diff options
author | Milan Broz <gmazyland@gmail.com> | 2015-03-20 13:32:42 +0100 |
---|---|---|
committer | Milan Broz <gmazyland@gmail.com> | 2015-03-20 13:32:42 +0100 |
commit | bd94eb36b37aca05aa42f6698231a530af98a1d5 (patch) | |
tree | b661b6722cf244a9e68abf9d9e2814e7260ee19a | |
parent | 1a19329b182fb10857cf0f9a42a2678925234207 (diff) | |
download | cryptsetup-bd94eb36b37aca05aa42f6698231a530af98a1d5.tar.gz |
Update po files.
-rw-r--r-- | po/cs.po | 655 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 657 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 657 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 654 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 652 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 687 |
6 files changed, 2082 insertions, 1880 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. # Milan Broz <mbroz@redhat.com>, 2010. -# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # # See `LUKS On-Disk Format Specification' document to clarify some terms. # @@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.6\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-08 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-08 20:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 19:00+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -25,19 +25,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: lib/libdevmapper.c:247 +#: lib/libdevmapper.c:252 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgstr "Nelze inicializovat device-mapper, nespuštěno superuživatelem.\n" -#: lib/libdevmapper.c:250 +#: lib/libdevmapper.c:255 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n" -#: lib/libdevmapper.c:535 +#: lib/libdevmapper.c:550 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n" +#: lib/libdevmapper.c:698 +msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n" +msgstr "Požadované výkonnostní volby dmcryptu nejsou podporovány.\n" + #: lib/random.c:76 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" @@ -73,7 +77,7 @@ msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicial msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat.\n" -#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1162 lib/verity/verity.c:123 +#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován.\n" @@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s).\n" msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" msgstr "Druh zařízení nelze určit. Nekompatibilní aktivace zařízení?\n" -#: lib/setup.c:288 +#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n" @@ -105,219 +109,219 @@ msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n" -#: lib/setup.c:442 +#: lib/setup.c:472 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s: " -#: lib/setup.c:623 +#: lib/setup.c:653 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Nalezena hlavička, ale zařízení %s je příliš malé.\n" -#: lib/setup.c:639 lib/setup.c:1390 +#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n" -#: lib/setup.c:878 lib/setup.c:1351 lib/setup.c:2227 +#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n" -#: lib/setup.c:895 +#: lib/setup.c:925 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n" -#: lib/setup.c:964 +#: lib/setup.c:994 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Neplatné parametry plain šifry.\n" -#: lib/setup.c:969 lib/setup.c:1089 +#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Neplatná velikost klíče.\n" -#: lib/setup.c:974 lib/setup.c:1094 +#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" msgstr "UUID není na šifře tohoto typu podporováno.\n" -#: lib/setup.c:1016 +#: lib/setup.c:1046 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n" -#: lib/setup.c:1059 +#: lib/setup.c:1089 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n" -#: lib/setup.c:1062 +#: lib/setup.c:1092 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" msgstr "Zařízení %s nelze formátovat, povolení zamítnuto.\n" -#: lib/setup.c:1066 +#: lib/setup.c:1096 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n" -#: lib/setup.c:1084 +#: lib/setup.c:1114 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n" -#: lib/setup.c:1122 +#: lib/setup.c:1152 msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "VERITY nelze bez zařízení naformátovat.\n" -#: lib/setup.c:1130 lib/verity/verity.c:106 +#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Nepodporovaný druh VERITY haše %d.\n" -#: lib/setup.c:1136 lib/verity/verity.c:114 +#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Nepodporovaná velikost bloku VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1141 lib/verity/verity.c:76 +#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Nepodporovaná poloha haše VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1255 +#: lib/setup.c:1285 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s.\n" -#: lib/setup.c:1405 +#: lib/setup.c:1435 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?" -#: lib/setup.c:1508 +#: lib/setup.c:1545 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Svazek %s není aktivní.\n" -#: lib/setup.c:1519 +#: lib/setup.c:1556 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Svazek %s je již uspán.\n" -#: lib/setup.c:1526 +#: lib/setup.c:1563 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" msgstr "Uspání není na zařízení %s podporováno.\n" -#: lib/setup.c:1528 +#: lib/setup.c:1565 #, c-format msgid "Error during suspending device %s.\n" msgstr "Chyba při uspávání zařízení %s.\n" -#: lib/setup.c:1554 lib/setup.c:1601 +#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Svazek %s není uspán.\n" -#: lib/setup.c:1568 +#: lib/setup.c:1605 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s.\n" msgstr "Probuzení není na zařízení %s podporováno.\n" -#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1622 +#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659 #, c-format msgid "Error during resuming device %s.\n" msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s.\n" -#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:2043 lib/setup.c:2057 src/cryptsetup.c:152 -#: src/cryptsetup.c:218 src/cryptsetup.c:699 src/cryptsetup.c:1115 +#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186 +#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Zadejte heslo: " -#: lib/setup.c:1670 lib/setup.c:1806 +#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "" "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n" "nebyl poskytnut.\n" -#: lib/setup.c:1679 lib/setup.c:1812 lib/setup.c:1816 +#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: " -#: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1829 lib/setup.c:1833 lib/setup.c:1895 -#: src/cryptsetup.c:981 +#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932 +#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: " -#: lib/setup.c:1761 +#: lib/setup.c:1798 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n" -#: lib/setup.c:1764 +#: lib/setup.c:1801 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n" -#: lib/setup.c:1769 +#: lib/setup.c:1806 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n" -#: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2160 lib/setup.c:2302 +#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n" -#: lib/setup.c:1924 +#: lib/setup.c:1961 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n" -#: lib/setup.c:1929 +#: lib/setup.c:1966 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n" -#: lib/setup.c:1959 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2123 +#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Zařízení %s již existuje.\n" -#: lib/setup.c:2134 +#: lib/setup.c:2171 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku.\n" -#: lib/setup.c:2167 +#: lib/setup.c:2204 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "K zařízení VERITY byl zadán neplatný kořenový haš.\n" -#: lib/setup.c:2190 +#: lib/setup.c:2227 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován.\n" -#: lib/setup.c:2222 +#: lib/setup.c:2259 #, c-format msgid "Device %s is still in use.\n" msgstr "Zařízení %s se stále používá.\n" -#: lib/setup.c:2231 +#: lib/setup.c:2268 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Neplatné zařízení %s.\n" -#: lib/setup.c:2252 +#: lib/setup.c:2289 msgid "Function not available in FIPS mode.\n" msgstr "V režimu FIPS není funkce dostupná.\n" -#: lib/setup.c:2258 +#: lib/setup.c:2295 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá.\n" -#: lib/setup.c:2266 +#: lib/setup.c:2303 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení.\n" -#: lib/setup.c:2273 +#: lib/setup.c:2310 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n" -#: lib/setup.c:2469 +#: lib/setup.c:2506 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Operace výpisu není na zařízení tohoto typu podporována.\n" @@ -329,97 +333,93 @@ msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu.\n" msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Paměť nelze odemknout.\n" -#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387 -#: lib/utils_crypt.c:402 +#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401 +#: lib/utils_crypt.c:416 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n" -#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247 +#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu.\n" -#: lib/utils_crypt.c:245 +#: lib/utils_crypt.c:259 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Ověřte heslo: " -#: lib/utils_crypt.c:252 +#: lib/utils_crypt.c:266 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: lib/utils_crypt.c:336 +#: lib/utils_crypt.c:350 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Ve vstupu z terminálu nelze měnit polohu.\n" -#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:453 +#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n" -#: lib/utils_crypt.c:364 +#: lib/utils_crypt.c:378 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n" -#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393 +#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v souboru s klíčem.\n" -#: lib/utils_crypt.c:410 +#: lib/utils_crypt.c:424 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Chyba při čtení hesla.\n" -#: lib/utils_crypt.c:428 +#: lib/utils_crypt.c:442 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n" -#: lib/utils_crypt.c:433 +#: lib/utils_crypt.c:447 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n" -#: lib/utils_fips.c:44 -msgid "FIPS checksum verification failed.\n" -msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n" - -#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:90 +#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n" -#: lib/utils_device.c:352 +#: lib/utils_device.c:430 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" msgstr "Zařízení typu loopback nelze použít, nespuštěno superuživatelem.\n" -#: lib/utils_device.c:355 +#: lib/utils_device.c:433 msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n" -#: lib/utils_device.c:362 +#: lib/utils_device.c:440 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" msgstr "" "Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n" "autoclear).\n" -#: lib/utils_device.c:402 +#: lib/utils_device.c:484 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "" "Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n" "(již namapováno nebo připojeno).\n" -#: lib/utils_device.c:406 +#: lib/utils_device.c:488 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n" -#: lib/utils_device.c:412 +#: lib/utils_device.c:494 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s.\n" -#: lib/utils_device.c:420 +#: lib/utils_device.c:502 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n" -#: lib/utils_device.c:431 +#: lib/utils_device.c:513 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n" @@ -438,7 +438,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 -#: lib/luks1/keymanage.c:565 lib/luks1/keymanage.c:1010 +#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgstr "Na zařízení %s nelze zapsat, povolení zamítnuto.\n" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n" msgstr "Zařízení %s je příliš malé. (LUKS vyžaduje alespoň %<PRIu64> bajtů.)\n" #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n" msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:489 +#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n" @@ -524,8 +524,8 @@ msgstr "" "\n" "POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!" -#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:528 -#: lib/luks1/keymanage.c:568 lib/tcrypt/tcrypt.c:608 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535 +#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 #, c-format @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:654 +#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n" @@ -587,70 +587,70 @@ msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n" msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:635 +#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:589 +#: lib/luks1/keymanage.c:596 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:596 +#: lib/luks1/keymanage.c:603 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n" # TODO: Pluralize -#: lib/luks1/keymanage.c:647 +#: lib/luks1/keymanage.c:654 #, c-format msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" msgstr "Poloha dat u oddělené hlavičky LUKS musí být buď 0, nebo více než velikost hlavičky (sektorů: %d).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:659 lib/luks1/keymanage.c:750 +#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:688 +#: lib/luks1/keymanage.c:695 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:695 lib/luks1/keymanage.c:791 +#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:710 +#: lib/luks1/keymanage.c:717 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:775 +#: lib/luks1/keymanage.c:782 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:781 +#: lib/luks1/keymanage.c:788 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:943 +#: lib/luks1/keymanage.c:950 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:978 src/cryptsetup.c:835 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:910 src/cryptsetup_reencrypt.c:947 +#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:996 +#: lib/luks1/keymanage.c:1003 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:1014 +#: lib/luks1/keymanage.c:1021 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n" @@ -671,48 +671,48 @@ msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES.\n" msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:461 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s.\n" msgstr "Chyba při čtení souboru s klíčem %s\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:499 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" msgstr "Překročena maximální délka hesla TCRYPT (%d).\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:528 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgstr "Hašovací algoritmus PBKDF2 %s není podporován, přeskakuje se.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:546 src/cryptsetup.c:588 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgstr "Požadované kryptografické rozhraní jádra není dostupné.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:548 src/cryptsetup.c:590 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgstr "Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:691 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgstr "Aktivace nad sektory o velikosti %d není podporována.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:697 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgstr "Jádro nepodporuje aktivaci v tomto zastaralém režimu TCRYPT.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:728 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgstr "Aktivuje se systémové šifrování TCRYPT pro oddíl %s.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s TCRYPT.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1004 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Bez dat s hlavičkou TCRYPT není tato funkce podporována." @@ -797,28 +797,32 @@ msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit.\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku přesahuje velikost stránky (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:80 +#: src/cryptsetup.c:91 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo.\n" -#: src/cryptsetup.c:111 -msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n" -msgstr "Přepínače pozice a velikosti souboru s klíčem se ignoruje, velikost pro čtení souboru s klíčem je vždy stejná jako velikosti šifrovacího klíče.\n" - -#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:531 src/cryptsetup.c:678 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:496 src/cryptsetup_reencrypt.c:547 +#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n" -#: src/cryptsetup.c:184 +#: src/cryptsetup.c:144 +msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" +msgstr "POZOR: Jedná-li se o režim plain a je-li určen soubor s klíčem, parametr --hash se ignoruje.\n" + +#: src/cryptsetup.c:152 +msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" +msgstr "POZOR: Přepínač --keyfile-size se ignoruje, velikost pro čtení je stejná jako velikosti šifrovacího klíče.\n" + +#: src/cryptsetup.c:218 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:237 +#: src/cryptsetup.c:267 msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení.\n" -#: src/cryptsetup.c:300 src/cryptsetup.c:1104 +#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -828,116 +832,116 @@ msgstr "" "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n" "Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě." -#: src/cryptsetup.c:484 +#: src/cryptsetup.c:517 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" msgstr "Výsledek hodnocení výkonu není spolehlivý.\n" # ???: are aproximated? -#: src/cryptsetup.c:525 +#: src/cryptsetup.c:558 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Testy jsou počítány jen z práce s pamětí (žádné I/O úložiště).\n" -#: src/cryptsetup.c:550 src/cryptsetup.c:572 +#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritmus | Klíč | Šifrování | Dešifrování\n" -#: src/cryptsetup.c:554 +#: src/cryptsetup.c:587 #, c-format msgid "Cipher %s is not available.\n" msgstr "Šifra %s není dostupná.\n" -#: src/cryptsetup.c:581 +#: src/cryptsetup.c:614 msgid "N/A" msgstr "–" -#: src/cryptsetup.c:606 +#: src/cryptsetup.c:639 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgstr "Soubor s klíčem %s nelze číst.\n" # FIXME: Pluralize -#: src/cryptsetup.c:610 +#: src/cryptsetup.c:643 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n" -#: src/cryptsetup.c:639 +#: src/cryptsetup.c:672 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:664 +#: src/cryptsetup.c:697 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s." -#: src/cryptsetup.c:666 +#: src/cryptsetup.c:699 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:684 +#: src/cryptsetup.c:717 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n" -#: src/cryptsetup.c:757 +#: src/cryptsetup.c:784 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n" -#: src/cryptsetup.c:858 src/cryptsetup.c:914 +#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:861 +#: src/cryptsetup.c:884 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n" -#: src/cryptsetup.c:869 src/cryptsetup.c:917 +#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "" "Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n" "zařízení použít." -#: src/cryptsetup.c:870 +#: src/cryptsetup.c:893 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo: " -#: src/cryptsetup.c:898 +#: src/cryptsetup.c:921 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Zadejte heslo, které se má smazat: " -#: src/cryptsetup.c:967 src/cryptsetup_reencrypt.c:985 +#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv existující heslo: " -#: src/cryptsetup.c:1016 +#: src/cryptsetup.c:1052 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Zadejte heslo, které má být změněno: " -#: src/cryptsetup.c:1030 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 +#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Zadejte nové heslo: " -#: src/cryptsetup.c:1054 +#: src/cryptsetup.c:1090 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" msgstr "U operace isLuks je podporován pouze jeden argument se zařízením.\n" -#: src/cryptsetup.c:1210 src/cryptsetup.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1268 +#: src/cryptsetup.c:1304 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:1271 +#: src/cryptsetup.c:1307 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název.\n" -#: src/cryptsetup.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1326 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -946,119 +950,119 @@ msgstr "" "Tento úkon smaže všechny pozice s klíči na zařízení %s.\n" "Po jeho dokončení zařízení bude nepoužitelné." -#: src/cryptsetup.c:1324 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgstr "<zařízení> [--type <druh>] [<název>]" -#: src/cryptsetup.c:1324 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "open device as mapping <name>" msgstr "otevře zařízení jako mapování <název>" -#: src/cryptsetup.c:1325 src/cryptsetup.c:1326 src/cryptsetup.c:1327 -#: src/cryptsetup.c:1328 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 +#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363 +#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<název>" -#: src/cryptsetup.c:1325 +#: src/cryptsetup.c:1361 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)" -#: src/cryptsetup.c:1326 +#: src/cryptsetup.c:1362 msgid "resize active device" msgstr "změní velikost aktivního zařízení" -#: src/cryptsetup.c:1327 +#: src/cryptsetup.c:1363 msgid "show device status" msgstr "zobrazí stav zařízení" -#: src/cryptsetup.c:1328 +#: src/cryptsetup.c:1364 msgid "benchmark cipher" msgstr "zhodnotí výkon šifry" -#: src/cryptsetup.c:1329 src/cryptsetup.c:1330 src/cryptsetup.c:1336 -#: src/cryptsetup.c:1337 src/cryptsetup.c:1338 src/cryptsetup.c:1339 -#: src/cryptsetup.c:1340 src/cryptsetup.c:1341 src/cryptsetup.c:1342 -#: src/cryptsetup.