"
+
+#: src/veritysetup.c:381
+msgid "blocks"
+msgstr "блокови"
+
+#: src/veritysetup.c:382
+msgid "Starting offset on the hash device"
+msgstr "Почетни померај на уређају хеша"
+
+#: src/veritysetup.c:383
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Алгоритам хеша"
+
+#: src/veritysetup.c:383
+msgid "string"
+msgstr "ниска"
+
+#: src/veritysetup.c:384
+msgid "Salt"
+msgstr "Присолак"
+
+#: src/veritysetup.c:384
+msgid "hex string"
+msgstr "ниска хеша"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:144
+#, c-format
+msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
+msgstr "Не могу изричито да отворим „%s“, уређај је у употреби.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:148
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:158 src/cryptsetup_reencrypt.c:375
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:813
+msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
+msgstr "Додела поређане меморије није успела.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:165
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s.\n"
+msgstr "Не могу да читам уређај „%s“.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:176
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
+msgstr "Означавам ЛУКС уређај „%s“ неупотребљивим.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:181
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
+msgstr "Означавам ЛУКС уређај „%s“ употребљивим.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:197
+#, c-format
+msgid "Cannot write device %s.\n"
+msgstr "Не могу да пишем на уређају „%s“.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:278
+msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
+msgstr "Не могу да запишем датотеку дневника поновног шифровања.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327
+msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку дневника поновног шифровања.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:366
+#, c-format
+msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
+msgstr "Датотека дневника „%s“ постоји, настављам поновно шифровање.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
+msgstr "Покрећем привремени уређај користећи старо ЛУКС заглавље.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:412
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
+msgstr "Покрећем привремени уређај користећи ново ЛУКС заглавље.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:422
+msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
+msgstr "Покретање привременог уређаја није успело.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:448
+#, c-format
+msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
+msgstr "Направљено је ново ЛУКС заглавље за уређај „%s“.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:456
+#, c-format
+msgid "Activated keyslot %i.\n"
+msgstr "Покренути исек кључа %i.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:482
+#, c-format
+msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
+msgstr "Направљена је резерва ЛУКС заглавља за уређај „%s“.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:526
+msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
+msgstr "Није успело прављење резерве ЛУКС заглавља.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:621
+#, c-format
+msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "Не могу да повратим ЛУКС заглавље на уређају „%s“.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:623
+#, c-format
+msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
+msgstr "Повраћено је ЛУКС заглавље на уређају „%s“.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656
+#, c-format
+msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
+msgstr "Напредовање: %5.1f%%, ЕТА %02llu:%02llu, %4llu MiB је записано, брзина %5.1f MiB/s%s"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:672 src/cryptsetup_reencrypt.c:748
+msgid "Cannot seek to device offset.\n"
+msgstr "Не могу да премотам на померај уређаја.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:794 src/cryptsetup_reencrypt.c:800
+msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
+msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку ЛУКС заглавља.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:806
+msgid "Cannot get device size.\n"
+msgstr "Не могу да добавим величину уређаја.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:830
+msgid "Interrupted by a signal.\n"
+msgstr "Прекинуто сигналом.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:832
+msgid "IO error during reencryption.\n"
+msgstr "УИ грешка за време поновног шифровања.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939
+msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
+msgstr "Датотека кључа може бити коришћена само са „--key-slot“ или са тачно једним радним исеком кључа.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:996
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Унесите пропусну реч за исек кључа %u: "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1045
+msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника поновног шифровања.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
+msgid "Reencryption block size"
+msgstr "Величина блока поновног шифровања"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
+msgid "Do not change key, no data area reencryption."
+msgstr "Не мења кључ, нема поновног шифровања области података."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
+msgid "Use direct-io when accessing devices."
+msgstr "Користи непосредни-уи приликом приступа уређајима."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1165
+msgid "Use fsync after each block."
+msgstr "Користи ф-усаглашавање након сваког блока."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1166
+msgid "Update log file after every block."
+msgstr "Освежава датотеку дневника након сваког блока."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1167
+msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
+msgstr "Користи само овај исек (остали ће бити искључени)."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1170
+msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
+msgstr "Смањује величину уређаја података (премешта померај података). ОВО ЈЕ ОПАСНО!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171
+msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
+msgstr "Користи само наведену величину уређаја (занемарује остатак уређаја). ОВО ЈЕ ОПСАНО!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172
+msgid "Create new header on not encrypted device."
+msgstr "Прави ново заглавље на нешифрованом уређају."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1188
+msgid "[OPTION...] <device>"
+msgstr "[ОПЦИЈА...] <уређај>"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1202
+msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ово је пробни код, може потпуно да оштети ваше податке.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1203
+#, c-format
+msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
+msgstr "Поновно шифровање ће изменити: кључ волумена%s%s%s%s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
+msgid ", set hash to "
+msgstr ", поставља хеш на "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205
+msgid ", set cipher to "
+msgstr ", поставља шифрера на "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
+msgid "Argument required."
+msgstr "Потребан је аргумент."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226
+msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+msgstr "Само вредности између 1 MiB и 64 MiB су допуштене завеличину блока поновног шифровања."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1250
+msgid "Invalid device size specification."
+msgstr "Неисправна одредба величине уређаја."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1253
+msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
+msgstr "Највећа величина смањења уређаја је 64 MiB."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1256
+msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Величина смањивања мора бити умножак одељка од 512 бајта."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1260
+msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
+msgstr "Опција „--new“ мора да се користи са „--reduce-device-size“."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
+msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
+msgstr "Опција „--keep-key“ може да се користи само са „--hash“ или „--iter-time“."
+
+#: src/utils_tools.c:150
+msgid "Error reading response from terminal.\n"
+msgstr "Грешка читања одговора из терминала.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:172
+msgid "Command successful.\n"
+msgstr "Наредба је успела.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:186
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i"
+msgstr "Наредба није успела са кодом %i"
+
+#: src/utils_password.c:42
+#, c-format
+msgid "Cannot check password quality: %s\n"
+msgstr "Не могу да проверим квалитет лозинке: %s\n"
+
+#: src/utils_password.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Password quality check failed:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Провера квалитета лозинке није успела:\n"
+" %s\n"