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372 +#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 +#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378 +#: src/cryptsetup.c:1379 msgid "<device>" msgstr "<zařízení>" -#: src/cryptsetup.c:1329 +#: src/cryptsetup.c:1365 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku" -#: src/cryptsetup.c:1330 +#: src/cryptsetup.c:1366 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "smaže všechny pozice s klíči (odstraní šifrovací klíč)" -#: src/cryptsetup.c:1331 src/cryptsetup.c:1332 +#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]" -#: src/cryptsetup.c:1331 +#: src/cryptsetup.c:1367 msgid "formats a LUKS device" msgstr "naformátuje zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1332 +#: src/cryptsetup.c:1368 msgid "add key to LUKS device" msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč" -#: src/cryptsetup.c:1333 src/cryptsetup.c:1334 +#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]" -#: src/cryptsetup.c:1333 +#: src/cryptsetup.c:1369 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1334 +#: src/cryptsetup.c:1370 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1335 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>" -#: src/cryptsetup.c:1335 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1336 +#: src/cryptsetup.c:1372 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1337 +#: src/cryptsetup.c:1373 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1338 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1339 +#: src/cryptsetup.c:1375 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:1340 +#: src/cryptsetup.c:1376 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:1341 +#: src/cryptsetup.c:1377 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "probudí uspané zařízení LUKS" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:1342 +#: src/cryptsetup.c:1378 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1379 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" -#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:328 +#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -1066,7 +1070,7 @@ msgstr "" "\n" "<akce> je jedna z:\n" -#: src/cryptsetup.c:1366 +#: src/cryptsetup.c:1402 msgid "" "\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n" @@ -1078,7 +1082,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" -#: src/cryptsetup.c:1370 +#: src/cryptsetup.c:1406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1093,7 +1097,7 @@ msgstr "" "<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n" "<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1377 +#: src/cryptsetup.c:1413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1106,7 +1110,7 @@ msgstr "" "\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n" "Výchozí čas opakování PBKDF2 pro LUKS: %d (ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:1384 +#: src/cryptsetup.c:1420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1121,224 +1125,236 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n" "\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1401 src/veritysetup.c:460 +#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty" -#: src/cryptsetup.c:1434 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 +#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 msgid "Show this help message" msgstr "Zobrazí tuto nápovědu" -#: src/cryptsetup.c:1435 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 +#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254 msgid "Display brief usage" msgstr "Zobrazí stručný návod na použití" -#: src/cryptsetup.c:1439 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258 msgid "Help options:" msgstr "Přepínače nápovědy:" -#: src/cryptsetup.c:1440 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 +#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259 msgid "Print package version" msgstr "Vypíše verzi balíku" -#: src/cryptsetup.c:1441 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 +#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky" -#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 +#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261 msgid "Show debug messages" msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky" -#: src/cryptsetup.c:1443 src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 +#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1444 src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 +#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Haš použit k vytvoření šifrovacího klíče z hesla" -#: src/cryptsetup.c:1445 +#: src/cryptsetup.c:1481 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1446 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267 msgid "Read the key from a file." msgstr "Klíč načte ze souboru" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1447 +#: src/cryptsetup.c:1483 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1448 +#: src/cryptsetup.c:1484 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů" -#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Velikost šifrovacího klíče" -#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "BITS" msgstr "BITY" -#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup.c:1452 -#: src/cryptsetup.c:1453 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 -#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488 +#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 +#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1452 +#: src/cryptsetup.c:1488 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1453 +#: src/cryptsetup.c:1489 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1454 +#: src/cryptsetup.c:1490 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)" -#: src/cryptsetup.c:1455 +#: src/cryptsetup.c:1491 msgid "The size of the device" msgstr "Velikost zařízení" -#: src/cryptsetup.c:1455 src/cryptsetup.c:1456 src/cryptsetup.c:1457 -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORY" -#: src/cryptsetup.c:1456 +#: src/cryptsetup.c:1492 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení" -#: src/cryptsetup.c:1457 +#: src/cryptsetup.c:1493 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit" -#: src/cryptsetup.c:1458 +#: src/cryptsetup.c:1494 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení" -#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)" -#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 msgid "msecs" msgstr "milisekundy" -#: src/cryptsetup.c:1460 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 +#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Nevyžaduje potvrzení" -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1497 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)" -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1497 msgid "secs" msgstr "sekundy" -#: src/cryptsetup.c:1462 src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 +#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo" -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1464 +#: src/cryptsetup.c:1500 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči" -#: src/cryptsetup.c:1465 src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 +#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random." -#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1163 +#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom." -#: src/cryptsetup.c:1467 +#: src/cryptsetup.c:1503 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem." -#: src/cryptsetup.c:1468 src/veritysetup.c:385 +#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "Použije zařízení s UUID." -#: src/cryptsetup.c:1469 +#: src/cryptsetup.c:1505 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)." -#: src/cryptsetup.c:1470 +#: src/cryptsetup.c:1506 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1471 +#: src/cryptsetup.c:1507 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo." -#: src/cryptsetup.c:1472 +#: src/cryptsetup.c:1508 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgstr "Použije se skrytá hlavička (skryté zařízení TCRYPT)." -#: src/cryptsetup.c:1473 +#: src/cryptsetup.c:1509 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgstr "Zařízení je systémová jednotka TCRYPT (se zavaděčem)." -#: src/cryptsetup.c:1474 +#: src/cryptsetup.c:1510 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." msgstr "Použije se záložní (druhá) hlavička TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:1475 +#: src/cryptsetup.c:1511 +msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." +msgstr "Hledá také zařízení kompatibilní s VeraCrypt." + +#: src/cryptsetup.c:1512 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "Druh metadat zařízení: luks, plain, loopaes, tcrypt." -#: src/cryptsetup.c:1476 +#: src/cryptsetup.c:1513 msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgstr "Vypne kontrolku odolnosti hesla (byla-li zapnuta)." -#: src/cryptsetup.c:1492 src/veritysetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:1514 +msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option." +msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu same_cpu_crypt." + +#: src/cryptsetup.c:1515 +msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." +msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu submit_from_crypt_cpus." + +#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>" -#: src/cryptsetup.c:1533 +#: src/cryptsetup.c:1572 msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "Režim FIPS zapnut.\n" -#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:439 +#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Chybí argument <akce>." -#: src/cryptsetup.c:1593 src/veritysetup.c:445 +#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Neznámá akce." -#: src/cryptsetup.c:1603 +#: src/cryptsetup.c:1644 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain.\n" -#: src/cryptsetup.c:1608 +#: src/cryptsetup.c:1649 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonu otevírání.\n" -#: src/cryptsetup.c:1616 +#: src/cryptsetup.c:1657 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1346,59 +1362,63 @@ msgstr "" "Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, open a benchmark.\n" "Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)." -#: src/cryptsetup.c:1623 +#: src/cryptsetup.c:1664 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS a TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:1628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů." -#: src/cryptsetup.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1236 +#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Pozice klíče není platná." -#: src/cryptsetup.c:1642 +#: src/cryptsetup.c:1683 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n" -#: src/cryptsetup.c:1650 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 +#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno." -#: src/cryptsetup.c:1654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 +#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1658 +#: src/cryptsetup.c:1699 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1662 +#: src/cryptsetup.c:1703 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1666 +#: src/cryptsetup.c:1707 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1672 +#: src/cryptsetup.c:1713 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n" -#: src/cryptsetup.c:1678 +#: src/cryptsetup.c:1719 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n" -#: src/cryptsetup.c:1684 +#: src/cryptsetup.c:1725 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden, --tcrypt-system nebo --tcrypt-backup je podporován jen u zařízení TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:1689 +#: src/cryptsetup.c:1730 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nelze použít s přepínačem --allow-discards.\n" +#: src/cryptsetup.c:1735 +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" +msgstr "Přepínač --veracrypt je podporován jen u typu zařízení TCRYPT.\n" + #: src/veritysetup.c:58 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Zadán neplatný řetězec se solí.\n" @@ -1526,233 +1546,245 @@ msgstr "Sůl" msgid "hex string" msgstr "šestnáctkový řetězec" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:144 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Zařízení %s nelze výlučně otevřít. Zařízení se používá.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:148 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Zařízení %s nelze otevřít\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:158 src/cryptsetup_reencrypt.c:375 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:813 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "Alokace zarovnané paměti se nezdařila.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:165 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:176 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za nepoužitelné.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:181 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za použitelné.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:197 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Zařízení %s není možné zapsat.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:278 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281 msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgstr "Nelze zapsat soubor s protokolem přešifrování.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337 msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Soubor s protokolem přešifrování nelze načíst.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:366 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Soubor s protokolem %s existuje, pokračuje se v přerušeném přešifrování.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci staré hlavičky LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:412 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci nové hlavičky LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:422 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Aktivace dočasných zařízení selhala.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:448 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Byla vytvořena nová hlavička LUKS zařízení %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:456 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Pozice klíče %i aktivována.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:482 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Záloha hlavičky LUKS zařízení %s byla vytvořena.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:526 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Záložní hlavičky LUKS se nepodařilo vytvořit.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:621 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "Hlavičku LUKS na zařízení %s nelze obnovit.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:623 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "Hlavička LUKS na zařízení %s byla obnovena.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Průběh: %5.1f %%, ETA %02llu:%02llu, zapsáno %'4llu MiB, rychlost %'5.1f MiB/s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:672 src/cryptsetup_reencrypt.c:748 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v zařízení.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:794 src/cryptsetup_reencrypt.c:800 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s hlavičkou LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:806 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Velikost zařízení nelze zjistit.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:830 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Přerušeno signálem.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:832 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "Chyba vstupu/výstupu během přešifrování.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "" "Soubor s klíčem lze použít jen s přepínačem --key-slot nebo s právě jednou\n" "aktivní pozicí klíče.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:996 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1045 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Nelze otevřít soubor s protokolem přešifrování.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 msgid "Reencryption block size" msgstr "Velikost bloku přešifrování" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgstr "Nezmění klíč, oblast s daty se nebude přešifrovávat." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273 msgid "Use direct-io when accessing devices." msgstr "K zařízením se bude přistupovat pomocí přímého I/O." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1165 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Po každém bloku se zavolá fsync." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1166 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 msgid "Update log file after every block." msgstr "Po každém bloku se aktualizuje soubor s protokolem." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1167 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Použije se pouze tato pozice (ostatní budou zakázány)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Zmenší velikost datového zařízení (posune začátek dat). NEBEZPEČNÉ!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Použije zadanou velikost zařízení (ignoruje zbytek zařízení). NEBEZPEČNÉ!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Vytvoří novou hlavičku na nešifrovaném zařízení." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1188 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." +msgstr "Natrvalo dešifruje zařízení (odstraní šifrování)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "[OPTION...] <device>" msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <zařízení>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1202 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "POZOR: toto je pokusný kód, může zničit vaše data.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1203 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "Přešifrování změní: klíč svazku%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 msgid ", set hash to " msgstr ", nastaví haš na " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315 msgid ", set cipher to " msgstr ", nastaví šifru na " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320 msgid "Argument required." msgstr "Vyžadován argument." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Velikost bloku při přešifrování může nabývat hodnot pouze mezi 1 a 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Zadána neplatná velikost zařízení." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1256 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Velikost zmenšení musí být násobkem 512bajtových sektorů." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "Přepínač --new musí být použit spolu s --reduce-device-size." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgstr "Přepínač --keep-key lze použít jen s přepínači --hash nebo --iter-time." -#: src/utils_tools.c:150 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378 +msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgstr "Přepínač --new nelze být použit spolu s --decrypt." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382 +msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." +msgstr "Přepínač --decrypt se neslučuje se zadanými parametry." + +#: src/utils_tools.c:151 msgid "Error reading response from terminal.\n" msgstr "Chyba při čtení odpovědi z terminálu.\n" -#: src/utils_tools.c:172 +#: src/utils_tools.c:173 msgid "Command successful.\n" msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n" -#: src/utils_tools.c:186 +#: src/utils_tools.c:191 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Příkaz selhal s kódem %i" @@ -1771,6 +1803,9 @@ msgstr "" "Kontrola odolnosti hesla selhala:\n" " %s\n" +#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n" +#~ msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n" + #~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n" #~ msgstr "POZOR: zařízení %s je oddíl. U systémového šifrování TCRYPT je obvykle třeba použít cestu k celému blokovému zařízení.\n" @@ -1,36 +1,40 @@ # German translation for the cryptsetup package. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. -# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010-2014. +# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010-2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.6\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-08 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-12 22:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 12:19+0100\n" "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/libdevmapper.c:247 +#: lib/libdevmapper.c:252 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgstr "Das Kernelmodul »device-mapper« kann nicht initialisiert werden, da das Programm nicht mit Root-Rechten läuft.\n" -#: lib/libdevmapper.c:250 +#: lib/libdevmapper.c:255 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Das Kernelmodul »device-mapper« kann nicht initialisiert werden. Ist das Kernelmodul »dm_mod« geladen?\n" -#: lib/libdevmapper.c:535 +#: lib/libdevmapper.c:550 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID für Gerät »%s« wurde verkürzt.\n" +#: lib/libdevmapper.c:698 +msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n" +msgstr "Verlangte dmcrypt-Performance-Optionen werden nicht unterstützt.\n" + #: lib/random.c:76 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" @@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "Fehler beim Initialisieren des Krypto-Zufallszahlengenerator-Backends.\n msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Fehler beim Initialisieren des Krypto-Backends.\n" -#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1162 lib/verity/verity.c:123 +#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Hash-Algorithmus »%s« wird nicht unterstützt.\n" @@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash-Algorithmus »%s«).\n msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" msgstr "Geräte-Art kann nicht bestimmt werden. Inkompatible Aktivierung des Geräts?\n" -#: lib/setup.c:288 +#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n" @@ -97,217 +101,217 @@ msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und % msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes.\n" -#: lib/setup.c:442 +#: lib/setup.c:472 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für »%s« ein: " -#: lib/setup.c:623 +#: lib/setup.c:653 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Header gefunden, aber Gerät »%s« ist zu klein.\n" -#: lib/setup.c:639 lib/setup.c:1390 +#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n" -#: lib/setup.c:878 lib/setup.c:1351 lib/setup.c:2227 +#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Gerät »%s« ist nicht aktiv.\n" -#: lib/setup.c:895 +#: lib/setup.c:925 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät »%s« ist verschwunden.\n" -#: lib/setup.c:964 +#: lib/setup.c:994 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung.\n" -#: lib/setup.c:969 lib/setup.c:1089 +#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Ungültige Schlüsselgröße.\n" -#: lib/setup.c:974 lib/setup.c:1094 +#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" msgstr "UUID wird für diese Verschlüsselungsart nicht unterstützt.\n" -#: lib/setup.c:1016 +#: lib/setup.c:1046 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden.\n" -#: lib/setup.c:1059 +#: lib/setup.c:1089 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, da es gerade benutzt wird.\n" -#: lib/setup.c:1062 +#: lib/setup.c:1092 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" msgstr "Gerät »%s« kann nicht formatiert werden, Zugriff verweigert.\n" -#: lib/setup.c:1066 +#: lib/setup.c:1096 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Fehler beim Auslöschen des Headers auf Gerät »%s«.\n" -#: lib/setup.c:1084 +#: lib/setup.c:1114 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden.\n" -#: lib/setup.c:1122 +#: lib/setup.c:1152 msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "Ohne Gerät kann VERITY nicht formatiert werden.\n" -#: lib/setup.c:1130 lib/verity/verity.c:106 +#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Hash-Art %d.\n" -#: lib/setup.c:1136 lib/verity/verity.c:114 +#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Blockgröße.\n" -#: lib/setup.c:1141 lib/verity/verity.c:76 +#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Nicht unterstützter VERITY-Hash-Offset.\n" -#: lib/setup.c:1255 +#: lib/setup.c:1285 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts »%s« verlangt.\n" -#: lib/setup.c:1405 +#: lib/setup.c:1435 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?" -#: lib/setup.c:1508 +#: lib/setup.c:1545 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht aktiv.\n" -#: lib/setup.c:1519 +#: lib/setup.c:1556 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Laufwerk »%s« ist bereits im Ruhezustand.\n" -#: lib/setup.c:1526 +#: lib/setup.c:1563 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" msgstr "Das Gerät »%s« unterstützt keinen Ruhezustand.\n" -#: lib/setup.c:1528 +#: lib/setup.c:1565 #, c-format msgid "Error during suspending device %s.\n" msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht in den Ruhezustand versetzt werden.\n" -#: lib/setup.c:1554 lib/setup.c:1601 +#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Laufwerk »%s« ist nicht im Ruhezustand.\n" -#: lib/setup.c:1568 +#: lib/setup.c:1605 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s.\n" msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht aus dem Ruhezustand aufgeweckt werden.\n" -#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1622 +#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659 #, c-format msgid "Error during resuming device %s.\n" msgstr "Fehler beim Aufwecken von Gerät »%s« aus dem Ruhezustand.\n" -#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:2043 lib/setup.c:2057 src/cryptsetup.c:152 -#: src/cryptsetup.c:218 src/cryptsetup.c:699 src/cryptsetup.c:1115 +#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186 +#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Passphrase eingeben: " -#: lib/setup.c:1670 lib/setup.c:1806 +#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Schlüsselfach kann nicht hinzugefügt werden, da alle Fächer deaktiviert sind und kein Laufwerksschlüssel angegeben wurde.\n" -#: lib/setup.c:1679 lib/setup.c:1812 lib/setup.c:1816 +#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Geben Sie irgendeine Passphrase ein: " -#: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1829 lib/setup.c:1833 lib/setup.c:1895 -#: src/cryptsetup.c:981 +#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932 +#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Geben Sie die neue Passphrase für das Schlüsselfach ein: " -#: lib/setup.c:1761 +#: lib/setup.c:1798 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Schlüsselfach %d geändert.\n" -#: lib/setup.c:1764 +#: lib/setup.c:1801 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Ersetzt durch Schlüsselfach %d.\n" -#: lib/setup.c:1769 +#: lib/setup.c:1806 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Neues Schlüsselfach konnte nicht ausgewechselt werden.\n" -#: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2160 lib/setup.c:2302 +#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk.\n" -#: lib/setup.c:1924 +#: lib/setup.c:1961 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig.\n" -#: lib/setup.c:1929 +#: lib/setup.c:1966 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Schlüsselfach %d ist unbenutzt.\n" -#: lib/setup.c:1959 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2123 +#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Das Gerät »%s« existiert bereits.\n" -#: lib/setup.c:2134 +#: lib/setup.c:2171 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben.\n" -#: lib/setup.c:2167 +#: lib/setup.c:2204 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "Falscher Root-Hash-Schlüssel für VERITY-Gerät angegeben.\n" -#: lib/setup.c:2190 +#: lib/setup.c:2227 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Geräteart ist nicht richtig initialisiert.\n" -#: lib/setup.c:2222 +#: lib/setup.c:2259 #, c-format msgid "Device %s is still in use.\n" msgstr "Gerät »%s« wird gerade benutzt.\n" -#: lib/setup.c:2231 +#: lib/setup.c:2268 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Ungültiges Gerät »%s«.\n" -#: lib/setup.c:2252 +#: lib/setup.c:2289 msgid "Function not available in FIPS mode.\n" msgstr "Diese Funktion ist im FIPS-Modus nicht verfügbar.\n" -#: lib/setup.c:2258 +#: lib/setup.c:2295 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein.\n" -#: lib/setup.c:2266 +#: lib/setup.c:2303 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Fehler beim Ermitteln des Laufwerksschlüssels für Plain-Gerät.\n" -#: lib/setup.c:2273 +#: lib/setup.c:2310 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät »%s« nicht unterstützt.\n" -#: lib/setup.c:2469 +#: lib/setup.c:2506 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Die Dump-Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n" @@ -319,93 +323,89 @@ msgstr "Fehler beim Ermitteln der Prozesspriorität.\n" msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Fehler beim Entsperren des Speichers.\n" -#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387 -#: lib/utils_crypt.c:402 +#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401 +#: lib/utils_crypt.c:416 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen der Passphrase.\n" -#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247 +#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Passphrase vom Terminal.\n" -#: lib/utils_crypt.c:245 +#: lib/utils_crypt.c:259 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Passphrase bestätigen: " -#: lib/utils_crypt.c:252 +#: lib/utils_crypt.c:266 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n" -#: lib/utils_crypt.c:336 +#: lib/utils_crypt.c:350 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Offset kann nicht zusammen mit Terminaleingabe benutzt werden.\n" -#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:453 +#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei.\n" -#: lib/utils_crypt.c:364 +#: lib/utils_crypt.c:378 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei.\n" -#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393 +#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Schlüsseldatei.\n" -#: lib/utils_crypt.c:410 +#: lib/utils_crypt.c:424 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Fehler beim Einlesen der Passphrase.\n" -#: lib/utils_crypt.c:428 +#: lib/utils_crypt.c:442 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten.\n" -#: lib/utils_crypt.c:433 +#: lib/utils_crypt.c:447 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Die gewünschte Menge an Daten kann nicht eingelesen werden.\n" -#: lib/utils_fips.c:44 -msgid "FIPS checksum verification failed.\n" -msgstr "FIPS-Prüfsummen-Verifizierung fehlgeschlagen.\n" - -#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:90 +#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Gerät »%s« existiert nicht oder Zugriff verweigert.\n" -#: lib/utils_device.c:352 +#: lib/utils_device.c:430 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" msgstr "Das Loopback-Gerät kann nicht benutzt werden, da das Programm nicht mit Root-Rechten läuft.\n" -#: lib/utils_device.c:355 +#: lib/utils_device.c:433 msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "Kein freies Loopback-Gerät gefunden.\n" -#: lib/utils_device.c:362 +#: lib/utils_device.c:440 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" msgstr "Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt den »autoclear«-Schalter).\n" -#: lib/utils_device.c:402 +#: lib/utils_device.c:484 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "Gerät »%s« kann nicht benutzt werden, da es bereits anderweitig benutzt wird.\n" -#: lib/utils_device.c:406 +#: lib/utils_device.c:488 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "Fehler beim Abrufen der Infos über Gerät »%s«.\n" -#: lib/utils_device.c:412 +#: lib/utils_device.c:494 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgstr "Der angeforderte Offset ist jenseits der wirklichen Größe des Geräts »%s«.\n" -#: lib/utils_device.c:420 +#: lib/utils_device.c:502 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Gerät »%s« hat die Größe 0.\n" -#: lib/utils_device.c:431 +#: lib/utils_device.c:513 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Gerät »%s« ist zu klein.\n" @@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 -#: lib/luks1/keymanage.c:565 lib/luks1/keymanage.c:1010 +#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Gerät »%s«, Zugriff verweigert.\n" @@ -452,7 +452,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n" msgstr "Gerät »%s« ist zu klein. (LUKS benötigt mindestens %<PRIu64> Bytes.)\n" #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Gerät »%s« ist kein gültiges LUKS-Gerät.\n" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Header-Backupdatei »%s«.\n" msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Backupdatei enthält keinen gültigen LUKS-Header.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:489 +#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Header-Backupdatei »%s«.\n" @@ -511,8 +511,8 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: Der Header des echten Geräts hat eine andere UUID als das Backup!" -#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:528 -#: lib/luks1/keymanage.c:568 lib/tcrypt/tcrypt.c:608 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535 +#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 #, c-format @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "LUKS-Header wird auf den Datenträger geschrieben.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:654 +#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Verlangter LUKS-Hash »%s« wird nicht unterstützt.\n" @@ -575,70 +575,70 @@ msgstr "Verlangter LUKS-Hash »%s« wird nicht unterstützt.\n" msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "LUKS-Schlüsselfach %u ist ungültig.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:635 +#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "Keine bekannten Probleme im LUKS-Header erkannt.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:589 +#: lib/luks1/keymanage.c:596 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Headers auf Gerät »%s«.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:596 +#: lib/luks1/keymanage.c:603 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Headers nach dem Aktualisieren auf Gerät »%s«.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:647 +#: lib/luks1/keymanage.c:654 #, c-format msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" msgstr "Daten-Offset für separaten LUKS-Header muss entweder 0 sein oder mehr als die Headergröße (%d Sektoren).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:659 lib/luks1/keymanage.c:750 +#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:688 +#: lib/luks1/keymanage.c:695 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "LUKS-Header kann nicht angelegt werden: Fehler beim Einlesen des zufälligen Salts.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:695 lib/luks1/keymanage.c:791 +#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus »%s«).\n" # XXX -#: lib/luks1/keymanage.c:710 +#: lib/luks1/keymanage.c:717 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "LUKS-Header kann nicht angelegt werden: Fehler beim Hashen des Headers (mit Hash-Algorithmus »%s«).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:775 +#: lib/luks1/keymanage.c:782 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:781 +#: lib/luks1/keymanage.c:788 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Headers?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:943 +#: lib/luks1/keymanage.c:950 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:978 src/cryptsetup.c:835 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:910 src/cryptsetup_reencrypt.c:947 +#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Kein Schlüssel mit dieser Passphrase verfügbar.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:996 +#: lib/luks1/keymanage.c:1003 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:1014 +#: lib/luks1/keymanage.c:1021 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Gerät »%s« kann nicht ausgelöscht werden.\n" @@ -659,48 +659,48 @@ msgstr "Inkompatible Loop-AES-Schlüsseldatei erkannt.\n" msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Kernel unterstützt Loop-AES-kompatibles Mapping nicht.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:461 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s.\n" msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s«.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:499 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" msgstr "Maximale Länge der TCRYPT-Passphrase (%d) überschritten.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:528 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgstr "Der Hash-Algorithmus »%s« für PBKDF2 wird nicht unterstützt, überspringe diesen Teil.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:546 src/cryptsetup.c:588 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgstr "Die benötigte Crypto-Kernel-Schnittstelle ist nicht verfügbar.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:548 src/cryptsetup.c:590 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernelmodul »algif_skcipher« geladen ist.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:691 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgstr "Aktivierung wird für die Sektorengröße %d nicht unterstützt.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:697 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgstr "Der Kernel unterstützt die Aktivierung für diesen TCRYPT-Legacymodus nicht.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:728 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgstr "TCRYPT-Systemverschlüsselung für Partition »%s« wird aktiviert.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" msgstr "Kernel unterstützt TCRYPT-kompatibles Mapping nicht.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1004 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Diese Funktionalität braucht einen geladenen TCRYPT-Header." @@ -785,28 +785,32 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Hash-Bereiches.\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "WARNUNG: Kernel kann das Gerät nicht aktivieren, wenn die Datenblockgröße die Seitengröße (%u) übersteigt.\n" -#: src/cryptsetup.c:80 +#: src/cryptsetup.c:91 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Passphrase-Verifikation ist nur auf Terminal-Eingaben möglich.\n" -#: src/cryptsetup.c:111 -msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n" -msgstr "Optionen für Schlüsseldatei-Offset und -Größe werden ignoriert, da die Schlüsseldatei immer genau so groß ist wie der Verschlüsselungsschlüssel.\n" - -#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:531 src/cryptsetup.c:678 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:496 src/cryptsetup_reencrypt.c:547 +#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n" -#: src/cryptsetup.c:184 +#: src/cryptsetup.c:144 +msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" +msgstr "WARNUNG: Der Parameter --hash wird im Plain-Modus ignoriert, wenn eine Schlüsseldatei angegeben ist.\n" + +#: src/cryptsetup.c:152 +msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" +msgstr "WARNUNG: Die Option --keyfile-size wird ignoriert, da die Lesegröße die gleiche ist wie die Verschlüsselungsschlüsselgröße ist.\n" + +#: src/cryptsetup.c:218 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Die Option »--key-file« muss angegeben werden.\n" -#: src/cryptsetup.c:237 +#: src/cryptsetup.c:267 msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgstr "Kein Geräte-Header mit dieser Passphrase gefunden.\n" -#: src/cryptsetup.c:300 src/cryptsetup.c:1104 +#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -818,112 +822,112 @@ msgstr "" "daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n" "aufbewahrt werden." -#: src/cryptsetup.c:484 +#: src/cryptsetup.c:517 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" msgstr "Das Ergebnis des Benchmarks ist nicht zuverlässig.\n" -#: src/cryptsetup.c:525 +#: src/cryptsetup.c:558 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Die Tests sind nur annähernd genau, da sie nicht auf den Datenträger zugreifen.\n" -#: src/cryptsetup.c:550 src/cryptsetup.c:572 +#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algorithmus | Schlüssel | Verschlüsselung | Entschlüsselung\n" -#: src/cryptsetup.c:554 +#: src/cryptsetup.c:587 #, c-format msgid "Cipher %s is not available.\n" msgstr "Verschlüsselung »%s« ist nicht verfügbar.\n" -#: src/cryptsetup.c:581 +#: src/cryptsetup.c:614 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/cryptsetup.c:606 +#: src/cryptsetup.c:639 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgstr "Fehler beim Einlesen der Schlüsseldatei »%s«.\n" -#: src/cryptsetup.c:610 +#: src/cryptsetup.c:643 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" msgstr "Fehler beim Einlesen von %d Bytes aus der Schlüsseldatei »%s«.\n" -#: src/cryptsetup.c:639 +#: src/cryptsetup.c:672 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Wirklich versuchen, den LUKS-Geräteheader wiederherzustellen?" -#: src/cryptsetup.c:664 +#: src/cryptsetup.c:697 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Hiermit werden die Daten auf »%s« unwiderruflich überschrieben." -#: src/cryptsetup.c:666 +#: src/cryptsetup.c:699 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:684 +#: src/cryptsetup.c:717 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht als Datenträger-Header benutzt werden.\n" -#: src/cryptsetup.c:757 +#: src/cryptsetup.c:784 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Verringerter Datenoffset ist nur für separaten LUKS-Header erlaubt.\n" -#: src/cryptsetup.c:858 src/cryptsetup.c:914 +#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n" -#: src/cryptsetup.c:861 +#: src/cryptsetup.c:884 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Schlüssel %d ist nicht aktiv und kann daher nicht ausgelöscht werden.\n" -#: src/cryptsetup.c:869 src/cryptsetup.c:917 +#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie diesen Schlüssel löschen, wird das Gerät unbrauchbar." -#: src/cryptsetup.c:870 +#: src/cryptsetup.c:893 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Geben Sie irgendeine verbleibende Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:898 +#: src/cryptsetup.c:921 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Geben Sie die zu löschende Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:967 src/cryptsetup_reencrypt.c:985 +#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Geben Sie irgendeine bestehende Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:1016 +#: src/cryptsetup.c:1052 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Geben Sie die zu ändernde Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:1030 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 +#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Geben Sie die neue Passphrase ein: " -#: src/cryptsetup.c:1054 +#: src/cryptsetup.c:1090 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" msgstr "Die Operation »isLuks« unterstützt nur genau ein Geräte-Argument.\n" -#: src/cryptsetup.c:1210 src/cryptsetup.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Option »--header-backup-file« muss angegeben werden.\n" -#: src/cryptsetup.c:1268 +#: src/cryptsetup.c:1304 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgstr "Unbekannte Art »%s« des Metadaten-Geräts.\n" -#: src/cryptsetup.c:1271 +#: src/cryptsetup.c:1307 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgstr "Dieser Befehl benötigt den Gerätenamen und den zugeordneten Namen als Argumente.\n" -#: src/cryptsetup.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1326 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -932,115 +936,115 @@ msgstr "" "Diese Operation wird alle Schlüsselfächer auf Gerät »%s« löschen.\n" "Dadurch wird das Gerät unbrauchbar." -#: src/cryptsetup.c:1324 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgstr "<Gerät> [--type <Art>] [<Name>]" -#: src/cryptsetup.c:1324 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "open device as mapping <name>" msgstr "Gerät als Zuordnung <Name> öffnen" -#: src/cryptsetup.c:1325 src/cryptsetup.c:1326 src/cryptsetup.c:1327 -#: src/cryptsetup.c:1328 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 +#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363 +#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<Name>" -#: src/cryptsetup.c:1325 +#: src/cryptsetup.c:1361 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "Gerät schließen (Zuordnung entfernen)" -#: src/cryptsetup.c:1326 +#: src/cryptsetup.c:1362 msgid "resize active device" msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern" -#: src/cryptsetup.c:1327 +#: src/cryptsetup.c:1363 msgid "show device status" msgstr "Gerätestatus anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:1328 +#: src/cryptsetup.c:1364 msgid "benchmark cipher" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus benchmarken" -#: src/cryptsetup.c:1329 src/cryptsetup.c:1330 src/cryptsetup.c:1336 -#: src/cryptsetup.c:1337 src/cryptsetup.c:1338 src/cryptsetup.c:1339 -#: src/cryptsetup.c:1340 src/cryptsetup.c:1341 src/cryptsetup.c:1342 -#: src/cryptsetup.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372 +#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 +#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378 +#: src/cryptsetup.c:1379 msgid "<device>" msgstr "<Gerät>" -#: src/cryptsetup.c:1329 +#: src/cryptsetup.c:1365 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "Versuchen, die Metadaten auf dem Datenträger zu reparieren" -#: src/cryptsetup.c:1330 +#: src/cryptsetup.c:1366 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "Alle Schlüsselfächer löschen (Verschlüsselungsschlüssel entfernen)" -#: src/cryptsetup.c:1331 src/cryptsetup.c:1332 +#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]" -#: src/cryptsetup.c:1331 +#: src/cryptsetup.c:1367 msgid "formats a LUKS device" msgstr "Ein LUKS-Gerät formatieren" -#: src/cryptsetup.c:1332 +#: src/cryptsetup.c:1368 msgid "add key to LUKS device" msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen" -#: src/cryptsetup.c:1333 src/cryptsetup.c:1334 +#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]" -#: src/cryptsetup.c:1333 +#: src/cryptsetup.c:1369 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:1334 +#: src/cryptsetup.c:1370 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts" -#: src/cryptsetup.c:1335 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>" -#: src/cryptsetup.c:1335 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:1336 +#: src/cryptsetup.c:1372 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:1337 +#: src/cryptsetup.c:1373 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "Testet <Gerät> auf Header einer LUKS-Partition" -#: src/cryptsetup.c:1338 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:1339 +#: src/cryptsetup.c:1375 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "TCRYPT-Geräteinformationen ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:1340 +#: src/cryptsetup.c:1376 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "LUKS-Gerät in Ruhezustand versetzen und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)." -#: src/cryptsetup.c:1341 +#: src/cryptsetup.c:1377 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "LUKS-Gerät aus dem Ruhezustand aufwecken." -#: src/cryptsetup.c:1342 +#: src/cryptsetup.c:1378 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Header und Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts sichern" -#: src/cryptsetup.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1379 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Header und Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts wiederherstellen" -#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:328 +#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -1048,7 +1052,7 @@ msgstr "" "\n" "<Aktion> ist eine von:\n" -#: src/cryptsetup.c:1366 +#: src/cryptsetup.c:1402 msgid "" "\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n" @@ -1060,7 +1064,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, lookaesClose, tcryptClose\n" -#: src/cryptsetup.c:1370 +#: src/cryptsetup.c:1406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "" "<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n" "<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n" -#: src/cryptsetup.c:1377 +#: src/cryptsetup.c:1413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1088,7 +1092,7 @@ msgstr "" "\tMaximale Größe der Schlüsseldatei: %dkB, Maximale Länge der interaktiven Passphrase: %d Zeichen\n" "Vorgabe für die Durchlaufzeit für PBKDF2 mit LUKS: %d Millisekunden\n" -#: src/cryptsetup.c:1384 +#: src/cryptsetup.c:1420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1103,222 +1107,234 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passphrase-Hashen: %s\n" "\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Header-Hashen: %s, Zufallszahlengenerator: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1401 src/veritysetup.c:460 +#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente" -#: src/cryptsetup.c:1434 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 +#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 msgid "Show this help message" msgstr "Diese Hilfe anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:1435 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 +#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254 msgid "Display brief usage" msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen" -#: src/cryptsetup.c:1439 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258 msgid "Help options:" msgstr "Hilfe-Optionen:" -#: src/cryptsetup.c:1440 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 +#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259 msgid "Print package version" msgstr "Paketversion ausgeben" -#: src/cryptsetup.c:1441 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 +#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an" -#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 +#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261 msgid "Show debug messages" msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an" -#: src/cryptsetup.c:1443 src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 +#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln des Datenträgers (siehe /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1444 src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 +#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus der Passphrase zu erzeugen" -#: src/cryptsetup.c:1445 +#: src/cryptsetup.c:1481 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Verifiziert die Passphrase durch doppeltes Nachfragen" -#: src/cryptsetup.c:1446 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267 msgid "Read the key from a file." msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen." -#: src/cryptsetup.c:1447 +#: src/cryptsetup.c:1483 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen." -#: src/cryptsetup.c:1448 +#: src/cryptsetup.c:1484 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Laufwerks-(Master-)schlüssel anstelle der Schlüsselfach-Informationen wegschreiben." -#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels" -#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "BITS" msgstr "BITS" -#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei" -#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup.c:1452 -#: src/cryptsetup.c:1453 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 -#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488 +#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "bytes" msgstr "Bytes" -#: src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 +#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Anzahl der Bytes, die in der Schlüsseldatei übersprungen werden" -#: src/cryptsetup.c:1452 +#: src/cryptsetup.c:1488 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei" -#: src/cryptsetup.c:1453 +#: src/cryptsetup.c:1489 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Anzahl der Bytes, die in der neu erzeugten Schlüsseldatei übersprungen werden" -#: src/cryptsetup.c:1454 +#: src/cryptsetup.c:1490 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste freie)" -#: src/cryptsetup.c:1455 +#: src/cryptsetup.c:1491 msgid "The size of the device" msgstr "Die Größe des Geräts" -#: src/cryptsetup.c:1455 src/cryptsetup.c:1456 src/cryptsetup.c:1457 -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTOREN" -#: src/cryptsetup.c:1456 +#: src/cryptsetup.c:1492 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Der Startoffset im Backend-Gerät" -#: src/cryptsetup.c:1457 +#: src/cryptsetup.c:1493 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden sollen" -#: src/cryptsetup.c:1458 +#: src/cryptsetup.c:1494 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen" -#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)" -#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 msgid "msecs" msgstr "msek" -#: src/cryptsetup.c:1460 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 +#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Nicht nach Bestätigung fragen" # XXX -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1497 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Frist für interaktive Eingabe der Passphrase (in Sekunden)" -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1497 msgid "secs" msgstr "sek" -#: src/cryptsetup.c:1462 src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 +#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Wie oft die Eingabe der Passphrase wiederholt werden kann" -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1464 +#: src/cryptsetup.c:1500 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Datei mit dem Backup der LUKS-Header und den Schlüsselfächern." -#: src/cryptsetup.c:1465 src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 +#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen." -#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1163 +#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen." -#: src/cryptsetup.c:1467 +#: src/cryptsetup.c:1503 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen." -#: src/cryptsetup.c:1468 src/veritysetup.c:385 +#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät." -#: src/cryptsetup.c:1469 +#: src/cryptsetup.c:1505 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Auswurf-Anfragen (»TRIM«-Befehl) für das Gerät zulassen." -#: src/cryptsetup.c:1470 +#: src/cryptsetup.c:1506 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Header." -#: src/cryptsetup.c:1471 +#: src/cryptsetup.c:1507 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "Gerät nicht aktivieren, nur Passphrase überprüfen." -#: src/cryptsetup.c:1472 +#: src/cryptsetup.c:1508 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgstr "Versteckten Header benutzen (verstecktes TCRYPT-Gerät)." -#: src/cryptsetup.c:1473 +#: src/cryptsetup.c:1509 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgstr "Das Gerät ist das System-TCRYPT-Laufwerk (mit Bootlader)." -#: src/cryptsetup.c:1474 +#: src/cryptsetup.c:1510 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." msgstr "Backup-(Zweit-)-TCRYPT-Header benutzen." -#: src/cryptsetup.c:1475 +#: src/cryptsetup.c:1511 +msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." +msgstr "Auch nach VeryCrypt-kompatiblen Geräten suchen." + +#: src/cryptsetup.c:1512 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "Art der Geräte-Metadaten: luks, plain, loopaes, tcrypt." -#: src/cryptsetup.c:1476 +#: src/cryptsetup.c:1513 msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgstr "Passwort-Qualitätsprüfung deaktivieren (wenn sie aktiviert ist)." -#: src/cryptsetup.c:1492 src/veritysetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:1514 +msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option." +msgstr "Kompatibilitäts-Performance-Option »same_cpu_crypt« für dm-crypt benutzen." + +#: src/cryptsetup.c:1515 +msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." +msgstr "Kompatibilitäts-Performance-Option »submit_from_crypt_cpus« für dm-crypt benutzen." + +#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>" -#: src/cryptsetup.c:1533 +#: src/cryptsetup.c:1572 msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "Laufe im FIPS-Modus.\n" -#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:439 +#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Argument <Aktion> fehlt." -#: src/cryptsetup.c:1593 src/veritysetup.c:445 +#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Unbekannte Aktion." -#: src/cryptsetup.c:1603 +#: src/cryptsetup.c:1644 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "Die Option --shared ist nur beim Öffnen eines Plain-Geräts erlaubt.\n" -#: src/cryptsetup.c:1608 +#: src/cryptsetup.c:1649 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "Die Option --allow-discards ist nur beim Öffnen erlaubt.\n" -#: src/cryptsetup.c:1616 +#: src/cryptsetup.c:1657 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1326,59 +1342,63 @@ msgstr "" "Die Option --key-size ist nur für »luksFormat«, »open« und »benchmark« erlaubt.\n" "Benutzen Sie stattdessen »--keyfile-size=(Bytes)«, um das Lesen aus der Schlüsseldatei zu begrenzen." -#: src/cryptsetup.c:1623 +#: src/cryptsetup.c:1664 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "Die Option --test-passphrase ist nur beim Öffnen von LUKS- und TCRYPT-Geräten erlaubt.\n" -#: src/cryptsetup.c:1628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein" -#: src/cryptsetup.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1236 +#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Schlüsselfach ist ungültig." -#: src/cryptsetup.c:1642 +#: src/cryptsetup.c:1683 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-Argument.\n" -#: src/cryptsetup.c:1650 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 +#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:1654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 +#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Nur eine der Optionen --use-[u]random ist erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:1658 +#: src/cryptsetup.c:1699 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:1662 +#: src/cryptsetup.c:1703 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:1666 +#: src/cryptsetup.c:1707 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Die Option --align-payload ist nur für luksFormat erlaubt." -#: src/cryptsetup.c:1672 +#: src/cryptsetup.c:1713 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Die Option --skip ist nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten erlaubt.\n" -#: src/cryptsetup.c:1678 +#: src/cryptsetup.c:1719 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Die Option --offset ist nur beim Öffnen von plain- und loopaes-Geräten erlaubt.\n" -#: src/cryptsetup.c:1684 +#: src/cryptsetup.c:1725 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "Die Optionen --tcrypt-hidden, --tcrypt-system und --tcrypt-backup sind nur zusammen mit einem TCRYPT-Gerät erlaubt.\n" -#: src/cryptsetup.c:1689 +#: src/cryptsetup.c:1730 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "Die Option --tcrypt-hidden kann nicht mit --allow-discards kombiniert werden.\n" +#: src/cryptsetup.c:1735 +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" +msgstr "Die Option --veracrypt wird nur für TCRYPT-kompatible Geräte unterstützt.\n" + #: src/veritysetup.c:58 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Ungültiger Salt-String angegeben.\n" @@ -1506,231 +1526,243 @@ msgstr "Salt" msgid "hex string" msgstr "Hex-Zeichenkette" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:144 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Gerät »%s« kann nicht exklusiv geöffnet werden, da es bereits benutzt wird.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:148 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Fehler beim Öffnen von Gerät »%s«.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:158 src/cryptsetup_reencrypt.c:375 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:813 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "Belegen des ausgerichteten Speichers fehlgeschlagen.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:165 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Fehler beim Lesen von Gerät »%s«.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:176 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "LUKS-Gerät »%s« wird als unbenutzbar markiert.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:181 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "LUKS-Gerät »%s« wird als benutzbar markiert.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:197 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Gerät »%s«.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:278 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281 msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Wiederverschlüsselungs-Logdatei.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337 msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Fehler beim Einlesen der Wiederverschlüsselungs-Logdatei.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:366 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Logdatei »%s« existiert, Wiederverschlüsselung wird fortgesetzt.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgstr "Temporäres Gerät mit dem alten LUKS-Header wird aktiviert.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:412 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgstr "Temporäres Gerät mit dem neuen LUKS-Header wird aktiviert.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:422 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Fehler beim Aktivieren der temporären Geräte.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:448 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Neuer LUKS-Header für Gerät »%s« angelegt.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:456 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Schlüsselfach %i aktiviert.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:482 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "LUKS-Backup-Header von Gerät »%s« angelegt.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:526 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des LUKS-Backup-Headers.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:621 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des LUKS-Headers auf Gerät »%s«.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:623 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "LUKS-Header auf Gerät »%s« wiederhergestellt.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Fortschritt: %5.1f%%, noch %02llu:%02llu, %4llu MiB geschrieben bei %5.1f MiB/s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:672 src/cryptsetup_reencrypt.c:748 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Fehler beim Springen zum Gerät-Offset.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:794 src/cryptsetup_reencrypt.c:800 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der temporären LUKS-Header-Datei.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:806 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Fehler beim Ermitteln der Gerätegröße.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:830 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Durch ein Signal unterbrochen.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:832 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "E/A-Fehler während der Wiederverschlüsselung.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "Schlüsseldatei kann nur mit --key-slot oder mit genau einem aktiven Schlüsselfach benutzt werden.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:996 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Geben Sie die Passphrase für Schlüsselfach %u ein: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1045 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Fehler beim Öffnen der Wiederverschlüsselungs-Logdatei.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 msgid "Reencryption block size" msgstr "Wiederverschlüsselungs-Blockgröße" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgstr "Schlüssel nicht ändern, Datenbereich nicht neu verschlüsseln." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273 msgid "Use direct-io when accessing devices." msgstr "Beim Zugriff auf die Geräte direct-io benutzen." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1165 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Nach jedem Block fsync aufrufen." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1166 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 msgid "Update log file after every block." msgstr "Logdatei nach jedem Block aktualisieren." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1167 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Nur dieses Schlüsselfach benutzen (alle anderen werden deaktiviert)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Größe des Datengeräts reduzieren (Datenoffset verschieben). GEFÄHRLICH!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Nur die angegebene Gerätegröße benutzen (Rest des Gerätes ignorieren). GEFÄHRLICH!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Neuen Header auf unverschlüsseltem Gerät anlegen." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1188 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." +msgstr "Gerät dauerhaft entschlüsseln (Verschlüsselung entfernen)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "[OPTION...] <device>" msgstr "[OPTION...] <Gerät>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1202 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "WARNUNG: Dies ist experimenteller Code, es kann sein, dass er Ihre Daten komplett zerstört.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1203 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "Wiederverschlüsselung ändert: Laufwerkskennung%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 msgid ", set hash to " msgstr ", Hash auf " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315 msgid ", set cipher to " msgstr ", Verschlüsselung auf " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320 msgid "Argument required." msgstr "Argument muss angegeben werden." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Für die Wiederverschlüsselungs-Blockgröße sind nur Werte zwischen 1 MiB und 64 MiB erlaubt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Ungültige Angabe der Gerätegröße." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Die maximale Verkleinerungsgröße ist 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1256 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Die verkleinerte Größe muss ein Vielfaches von 512-Byte-Sektoren sein." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "Die Option »--new« muss zusammen mit »--reduce-device-size« benutzt werden." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgstr "Die Option »--keep-new« kann nur zusammen mit »--hash« oder »--iter-time« benutzt werden." -#: src/utils_tools.c:150 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378 +msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgstr "Die Option »--new« kann nicht zusammen mit »--decrypt« benutzt werden." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382 +msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." +msgstr "Die Option --decrypt verträgt sich nicht mit den angegebenen Parametern." + +#: src/utils_tools.c:151 msgid "Error reading response from terminal.\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Antwort vom Terminal.\n" -#: src/utils_tools.c:172 +#: src/utils_tools.c:173 msgid "Command successful.\n" msgstr "Befehl erfolgreich.\n" -#: src/utils_tools.c:186 +#: src/utils_tools.c:191 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Fehler %i beim Ausführen eines Befehls" @@ -1748,3 +1780,6 @@ msgid "" msgstr "" "Passwort-Qualitätsüberprüfung fehlgeschlagen:\n" " %s\n" + +#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n" +#~ msgstr "FIPS-Prüfsummen-Verifizierung fehlgeschlagen.\n" @@ -1,15 +1,15 @@ # Finnish messages for cryptsetup. -# Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. -# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2014. +# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.6\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-08 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-18 16:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 02:26+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -18,19 +18,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/libdevmapper.c:247 +#: lib/libdevmapper.c:252 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n" -#: lib/libdevmapper.c:250 +#: lib/libdevmapper.c:255 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n" -#: lib/libdevmapper.c:535 +#: lib/libdevmapper.c:550 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n" +#: lib/libdevmapper.c:698 +msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n" +msgstr "Pyydetyt dmcrypt-suorituskykyvalitsimet eivät ole tuettuja.\n" + # Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää. #: lib/random.c:76 msgid "" @@ -66,7 +70,7 @@ msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n" msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n" -#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1162 lib/verity/verity.c:123 +#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n" @@ -80,7 +84,7 @@ msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n" msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" msgstr "Laitetyypin määritteleminen epäonnistui. Laitteen yhteensopimaton aktivointi?\n" -#: lib/setup.c:288 +#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n" @@ -98,218 +102,218 @@ msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n" msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n" -#: lib/setup.c:442 +#: lib/setup.c:472 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: " -#: lib/setup.c:623 +#: lib/setup.c:653 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n" -#: lib/setup.c:639 lib/setup.c:1390 +#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n" -#: lib/setup.c:878 lib/setup.c:1351 lib/setup.c:2227 +#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n" -#: lib/setup.c:895 +#: lib/setup.c:925 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n" -#: lib/setup.c:964 +#: lib/setup.c:994 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n" -#: lib/setup.c:969 lib/setup.c:1089 +#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Virheellinen avainkoko.\n" -#: lib/setup.c:974 lib/setup.c:1094 +#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" msgstr "UUID ei ole tuettu tälle laitetyypille.\n" -#: lib/setup.c:1016 +#: lib/setup.c:1046 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n" -#: lib/setup.c:1059 +#: lib/setup.c:1089 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n" -#: lib/setup.c:1062 +#: lib/setup.c:1092 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n" -#: lib/setup.c:1066 +#: lib/setup.c:1096 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n" -#: lib/setup.c:1084 +#: lib/setup.c:1114 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n" -#: lib/setup.c:1122 +#: lib/setup.c:1152 msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n" -#: lib/setup.c:1130 lib/verity/verity.c:106 +#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n" -#: lib/setup.c:1136 lib/verity/verity.c:114 +#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n" -#: lib/setup.c:1141 lib/verity/verity.c:76 +#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n" -#: lib/setup.c:1255 +#: lib/setup.c:1285 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n" -#: lib/setup.c:1405 +#: lib/setup.c:1435 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?" -#: lib/setup.c:1508 +#: lib/setup.c:1545 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n" -#: lib/setup.c:1519 +#: lib/setup.c:1556 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n" -#: lib/setup.c:1526 +#: lib/setup.c:1563 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n" -#: lib/setup.c:1528 +#: lib/setup.c:1565 #, c-format msgid "Error during suspending device %s.\n" msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n" -#: lib/setup.c:1554 lib/setup.c:1601 +#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n" -#: lib/setup.c:1568 +#: lib/setup.c:1605 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s.\n" msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n" -#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1622 +#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659 #, c-format msgid "Error during resuming device %s.\n" msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n" -#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:2043 lib/setup.c:2057 src/cryptsetup.c:152 -#: src/cryptsetup.c:218 src/cryptsetup.c:699 src/cryptsetup.c:1115 +#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186 +#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Kirjoita salasanalause: " # Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä. -#: lib/setup.c:1670 lib/setup.c:1806 +#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n" -#: lib/setup.c:1679 lib/setup.c:1812 lib/setup.c:1816 +#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: " -#: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1829 lib/setup.c:1833 lib/setup.c:1895 -#: src/cryptsetup.c:981 +#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932 +#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: " -#: lib/setup.c:1761 +#: lib/setup.c:1798 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n" -#: lib/setup.c:1764 +#: lib/setup.c:1801 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n" -#: lib/setup.c:1769 +#: lib/setup.c:1806 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n" -#: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2160 lib/setup.c:2302 +#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n" -#: lib/setup.c:1924 +#: lib/setup.c:1961 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n" -#: lib/setup.c:1929 +#: lib/setup.c:1966 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n" -#: lib/setup.c:1959 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2123 +#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n" -#: lib/setup.c:2134 +#: lib/setup.c:2171 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n" -#: lib/setup.c:2167 +#: lib/setup.c:2204 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n" -#: lib/setup.c:2190 +#: lib/setup.c:2227 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n" -#: lib/setup.c:2222 +#: lib/setup.c:2259 #, c-format msgid "Device %s is still in use.\n" msgstr "Laite %s on yhä käytössä.\n" -#: lib/setup.c:2231 +#: lib/setup.c:2268 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Virheellinen laite %s.\n" -#: lib/setup.c:2252 +#: lib/setup.c:2289 msgid "Function not available in FIPS mode.\n" msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n" -#: lib/setup.c:2258 +#: lib/setup.c:2295 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n" -#: lib/setup.c:2266 +#: lib/setup.c:2303 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n" -#: lib/setup.c:2273 +#: lib/setup.c:2310 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n" -#: lib/setup.c:2469 +#: lib/setup.c:2506 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n" @@ -321,93 +325,89 @@ msgstr "Prosessiprioriteetin hakeminen epäonnistui.\n" msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n" -#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387 -#: lib/utils_crypt.c:402 +#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401 +#: lib/utils_crypt.c:416 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n" -#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247 +#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n" -#: lib/utils_crypt.c:245 +#: lib/utils_crypt.c:259 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Todenna salasanalause: " -#: lib/utils_crypt.c:252 +#: lib/utils_crypt.c:266 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n" -#: lib/utils_crypt.c:336 +#: lib/utils_crypt.c:350 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n" -#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:453 +#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n" -#: lib/utils_crypt.c:364 +#: lib/utils_crypt.c:378 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n" -#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393 +#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n" -#: lib/utils_crypt.c:410 +#: lib/utils_crypt.c:424 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n" -#: lib/utils_crypt.c:428 +#: lib/utils_crypt.c:442 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n" -#: lib/utils_crypt.c:433 +#: lib/utils_crypt.c:447 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n" -#: lib/utils_fips.c:44 -msgid "FIPS checksum verification failed.\n" -msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n" - -#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:90 +#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n" -#: lib/utils_device.c:352 +#: lib/utils_device.c:430 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n" -#: lib/utils_device.c:355 +#: lib/utils_device.c:433 msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n" -#: lib/utils_device.c:362 +#: lib/utils_device.c:440 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n" -#: lib/utils_device.c:402 +#: lib/utils_device.c:484 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n" -#: lib/utils_device.c:406 +#: lib/utils_device.c:488 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n" -#: lib/utils_device.c:412 +#: lib/utils_device.c:494 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n" -#: lib/utils_device.c:420 +#: lib/utils_device.c:502 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n" -#: lib/utils_device.c:431 +#: lib/utils_device.c:513 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Laite %s on liian pieni.\n" @@ -426,7 +426,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 -#: lib/luks1/keymanage.c:565 lib/luks1/keymanage.c:1010 +#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n" @@ -453,7 +453,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n" msgstr "Laite %s on liian pieni. (LUKS vaatii vähintään %<PRIu64> tavua.)\n" #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n" msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:489 +#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n" @@ -512,8 +512,8 @@ msgstr "" "\n" "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!" -#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:528 -#: lib/luks1/keymanage.c:568 lib/tcrypt/tcrypt.c:608 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535 +#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 #, c-format @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:654 +#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n" @@ -575,69 +575,69 @@ msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n" msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:635 +#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:589 +#: lib/luks1/keymanage.c:596 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:596 +#: lib/luks1/keymanage.c:603 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:647 +#: lib/luks1/keymanage.c:654 #, c-format msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" msgstr "Tietosiirrososoitteen irrotetulle LUKS-otsakkeelle on oltava joko 0 tai suurempi kuin otsakekoko (%d sektoria).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:659 lib/luks1/keymanage.c:750 +#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:688 +#: lib/luks1/keymanage.c:695 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:695 lib/luks1/keymanage.c:791 +#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:710 +#: lib/luks1/keymanage.c:717 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:775 +#: lib/luks1/keymanage.c:782 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:781 +#: lib/luks1/keymanage.c:788 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:943 +#: lib/luks1/keymanage.c:950 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:978 src/cryptsetup.c:835 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:910 src/cryptsetup_reencrypt.c:947 +#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:996 +#: lib/luks1/keymanage.c:1003 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:1014 +#: lib/luks1/keymanage.c:1021 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n" @@ -658,48 +658,48 @@ msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n" msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:461 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s.\n" msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:499 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" msgstr "TCRYPT-salasanalauseen enimmäispituus (%d) ylitettiin.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:528 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:546 src/cryptsetup.c:588 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:548 src/cryptsetup.c:590 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgstr "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:691 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:697 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:728 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgstr "Aktivoidaan TCRYPT-järjestelmäsalaus osiolle %s.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue TCRYPT -yhteensopivaa kuvausta.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1004 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta." @@ -784,28 +784,32 @@ msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:80 +#: src/cryptsetup.c:91 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n" -#: src/cryptsetup.c:111 -msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n" -msgstr "Ohitetaan avaintiedoston siirros- ja kokovalitsimet, avaintiedoston lukukoko on aina sama kuin salausavaimen koko.\n" - -#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:531 src/cryptsetup.c:678 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:496 src/cryptsetup_reencrypt.c:547 +#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n" -#: src/cryptsetup.c:184 +#: src/cryptsetup.c:144 +msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" +msgstr "VAROITUS: Parametri --hash ohitetaan tavallisessa tilassa kun avaintiedosto on määritelty.\n" + +#: src/cryptsetup.c:152 +msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" +msgstr "VAROITUS: Valitsin --keyfile-size ohitetaan , lukukoko on sama kuin salausavaimen koko.\n" + +#: src/cryptsetup.c:218 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:237 +#: src/cryptsetup.c:267 msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n" -#: src/cryptsetup.c:300 src/cryptsetup.c:1104 +#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -815,112 +819,112 @@ msgstr "" "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n" "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa." -#: src/cryptsetup.c:484 +#: src/cryptsetup.c:517 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" msgstr "Suorituskykytestin tulos ei ole luotettava.\n" -#: src/cryptsetup.c:525 +#: src/cryptsetup.c:558 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n" -#: src/cryptsetup.c:550 src/cryptsetup.c:572 +#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritmi | Avain | Salaus | Salauksen purku\n" -#: src/cryptsetup.c:554 +#: src/cryptsetup.c:587 #, c-format msgid "Cipher %s is not available.\n" msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n" -#: src/cryptsetup.c:581 +#: src/cryptsetup.c:614 msgid "N/A" msgstr "Ei käytössä" -#: src/cryptsetup.c:606 +#: src/cryptsetup.c:639 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup.c:610 +#: src/cryptsetup.c:643 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:639 +#: src/cryptsetup.c:672 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?" -#: src/cryptsetup.c:664 +#: src/cryptsetup.c:697 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti." -#: src/cryptsetup.c:666 +#: src/cryptsetup.c:699 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:684 +#: src/cryptsetup.c:717 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup.c:757 +#: src/cryptsetup.c:784 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Pienennetty tietosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n" -#: src/cryptsetup.c:858 src/cryptsetup.c:914 +#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n" -#: src/cryptsetup.c:861 +#: src/cryptsetup.c:884 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n" -#: src/cryptsetup.c:869 src/cryptsetup.c:917 +#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen." -#: src/cryptsetup.c:870 +#: src/cryptsetup.c:893 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva salasanalause: " -#: src/cryptsetup.c:898 +#: src/cryptsetup.c:921 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Kirjoita poistettava salasanalause: " -#: src/cryptsetup.c:967 src/cryptsetup_reencrypt.c:985 +#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Kirjoita mikä tahansa olemassa oleva salasanalause: " -#: src/cryptsetup.c:1016 +#: src/cryptsetup.c:1052 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: " -#: src/cryptsetup.c:1030 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 +#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: " -#: src/cryptsetup.c:1054 +#: src/cryptsetup.c:1090 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" msgstr "Tuetaan vain yhtä laiteargumenttia isLuks-toiminnolle.\n" -#: src/cryptsetup.c:1210 src/cryptsetup.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1268 +#: src/cryptsetup.c:1304 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:1271 +#: src/cryptsetup.c:1307 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n" -#: src/cryptsetup.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1326 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -929,115 +933,115 @@ msgstr "" "Tämä toiminto poistaa kaikki avainvälit laitteesta %s.\n" "Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän toiminnon jälkeen." -#: src/cryptsetup.c:1324 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]" -#: src/cryptsetup.c:1324 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "open device as mapping <name>" msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>" -#: src/cryptsetup.c:1325 src/cryptsetup.c:1326 src/cryptsetup.c:1327 -#: src/cryptsetup.c:1328 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 +#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363 +#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<nimi>" -#: src/cryptsetup.c:1325 +#: src/cryptsetup.c:1361 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "sulje laite (poista kuvaus)" -#: src/cryptsetup.c:1326 +#: src/cryptsetup.c:1362 msgid "resize active device" msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa" -#: src/cryptsetup.c:1327 +#: src/cryptsetup.c:1363 msgid "show device status" msgstr "näytä laitetila" -#: src/cryptsetup.c:1328 +#: src/cryptsetup.c:1364 msgid "benchmark cipher" msgstr "koestussalaus" -#: src/cryptsetup.c:1329 src/cryptsetup.c:1330 src/cryptsetup.c:1336 -#: src/cryptsetup.c:1337 src/cryptsetup.c:1338 src/cryptsetup.c:1339 -#: src/cryptsetup.c:1340 src/cryptsetup.c:1341 src/cryptsetup.c:1342 -#: src/cryptsetup.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372 +#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 +#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378 +#: src/cryptsetup.c:1379 msgid "<device>" msgstr "<laite>" -#: src/cryptsetup.c:1329 +#: src/cryptsetup.c:1365 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot" -#: src/cryptsetup.c:1330 +#: src/cryptsetup.c:1366 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "poista kaikki avainvälit (poista salausavain)" -#: src/cryptsetup.c:1331 src/cryptsetup.c:1332 +#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]" -#: src/cryptsetup.c:1331 +#: src/cryptsetup.c:1367 msgid "formats a LUKS device" msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen" -#: src/cryptsetup.c:1332 +#: src/cryptsetup.c:1368 msgid "add key to LUKS device" msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen" -#: src/cryptsetup.c:1333 src/cryptsetup.c:1334 +#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]" -#: src/cryptsetup.c:1333 +#: src/cryptsetup.c:1369 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta" -#: src/cryptsetup.c:1334 +#: src/cryptsetup.c:1370 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston" -#: src/cryptsetup.c:1335 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<laite> <avainväli>" -#: src/cryptsetup.c:1335 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta" -#: src/cryptsetup.c:1336 +#: src/cryptsetup.c:1372 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen" -#: src/cryptsetup.c:1337 +#: src/cryptsetup.c:1373 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta" -#: src/cryptsetup.c:1338 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot" -#: src/cryptsetup.c:1339 +#: src/cryptsetup.c:1375 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot" -#: src/cryptsetup.c:1340 +#: src/cryptsetup.c:1376 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)." -#: src/cryptsetup.c:1341 +#: src/cryptsetup.c:1377 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite." -#: src/cryptsetup.c:1342 +#: src/cryptsetup.c:1378 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit" -#: src/cryptsetup.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1379 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit" -#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:328 +#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -1045,7 +1049,7 @@ msgstr "" "\n" "<toiminto> on yksi seuraavista:\n" -#: src/cryptsetup.c:1366 +#: src/cryptsetup.c:1402 msgid "" "\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n" @@ -1057,7 +1061,7 @@ msgstr "" "\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" -#: src/cryptsetup.c:1370 +#: src/cryptsetup.c:1406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1072,7 +1076,7 @@ msgstr "" "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n" "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n" -#: src/cryptsetup.c:1377 +#: src/cryptsetup.c:1413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1086,7 +1090,7 @@ msgstr "" "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n" "PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n" -#: src/cryptsetup.c:1384 +#: src/cryptsetup.c:1420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1101,221 +1105,233 @@ msgstr "" "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n" "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1401 src/veritysetup.c:460 +#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: vaatii %s argumentteina" -#: src/cryptsetup.c:1434 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 +#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 msgid "Show this help message" msgstr "Näytä tämä opastesanoma" -#: src/cryptsetup.c:1435 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 +#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254 msgid "Display brief usage" msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste" -#: src/cryptsetup.c:1439 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258 msgid "Help options:" msgstr "Opastevalitsimet:" -#: src/cryptsetup.c:1440 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 +#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259 msgid "Print package version" msgstr "Tulosta pakkausversio" -#: src/cryptsetup.c:1441 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 +#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset" -#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 +#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261 msgid "Show debug messages" msgstr "Näytä vianjäljityssanomat" -#: src/cryptsetup.c:1443 src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 +#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1444 src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 +#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta" -#: src/cryptsetup.c:1445 +#: src/cryptsetup.c:1481 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti" -#: src/cryptsetup.c:1446 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267 msgid "Read the key from a file." msgstr "Lue avain tiedostosta." -#: src/cryptsetup.c:1447 +#: src/cryptsetup.c:1483 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta." -#: src/cryptsetup.c:1448 +#: src/cryptsetup.c:1484 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot." -#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Salausavaimen koko" -#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "BITS" msgstr "BITTIÄ" -#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat" -#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup.c:1452 -#: src/cryptsetup.c:1453 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 -#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488 +#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "bytes" msgstr "tavua" -#: src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 +#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä" -#: src/cryptsetup.c:1452 +#: src/cryptsetup.c:1488 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat" -#: src/cryptsetup.c:1453 +#: src/cryptsetup.c:1489 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa" -#: src/cryptsetup.c:1454 +#: src/cryptsetup.c:1490 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)" -#: src/cryptsetup.c:1455 +#: src/cryptsetup.c:1491 msgid "The size of the device" msgstr "Laitteen koko" -#: src/cryptsetup.c:1455 src/cryptsetup.c:1456 src/cryptsetup.c:1457 -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORIA" -#: src/cryptsetup.c:1456 +#: src/cryptsetup.c:1492 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa" -#: src/cryptsetup.c:1457 +#: src/cryptsetup.c:1493 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa" -#: src/cryptsetup.c:1458 +#: src/cryptsetup.c:1494 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus" -#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)" -#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: src/cryptsetup.c:1460 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 +#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Älä pyydä vahvistusta" -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1497 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)" -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1497 msgid "secs" msgstr "s" -#: src/cryptsetup.c:1462 src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 +#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen" -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten" -#: src/cryptsetup.c:1464 +#: src/cryptsetup.c:1500 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla." -#: src/cryptsetup.c:1465 src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 +#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen." -#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1163 +#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen." -#: src/cryptsetup.c:1467 +#: src/cryptsetup.c:1503 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa." -#: src/cryptsetup.c:1468 src/veritysetup.c:385 +#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi." -#: src/cryptsetup.c:1469 +#: src/cryptsetup.c:1505 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle." -#: src/cryptsetup.c:1470 +#: src/cryptsetup.c:1506 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella." -#: src/cryptsetup.c:1471 +#: src/cryptsetup.c:1507 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke." -#: src/cryptsetup.c:1472 +#: src/cryptsetup.c:1508 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)." -#: src/cryptsetup.c:1473 +#: src/cryptsetup.c:1509 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)." -#: src/cryptsetup.c:1474 +#: src/cryptsetup.c:1510 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." msgstr "Käytä (toissijaista) TCRYPT-varmuuskopio-otsaketta." -#: src/cryptsetup.c:1475 +#: src/cryptsetup.c:1511 +msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." +msgstr "Tutkinta myös VeraCrypt-yhteensopivalle laitteelle." + +#: src/cryptsetup.c:1512 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt." -#: src/cryptsetup.c:1476 +#: src/cryptsetup.c:1513 msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)." -#: src/cryptsetup.c:1492 src/veritysetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:1514 +msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option." +msgstr "Käytä dm-crypt same_cpu_crypt-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta." + +#: src/cryptsetup.c:1515 +msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." +msgstr "Käytä dm-crypt submit_from_crypt_cpus-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta." + +#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>" -#: src/cryptsetup.c:1533 +#: src/cryptsetup.c:1572 msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n" -#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:439 +#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu." -#: src/cryptsetup.c:1593 src/veritysetup.c:445 +#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Tuntematon toiminto." -#: src/cryptsetup.c:1603 +#: src/cryptsetup.c:1644 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1608 +#: src/cryptsetup.c:1649 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n" -#: src/cryptsetup.c:1616 +#: src/cryptsetup.c:1657 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1323,59 +1339,63 @@ msgstr "" "Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n" "Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)." -#: src/cryptsetup.c:1623 +#: src/cryptsetup.c:1664 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta" -#: src/cryptsetup.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1236 +#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Avainväli on virheellinen." -#: src/cryptsetup.c:1642 +#: src/cryptsetup.c:1683 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n" -#: src/cryptsetup.c:1650 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 +#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa." -#: src/cryptsetup.c:1654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 +#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu." -#: src/cryptsetup.c:1658 +#: src/cryptsetup.c:1699 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle." -#: src/cryptsetup.c:1662 +#: src/cryptsetup.c:1703 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle." -#: src/cryptsetup.c:1666 +#: src/cryptsetup.c:1707 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle." -#: src/cryptsetup.c:1672 +#: src/cryptsetup.c:1713 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1678 +#: src/cryptsetup.c:1719 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1684 +#: src/cryptsetup.c:1725 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden, --tcrypt-system tai --tcrypt-backup tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n" -#: src/cryptsetup.c:1689 +#: src/cryptsetup.c:1730 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden ei voida yhdistää valitsimeen --allow-discards.\n" +#: src/cryptsetup.c:1735 +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" +msgstr "Valitsinta --veracrypt tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n" + #: src/veritysetup.c:58 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n" @@ -1503,231 +1523,243 @@ msgstr "Satunnaisarvosiemenluku" msgid "hex string" msgstr "heksadesimaalimerkkijono" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:144 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:148 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:158 src/cryptsetup_reencrypt.c:375 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:813 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:165 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:176 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:181 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:197 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:278 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281 msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337 msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:366 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:412 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:422 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:448 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:456 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:482 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:526 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:621 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:623 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus %5.1f Mebitavua/s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:672 src/cryptsetup_reencrypt.c:748 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:794 src/cryptsetup_reencrypt.c:800 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" msgstr "Tilapäisen LUKS-otsaketiedoston avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:806 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:830 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:832 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:996 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Kirjoita salasanalause avainvälille %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1045 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 msgid "Reencryption block size" msgstr "Uudelleensalauslohkon koko" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 msgid "MiB" msgstr "Mebitavua" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgstr "Älä vaihda avainta, yhtään data-aluetta ei ole salattu uudelleen." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273 msgid "Use direct-io when accessing devices." msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1165 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1166 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 msgid "Update log file after every block." msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1167 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1188 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." +msgstr "Poista laitteen salaus pysyvästi (poista salaus)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "[OPTION...] <device>" msgstr "[VALITSIN...] <laite>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1202 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1203 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 msgid ", set hash to " msgstr ", aseta tiivisteeksi " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315 msgid ", set cipher to " msgstr ", aseta salaukseksi " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320 msgid "Argument required." msgstr "Argumentti vaadittu." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja uudelleensalauslohkokokoja." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1256 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size kanssa." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgstr "Valitsinta --keep-key voidaan käyttää vain valitsimen --hash tai --iter-time kanssa." -#: src/utils_tools.c:150 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378 +msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgstr "Valitsinta --new ei voi käytttää yhdessä valitsimen --decrypt kanssa." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382 +msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." +msgstr "Valitsin --decrypt on yhteensopimaton määriteltyjen parametrien kanssa." + +#: src/utils_tools.c:151 msgid "Error reading response from terminal.\n" msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n" -#: src/utils_tools.c:172 +#: src/utils_tools.c:173 msgid "Command successful.\n" msgstr "Komento onnistui.\n" -#: src/utils_tools.c:186 +#: src/utils_tools.c:191 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i" @@ -1746,6 +1778,9 @@ msgstr "" "Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n" " %s\n" +#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n" +#~ msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n" + #~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n" #~ msgstr "VAROITUS: laite %s on osio, TCRYPT-järjestelmäsalaukselle tarvitaan normaalisti koko lohkolaitepolun käyttö.\n" @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.6\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-08 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-15 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 14:15+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" @@ -17,21 +17,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" -#: lib/libdevmapper.c:247 +#: lib/libdevmapper.c:252 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgstr "Impossibile inizializzare device-mapper: in esecuzione come utente non-root.\n" -#: lib/libdevmapper.c:250 +#: lib/libdevmapper.c:255 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Impossibile inizializzare device-mapper. Forse il modulo kernel dm_mod non è caricato.\n" -#: lib/libdevmapper.c:535 +#: lib/libdevmapper.c:550 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "Il DM-UUID per il device %s è stato troncato.\n" +#: lib/libdevmapper.c:698 +msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n" +msgstr "Le opzioni di prestazioni richieste per dmcrypt non sono supportate.\n" + #: lib/random.c:76 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" @@ -66,7 +70,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto RNG.\n" msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto.\n" -#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1162 lib/verity/verity.c:123 +#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "L'algoritmo di hash %s non è supportato.\n" @@ -80,7 +84,7 @@ msgstr "Errore nell'elaborazione della chiave (usando l'hash %s).\n" msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" msgstr "Impossibile determinare il tipo di device. Attivazione incompatibile del device?\n" -#: lib/setup.c:288 +#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Questa operazione è supportata solo per i device LUKS.\n" @@ -98,217 +102,217 @@ msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n" msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Lo slot di chiave %d è pieno, selezionarne un altro.\n" -#: lib/setup.c:442 +#: lib/setup.c:472 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Inserire la passphrase per %s: " -#: lib/setup.c:623 +#: lib/setup.c:653 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Rilevato un header, ma il device %s è troppo piccolo.\n" -#: lib/setup.c:639 lib/setup.c:1390 +#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Questa operazione non è supportata per questo tipo di device.\n" -#: lib/setup.c:878 lib/setup.c:1351 lib/setup.c:2227 +#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Il device %s non è attivo.\n" -#: lib/setup.c:895 +#: lib/setup.c:925 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Device sottostante a quello cifrato %s scomparso.\n" -#: lib/setup.c:964 +#: lib/setup.c:994 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Parametri di cifratura in chiaro non validi.\n" -#: lib/setup.c:969 lib/setup.c:1089 +#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Dimensione della chiave non valida.\n" -#: lib/setup.c:974 lib/setup.c:1094 +#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" msgstr "UUID non è supportato per questo tipo di cifratura.\n" -#: lib/setup.c:1016 +#: lib/setup.c:1046 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Impossibile formattare LUKS senza device.\n" -#: lib/setup.c:1059 +#: lib/setup.c:1089 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Impossibile formattare il device %s che risulta ancora in uso.\n" -#: lib/setup.c:1062 +#: lib/setup.c:1092 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" msgstr "Impossibile formattare il device %s, permessi non concessi.\n" -#: lib/setup.c:1066 +#: lib/setup.c:1096 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Impossibile ripulire l'header sul device %s.\n" -#: lib/setup.c:1084 +#: lib/setup.c:1114 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "Impossibile formattare LOOPAES senza device.\n" -#: lib/setup.c:1122 +#: lib/setup.c:1152 msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "Impossibile formattare VERITY senza device.\n" -#: lib/setup.c:1130 lib/verity/verity.c:106 +#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Tipo di hash %d VERITY non supportato.\n" -#: lib/setup.c:1136 lib/verity/verity.c:114 +#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Dimensione blocco VERITY non supportata.\n" -#: lib/setup.c:1141 lib/verity/verity.c:76 +#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Offset hash VERITY non supportato.\n" -#: lib/setup.c:1255 +#: lib/setup.c:1285 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Richiesto device cifrato di tipo %s sconosciuto.\n" -#: lib/setup.c:1405 +#: lib/setup.c:1435 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Cambiare veramente l'UUID del device?" -#: lib/setup.c:1508 +#: lib/setup.c:1545 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Il volume %s non è attivo.\n" -#: lib/setup.c:1519 +#: lib/setup.c:1556 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Il volume %s è già sospeso.\n" -#: lib/setup.c:1526 +#: lib/setup.c:1563 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" msgstr "La sospensione non è supportata per il device %s.\n" -#: lib/setup.c:1528 +#: lib/setup.c:1565 #, c-format msgid "Error during suspending device %s.\n" msgstr "Errore durante la sospensione del device %s.\n" -#: lib/setup.c:1554 lib/setup.c:1601 +#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Il volume %s non è sospeso.\n" -#: lib/setup.c:1568 +#: lib/setup.c:1605 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s.\n" msgstr "Il ripristino non è supportato per il device %s.\n" -#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1622 +#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659 #, c-format msgid "Error during resuming device %s.\n" msgstr "Errore durante il ripristino del device %s.\n" -#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:2043 lib/setup.c:2057 src/cryptsetup.c:152 -#: src/cryptsetup.c:218 src/cryptsetup.c:699 src/cryptsetup.c:1115 +#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186 +#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Inserire la passphrase: " -#: lib/setup.c:1670 lib/setup.c:1806 +#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Impossibile aggiungere uno slot di chiave, tutti gli slot sono disabilitati e nessuna chiave di volume è stata fornita.\n" -#: lib/setup.c:1679 lib/setup.c:1812 lib/setup.c:1816 +#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: " -#: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1829 lib/setup.c:1833 lib/setup.c:1895 -#: src/cryptsetup.c:981 +#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932 +#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Inserire la nuova passphrase per lo slot di chiave: " -#: lib/setup.c:1761 +#: lib/setup.c:1798 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Slot di chiave %d cambiato.\n" -#: lib/setup.c:1764 +#: lib/setup.c:1801 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Sostituito con lo slot di chiave %d.\n" -#: lib/setup.c:1769 +#: lib/setup.c:1806 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Sostituzione del nuovo slot di chiave non riuscita.\n" -#: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2160 lib/setup.c:2302 +#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "La chiave di volume non corrisponde al volume.\n" -#: lib/setup.c:1924 +#: lib/setup.c:1961 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido.\n" -#: lib/setup.c:1929 +#: lib/setup.c:1966 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Lo slot di chiave %d non è utilizzato.\n" -#: lib/setup.c:1959 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2123 +#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Esiste già un device %s.\n" -#: lib/setup.c:2134 +#: lib/setup.c:2171 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Specificata una chiave di volume non corretta per il device in chiaro.\n" -#: lib/setup.c:2167 +#: lib/setup.c:2204 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "Specificato un hash root non corretto per il device verity.\n" -#: lib/setup.c:2190 +#: lib/setup.c:2227 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Il tipo di device non è inizializzato correttamente.\n" -#: lib/setup.c:2222 +#: lib/setup.c:2259 #, c-format msgid "Device %s is still in use.\n" msgstr "Il device %s è ancora in uso.\n" -#: lib/setup.c:2231 +#: lib/setup.c:2268 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Device %s non valido.\n" -#: lib/setup.c:2252 +#: lib/setup.c:2289 msgid "Function not available in FIPS mode.\n" msgstr "Funzione non disponibile in modalità FIPS.\n" -#: lib/setup.c:2258 +#: lib/setup.c:2295 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Buffer di chiave del volume troppo piccolo.\n" -#: lib/setup.c:2266 +#: lib/setup.c:2303 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Impossibile recuperare la chiave di volume per il device in chiaro.\n" -#: lib/setup.c:2273 +#: lib/setup.c:2310 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Questa operazione non è supportata per il device cifrato %s.\n" -#: lib/setup.c:2469 +#: lib/setup.c:2506 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "L'operazione di dump non è supportata per questo tipo di device.\n" @@ -320,93 +324,89 @@ msgstr "Impossibile ottenere la priorità del processo.\n" msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Impossibile sbloccare la memoria.\n" -#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387 -#: lib/utils_crypt.c:402 +#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401 +#: lib/utils_crypt.c:416 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Memoria esaurita durante la lettura della passphrase.\n" -#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247 +#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Errore nel leggere la passphrase dal terminale.\n" -#: lib/utils_crypt.c:245 +#: lib/utils_crypt.c:259 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Verifica passphrase: " -#: lib/utils_crypt.c:252 +#: lib/utils_crypt.c:266 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n" -#: lib/utils_crypt.c:336 +#: lib/utils_crypt.c:350 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Impossibile usare l'offset con l'input da terminale.\n" -#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:453 +#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Apertura del file chiave non riuscita.\n" -#: lib/utils_crypt.c:364 +#: lib/utils_crypt.c:378 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "Stat del file chiave non riuscito.\n" -#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393 +#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "Impossibile posizionarsi all'offset del file di chiave richiesto.\n" -#: lib/utils_crypt.c:410 +#: lib/utils_crypt.c:424 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Errore nel leggere la passphrase.\n" -#: lib/utils_crypt.c:428 +#: lib/utils_crypt.c:442 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Dimensione massima del file chiave superata.\n" -#: lib/utils_crypt.c:433 +#: lib/utils_crypt.c:447 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Impossibile leggere la quantità richiesta di dati.\n" -#: lib/utils_fips.c:44 -msgid "FIPS checksum verification failed.\n" -msgstr "Verifica del codice di controllo FIPS non riuscita.\n" - -#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:90 +#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Il device %s non esiste oppure è negato l'accesso.\n" -#: lib/utils_device.c:352 +#: lib/utils_device.c:430 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" msgstr "Impossibile usare un device di loopback, in esecuzione come utente non root.\n" -#: lib/utils_device.c:355 +#: lib/utils_device.c:433 msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "Impossibile trovare un device di loopback libero.\n" -#: lib/utils_device.c:362 +#: lib/utils_device.c:440 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" msgstr "Collegamento del device di loopback non riuscito (è richiesto un device di loop con flag autoclear).\n" -#: lib/utils_device.c:402 +#: lib/utils_device.c:484 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "Impossibile disporre del device %s il quale è in uso (già mappato o montato).\n" -#: lib/utils_device.c:406 +#: lib/utils_device.c:488 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul device %s.\n" -#: lib/utils_device.c:412 +#: lib/utils_device.c:494 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgstr "L'offset richiesto è oltre la dimensione reale del device %s.\n" -#: lib/utils_device.c:420 +#: lib/utils_device.c:502 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Il device %s ha dimensione zero.\n" -#: lib/utils_device.c:431 +#: lib/utils_device.c:513 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Il device %s è troppo piccolo.\n" @@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "La dimensione della chiave in modalità XTS deve essere 256 o 512 bit.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 -#: lib/luks1/keymanage.c:565 lib/luks1/keymanage.c:1010 +#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgstr "Impossibile scrivere sul device %s, permessi non concessi.\n" @@ -452,7 +452,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n" msgstr "Il device %s è troppo piccolo (LUKS richiede almeno %<PRIu64> byte).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Il device %s non è un device LUKS valido.\n" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Impossibile scrivere il file di backup dell'header %s.\n" msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Il file di backup non contiene un header LUKS valido.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:489 +#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Impossibile aprire il file di backup dell'header %s.\n" @@ -511,8 +511,8 @@ msgstr "" "\n" "ATTENZIONE: l'header reale del device ha un UUID diverso da quello di backup." -#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:528 -#: lib/luks1/keymanage.c:568 lib/tcrypt/tcrypt.c:608 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535 +#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 #, c-format @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Scrittura dell'header LUKS sul disco.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Versione %d di LUKS non supportata.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:654 +#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato.\n" @@ -574,69 +574,69 @@ msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato.\n" msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "Lo slot di chiave LUKS %u non è valido.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:635 +#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "Nessun problema conosciuto rilevato per l'header LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:589 +#: lib/luks1/keymanage.c:596 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header LUKS sul device %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:596 +#: lib/luks1/keymanage.c:603 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Errore nel rileggere l'header LUKS dopo l'aggiornamento sul device %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:647 +#: lib/luks1/keymanage.c:654 #, c-format msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" msgstr "L'offset dei dati per l'header LUKS scollegato deve essere 0 o maggiore della dimensione dell'header (%d settori).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:659 lib/luks1/keymanage.c:750 +#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Fornito un formato UUID per LUKS errato.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:688 +#: lib/luks1/keymanage.c:695 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: lettura salt casuale non riuscita.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:695 lib/luks1/keymanage.c:791 +#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Opzioni PBKDF2 non compatibili (usando l'algoritmo di hash %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:710 +#: lib/luks1/keymanage.c:717 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: digest dell'header non riuscito (usando l'hash %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:775 +#: lib/luks1/keymanage.c:782 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Slot di chiave %d attivo, eliminarlo prima.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:781 +#: lib/luks1/keymanage.c:788 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Il materiale dello slot di chiave %d contiene troppe poche strisce. Manipolazione dell'header?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:943 +#: lib/luks1/keymanage.c:950 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Slot di chiave %d sbloccato.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:978 src/cryptsetup.c:835 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:910 src/cryptsetup_reencrypt.c:947 +#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Nessuna chiave disponibile con questa passphrase.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:996 +#: lib/luks1/keymanage.c:1003 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:1014 +#: lib/luks1/keymanage.c:1021 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Impossibile ripulire il device %s.\n" @@ -657,48 +657,48 @@ msgstr "Rilevato file chiave loop-AES non compatibile.\n" msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Il kernel non supporta la mappatura compatibile loop-AES.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:461 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s.\n" msgstr "Errore nel leggere il file chiave %s.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:499 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" msgstr "Lunghezza massima (%d) della passphrase TCRYPT superata.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:528 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgstr "L'algoritmo di hash PBKDF2 %s non è disponibile, viene saltato.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:546 src/cryptsetup.c:588 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgstr "Interfaccia kernel richiesta del cifrario non è disponibile.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:548 src/cryptsetup.c:590 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgstr "Assicurarsi di avere il modulo del kernel algif_skcipher caricato.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:691 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgstr "L'attivazione non è supportata per la dimensione del settore di %d.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:697 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgstr "Il kernel non supporta l'attivazione per questa modalità legacy TCRYPT.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:728 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgstr "Attivazione sistema di cifratura TCRYPT per la partizione %s.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" msgstr "Il kernel non supporta la mappatura compatibile TCYPRT.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1004 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Questa funzione non è supportata senza l'header TCRYPT caricato." @@ -783,28 +783,32 @@ msgstr "Creazione dell'area hash non riuscita.\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "Attenzione: il kernel non può attivare il device se la dimensione del blocco dati supera la dimensione di pagina (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:80 +#: src/cryptsetup.c:91 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Impossibile verificare la passphrase su input non tty.\n" -#: src/cryptsetup.c:111 -msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n" -msgstr "Vengono ignorate le opzioni offset e dimensione del file chiave: la dimensione di lettura è sempre la stessa della dimensione della chiave di cifratura.\n" - -#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:531 src/cryptsetup.c:678 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:496 src/cryptsetup_reencrypt.c:547 +#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di cifrario.\n" -#: src/cryptsetup.c:184 +#: src/cryptsetup.c:144 +msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" +msgstr "Attenzione: il parametro --hash viene ignorato in modalità normale con file di chiave specificato.\n" + +#: src/cryptsetup.c:152 +msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" +msgstr "Attenzione: l'opzione --keyfile-size viene ignorata, la dimensione di lettura è la stessa della dimensione della chiave di cifratura.\n" + +#: src/cryptsetup.c:218 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "È richiesta l'opzione --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:237 +#: src/cryptsetup.c:267 msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgstr "Nessun header di device rilevato con questa passphrase.\n" -#: src/cryptsetup.c:300 src/cryptsetup.c:1104 +#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -814,112 +818,112 @@ msgstr "" "confidenziali che permettono di accedere alla partizione cifrata senza passphrase.\n" "Questo dump dovrebbe sempre essere salvato in modo cifrato in un luogo sicuro." -#: src/cryptsetup.c:484 +#: src/cryptsetup.c:517 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" msgstr "Il risultato del benchmark non è attendibile.\n" -#: src/cryptsetup.c:525 +#: src/cryptsetup.c:558 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# I test sono aprossimati usando solo la memoria (nessun IO dall'archivio).\n" -#: src/cryptsetup.c:550 src/cryptsetup.c:572 +#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritmo | Chiave | Cifratura | Decifratura\n" -#: src/cryptsetup.c:554 +#: src/cryptsetup.c:587 #, c-format msgid "Cipher %s is not available.\n" msgstr "Il cifrario %s non è disponibile.\n" -#: src/cryptsetup.c:581 +#: src/cryptsetup.c:614 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/cryptsetup.c:606 +#: src/cryptsetup.c:639 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgstr "Impossibile leggere il file chiave %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:610 +#: src/cryptsetup.c:643 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" msgstr "Impossibile leggere %d byte dal file chiave %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:639 +#: src/cryptsetup.c:672 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Provare a riparare l'header del device LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:664 +#: src/cryptsetup.c:697 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Ciò sovrascriverà i dati in %s in modo irreversibile." -#: src/cryptsetup.c:666 +#: src/cryptsetup.c:699 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "errore di allocazione di memoria in action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:684 +#: src/cryptsetup.c:717 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "Impossibile usare %s come header on-disk.\n" -#: src/cryptsetup.c:757 +#: src/cryptsetup.c:784 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "L'offset di dati ridotti è ammesso solo per l'header LUKS scollegato.\n" -#: src/cryptsetup.c:858 src/cryptsetup.c:914 +#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione.\n" -#: src/cryptsetup.c:861 +#: src/cryptsetup.c:884 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Chiave %d non attiva. Impossibile ripulirla.\n" -#: src/cryptsetup.c:869 src/cryptsetup.c:917 +#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Questo è l'ultimo slot di chiave. Il device sarà inutilizzabile dopo aver eliminato questa chiave." -#: src/cryptsetup.c:870 +#: src/cryptsetup.c:893 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Inserire una delle passphrase rimanenti: " -#: src/cryptsetup.c:898 +#: src/cryptsetup.c:921 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Inserire la passphrase da eliminare: " -#: src/cryptsetup.c:967 src/cryptsetup_reencrypt.c:985 +#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: " -#: src/cryptsetup.c:1016 +#: src/cryptsetup.c:1052 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Inserire la passphrase da cambiare: " -#: src/cryptsetup.c:1030 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 +#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Inserire la nuova passphrase: " -#: src/cryptsetup.c:1054 +#: src/cryptsetup.c:1090 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" msgstr "È supportato un solo argomento device per ogni operazione isLuks.\n" -#: src/cryptsetup.c:1210 src/cryptsetup.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "È richiesta l'opzione --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1268 +#: src/cryptsetup.c:1304 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgstr "Tipo di dispositivo meta-data %s non riconosciuto.\n" -#: src/cryptsetup.c:1271 +#: src/cryptsetup.c:1307 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgstr "Il comando richiede un device e un nome di mappatura come argomenti.\n" -#: src/cryptsetup.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1326 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -928,115 +932,115 @@ msgstr "" "Questa operazione eliminerà tutti gli slot di chiave sul device %s.\n" "Il device sarà inutilizzabile dopo questa operazione." -#: src/cryptsetup.c:1324 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgstr "<device> [--type <tipo>] [<nome>]" -#: src/cryptsetup.c:1324 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "open device as mapping <name>" msgstr "Apre il device come mappatura in <nome>" -#: src/cryptsetup.c:1325 src/cryptsetup.c:1326 src/cryptsetup.c:1327 -#: src/cryptsetup.c:1328 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 +#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363 +#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<nome>" -#: src/cryptsetup.c:1325 +#: src/cryptsetup.c:1361 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "Chiude il device (rimuove la mappatura)" -#: src/cryptsetup.c:1326 +#: src/cryptsetup.c:1362 msgid "resize active device" msgstr "Ridimensiona il device attivo" -#: src/cryptsetup.c:1327 +#: src/cryptsetup.c:1363 msgid "show device status" msgstr "Mostra lo stato del device" -#: src/cryptsetup.c:1328 +#: src/cryptsetup.c:1364 msgid "benchmark cipher" msgstr "Esegue benchmark del cifrario" -#: src/cryptsetup.c:1329 src/cryptsetup.c:1330 src/cryptsetup.c:1336 -#: src/cryptsetup.c:1337 src/cryptsetup.c:1338 src/cryptsetup.c:1339 -#: src/cryptsetup.c:1340 src/cryptsetup.c:1341 src/cryptsetup.c:1342 -#: src/cryptsetup.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372 +#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 +#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378 +#: src/cryptsetup.c:1379 msgid "<device>" msgstr "<device>" -#: src/cryptsetup.c:1329 +#: src/cryptsetup.c:1365 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "Prova a riparare i meta-dati on-disk" -#: src/cryptsetup.c:1330 +#: src/cryptsetup.c:1366 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "Elimina tutti gli slot di chiavi (rimuove chiave di cifratura)" -#: src/cryptsetup.c:1331 src/cryptsetup.c:1332 +#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<device> [<nuovo file chiave>]" -#: src/cryptsetup.c:1331 +#: src/cryptsetup.c:1367 msgid "formats a LUKS device" msgstr "Formatta un device LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1332 +#: src/cryptsetup.c:1368 msgid "add key to LUKS device" msgstr "Aggiunge la chiave al device LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1333 src/cryptsetup.c:1334 +#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<device> [<file chiave>]" -#: src/cryptsetup.c:1333 +#: src/cryptsetup.c:1369 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "Rimuove la chiave fornita o il file chiave dal device LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1334 +#: src/cryptsetup.c:1370 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "Cambia la chiave fornita o il file chiave del device LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1335 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<device> <slot di chiave>" -#: src/cryptsetup.c:1335 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "Ripulisce la chiave con numero <slot di chiave> dal device LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1336 +#: src/cryptsetup.c:1372 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "Stampa l'UUID del device LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1337 +#: src/cryptsetup.c:1373 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "Verifica l'header della partizione LUKS di <device>" -#: src/cryptsetup.c:1338 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "Esegue il dump delle informazioni sulla partizione LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1339 +#: src/cryptsetup.c:1375 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "Esegue il dump delle informazioni TCRYPT del device" -#: src/cryptsetup.c:1340 +#: src/cryptsetup.c:1376 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Sospende il device LUKS e ripulisce la chiave (tutti gli I/O sono congelati)." -#: src/cryptsetup.c:1341 +#: src/cryptsetup.c:1377 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Ripristina il device LUKS sospeso." -#: src/cryptsetup.c:1342 +#: src/cryptsetup.c:1378 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Fa il backup dell'header del device e degli slot di chiave" -#: src/cryptsetup.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1379 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Ripristina l'header del device LUKS e gli slot di chiave" -#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:328 +#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr "" "\n" "<azione> è una tra:\n" -#: src/cryptsetup.c:1366 +#: src/cryptsetup.c:1402 msgid "" "\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n" @@ -1056,7 +1060,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" -#: src/cryptsetup.c:1370 +#: src/cryptsetup.c:1406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1071,7 +1075,7 @@ msgstr "" "<slot di chiave> è il numero dello slot di chiave LUKS da modificare\n" "<file chiave> è il file chiave opzionale per la nuova chiave per l'azione luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1377 +#: src/cryptsetup.c:1413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1084,7 +1088,7 @@ msgstr "" "\tdimensione massima del file chiave: %dkB, lunghezza massima della passphrase interattiva %d (caratteri)\n" "Tempo d'iterazione PBKDF2 predefinito per LUKS: %d (ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:1384 +#: src/cryptsetup.c:1420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1099,223 +1103,235 @@ msgstr "" "\tin chiaro: %s, chiave: %d bit, hash della password: %s\n" "\tLUKS1: %s, chiave: %d bit, hash dell'header LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1401 src/veritysetup.c:460 +#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: richiede %s come argomenti" -#: src/cryptsetup.c:1434 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 +#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 msgid "Show this help message" msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto" -#: src/cryptsetup.c:1435 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 +#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254 msgid "Display brief usage" msgstr "Mostra il modo d'uso sintetico" -#: src/cryptsetup.c:1439 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258 msgid "Help options:" msgstr "Opzioni di aiuto:" -#: src/cryptsetup.c:1440 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 +#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259 msgid "Print package version" msgstr "Stampa la versione del pacchetto" -#: src/cryptsetup.c:1441 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 +#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Mostra i messaggi di errore con maggior dettaglio" -#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 +#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261 msgid "Show debug messages" msgstr "Mostra i messaggi di debug" -#: src/cryptsetup.c:1443 src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 +#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Il cifrario usato per cifrare il disco (vedere /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1444 src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 +#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "L'hash usato per creare la chiave di cifratura dalla passphrase" -#: src/cryptsetup.c:1445 +#: src/cryptsetup.c:1481 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Verifica la passphrase chiedendola due volte" -#: src/cryptsetup.c:1446 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267 msgid "Read the key from a file." msgstr "Legge la chiave da un file." -#: src/cryptsetup.c:1447 +#: src/cryptsetup.c:1483 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Legge la chiave (master) del volume dal file." -#: src/cryptsetup.c:1448 +#: src/cryptsetup.c:1484 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Esegue il dump della chiave (master) del volume invece delle informazioni sugli slot di chiave." -#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "The size of the encryption key" msgstr "La dimensione della chiave di cifratura" -#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "BITS" msgstr "BIT" -#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Limita la lettura dal file di chiave" -#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup.c:1452 -#: src/cryptsetup.c:1453 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 -#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488 +#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 +#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Numero di byte da saltare nel file di chiave" -#: src/cryptsetup.c:1452 +#: src/cryptsetup.c:1488 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Limita la lettura dal file di chiave appena aggiunto" -#: src/cryptsetup.c:1453 +#: src/cryptsetup.c:1489 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Numero di byte da saltare nel file di chiave appena aggiunto" -#: src/cryptsetup.c:1454 +#: src/cryptsetup.c:1490 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Numero dello slot per la nuova chiave (il primo libero è quello predefinito)" -#: src/cryptsetup.c:1455 +#: src/cryptsetup.c:1491 msgid "The size of the device" msgstr "La dimensione del device" -#: src/cryptsetup.c:1455 src/cryptsetup.c:1456 src/cryptsetup.c:1457 -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "SECTORS" msgstr "SETTORI" -#: src/cryptsetup.c:1456 +#: src/cryptsetup.c:1492 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "L'offset iniziale del device di backend" -#: src/cryptsetup.c:1457 +#: src/cryptsetup.c:1493 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Quanti settori dei dati cifrati saltare dall'inizio" -#: src/cryptsetup.c:1458 +#: src/cryptsetup.c:1494 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Crea una mappatura in sola lettura" -#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Tempo di iterazione di PBKDF2 per LUKS (in ms)" -#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 msgid "msecs" msgstr "msec" -#: src/cryptsetup.c:1460 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 +#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Non chiede conferma" -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1497 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Timeout per il prompt interattivo della passphrase (in secondi)" -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1497 msgid "secs" msgstr "sec" # (NDT) Descrizione dell'opzione # --tries, indica il numero di tentativi per richiesta -#: src/cryptsetup.c:1462 src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 +#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Quante volte può essere ritentato l'inserimento della passphrase" -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Allinea il payload agli estremi del settore <n> - per luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1464 +#: src/cryptsetup.c:1500 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "File con header LUKS e backup degli slot di chiave." -#: src/cryptsetup.c:1465 src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 +#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Usa /dev/random per generare la chiave di volume." -#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1163 +#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Usa /dev/urandom per generare la chiave di volume." -#: src/cryptsetup.c:1467 +#: src/cryptsetup.c:1503 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Condivide il device con un altro segmento cifrato non sovrapposto." -#: src/cryptsetup.c:1468 src/veritysetup.c:385 +#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID da usare per il device." -#: src/cryptsetup.c:1469 +#: src/cryptsetup.c:1505 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Ammette le richieste di scarto (funzione TRIM) per il device." -#: src/cryptsetup.c:1470 +#: src/cryptsetup.c:1506 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Device o file con header LUKS separato." -#: src/cryptsetup.c:1471 +#: src/cryptsetup.c:1507 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "Non attiva il device, verifica solamente la passphrase" -#: src/cryptsetup.c:1472 +#: src/cryptsetup.c:1508 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgstr "Usa header nascosto (device TCRYPT nascosto)" -#: src/cryptsetup.c:1473 +#: src/cryptsetup.c:1509 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." -msgstr "Il device è l'unità TCYPT di sistema (con bootloader)" +msgstr "Il device è l'unità TCRYPT di sistema (con bootloader)" -#: src/cryptsetup.c:1474 +#: src/cryptsetup.c:1510 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." msgstr "Usa header TCRYPT di backup (secondario)" -#: src/cryptsetup.c:1475 +#: src/cryptsetup.c:1511 +msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." +msgstr "Ricerca anche device compatibili VeraCrypt" + +#: src/cryptsetup.c:1512 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "Meta-dati del tipo di device: luks, plain, loopaes, tcrypt" -#: src/cryptsetup.c:1476 +#: src/cryptsetup.c:1513 msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgstr "Disabilita la verifica della qualità della password (se abilitata)" -#: src/cryptsetup.c:1492 src/veritysetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:1514 +msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option." +msgstr "Usa l'opzione compatibile per prestazioni same_cpu_crypt di dm-crypt" + +#: src/cryptsetup.c:1515 +msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." +msgstr "Usa l'opzione compatibile per prestazioni submit_from_crypt_cpus di dm-crypt" + +#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgstr "[OPZIONE...] <azione> <azione-specifica>]" -#: src/cryptsetup.c:1533 +#: src/cryptsetup.c:1572 msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "Esecuzione in modalità FIPS.\n" -#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:439 +#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Argomento <azione> mancante." -#: src/cryptsetup.c:1593 src/veritysetup.c:445 +#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Azione sconosciuta." -#: src/cryptsetup.c:1603 +#: src/cryptsetup.c:1644 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "L'opzione --shared è consentita solo per l'azione open di device plain.\n" -#: src/cryptsetup.c:1608 +#: src/cryptsetup.c:1649 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "L'opzione --allow-discards è consentita solo per l'azione open.\n" -#: src/cryptsetup.c:1616 +#: src/cryptsetup.c:1657 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1323,59 +1339,63 @@ msgstr "" "L'opzione --key-size è consentita solo per luksFormat, open e benchmark.\n" "Per limitare la lettura dal file chiave usare --keyfile-size=(byte)." -#: src/cryptsetup.c:1623 +#: src/cryptsetup.c:1664 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "L'opzione --test-passphrase è consentita solo per l'operazione open di device LUKS e TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:1628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "La dimensione della chiave deve essere un multiplo di 8 bit" -#: src/cryptsetup.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1236 +#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Lo slot di chiave non è valido." -#: src/cryptsetup.c:1642 +#: src/cryptsetup.c:1683 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "L'opzione --key-file ha la precedenza sull'argomento specificato per il file chiave.\n" -#: src/cryptsetup.c:1650 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 +#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Non è ammesso un numero negativo per l'opzione." -#: src/cryptsetup.c:1654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 +#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "È consentita solo una tra le opzioni --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1658 +#: src/cryptsetup.c:1699 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "L'opzione --use-[u]random è consentita solo per luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1662 +#: src/cryptsetup.c:1703 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "L'opzione --uuid è consentita solo per luksFormat e luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1666 +#: src/cryptsetup.c:1707 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "L'opzione --align-payload è consentita solo per luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1672 +#: src/cryptsetup.c:1713 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "L'opzione --skip è supportata solo per l'azione open di device plain a loopaes.\n" -#: src/cryptsetup.c:1678 +#: src/cryptsetup.c:1719 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "L'opzione --offset è supportata solo per l'azione open di device plain e loopaes.\n" -#: src/cryptsetup.c:1684 +#: src/cryptsetup.c:1725 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "L'opzione --tcrypt-hidden, --tcrypt-system o --tcrypt-backup è supportata solo per device TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:1689 +#: src/cryptsetup.c:1730 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "L'opzione --tcrypt-hidden non può essere utilizzata con --allow-discards.\n" +#: src/cryptsetup.c:1735 +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" +msgstr "L'opzione --veracrypt è supportata solo per device TCRYPT.\n" + #: src/veritysetup.c:58 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "String salt specificata non valida.\n" @@ -1503,231 +1523,243 @@ msgstr "Salt" msgid "hex string" msgstr "stringa esadecimale" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:144 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Impossibile aprire esclusivamente il device %s, già in uso.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:148 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Impossibile aprire il device %s\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:158 src/cryptsetup_reencrypt.c:375 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:813 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "Allocazione di memoria allineata non riuscita.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:165 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Impossibile leggere il device %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:176 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "Impostazione device LUCKS %s come inutilizzabile.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:181 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "Impostazione device LUCKS %s come utilizzabile.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:197 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Impossibile scrivere il device %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:278 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281 msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgstr "Impossibile scrivere il file di registro di re-cifratura.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337 msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Impossibile leggere il file di registro di re-cifratura.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:366 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Il file di registro %s esiste, viene ripristinata la re-cifratura.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgstr "Attivazione device temporaneo usando il vecchio header LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:412 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgstr "Attivazione device temporaneo usando il nuovo header LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:422 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Attivazione del device temporaneo non riuscita.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:448 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Non è stato creato alcun header LUKS per il device %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:456 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Slot di chiave %i attivato.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:482 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Header LUKS di backup del device %s creato.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:526 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Creazione degli header di backup LUKS non riuscita.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:621 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "Impossibile ripristinare l'header LUKS sul device %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:623 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "Ripristinato l'header LUKS sul device %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Avanzamento: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB scritti, velocità %5.1f MiB/s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:672 src/cryptsetup_reencrypt.c:748 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Impossibile posizionarsi all'offset del device.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:794 src/cryptsetup_reencrypt.c:800 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo dell'header LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:806 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del device.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:830 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Interrotto dal segnale.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:832 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "Errore di IO durante la re-cifratura.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "Il file chiave può essere usato solamente con --key-slot o con esattamente uno slot di chiave attivo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:996 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Inserire la passphrase per lo slot di chiave %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1045 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Impossibile aprire il file di registro di re-cifratura.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 msgid "Reencryption block size" msgstr "Dimensione blocco re-cifratura" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgstr "Non cambia chiave, nessun re-cifratura dei dati." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273 msgid "Use direct-io when accessing devices." msgstr "Usa IO diretto negli accessi ai device" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1165 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Usa fsync dopo ogni blocco" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1166 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 msgid "Update log file after every block." msgstr "Aggiora il registro a ogni blocco" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1167 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Usa solo questo slot (gli altri vengono disabilitati)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Riduce la dimensione dei dati del device (muove l'offset dei dati) PERICOLOSO" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Usa solo la dimensione specificata del device (ignora il resto del device) PERICOLOSO" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Crea un nuovo header su un device non cifrato" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1188 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." +msgstr "Decifra definitivamente il device (rimuove la cifratura)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "[OPTION...] <device>" msgstr "[OPZIONI...] <device>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1202 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "Attenzione: questo è codice sperimentale, potrebbe danneggiare i propri dati.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1203 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "La re-cifratura modificherà: chiave del volume%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 msgid ", set hash to " msgstr ", imposta l'hash a " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315 msgid ", set cipher to " msgstr ", imposta il cifrario a " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320 msgid "Argument required." msgstr "Argomento richiesto." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Solo valori tra 1 MiB e 64 MiB sono consentiti per la dimensione del blocco di re-cifratura." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Specifica di dimensione del device non valida." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "La dimensione massima di riduzione del device è 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1256 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "La dimensione di riduzione deve essere un multiplo di 512 byte." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "L'opzione --new deve essere usata con --reduce-device-size." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgstr "L'opzione --keep-key può essere usata solo con --hash o --iter-time." -#: src/utils_tools.c:150 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378 +msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgstr "L'opzione --new non può essere usata con --decrypt." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382 +msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." +msgstr "L'opzione --decrypt non è compatibile con i parametri specificati." + +#: src/utils_tools.c:151 msgid "Error reading response from terminal.\n" msgstr "Errore nel leggere la risposta dal terminale.\n" -#: src/utils_tools.c:172 +#: src/utils_tools.c:173 msgid "Command successful.\n" msgstr "Comando eseguito con successo.\n" -#: src/utils_tools.c:186 +#: src/utils_tools.c:191 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Comando non riuscito con codice %i" @@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translation for cryptsetup. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2010-2014. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2010-2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.6\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-08 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 18:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 20:10+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -17,19 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: lib/libdevmapper.c:247 +#: lib/libdevmapper.c:252 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgstr "Nie można zainicjować device-mappera w czasie działania jako nie-root.\n" -#: lib/libdevmapper.c:250 +#: lib/libdevmapper.c:255 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Nie można zainicjować device-mappera. Czy moduł jądra dm_mod jest wczytany?\n" -#: lib/libdevmapper.c:535 +#: lib/libdevmapper.c:550 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID dla urządzenia %s został skrócony.\n" +#: lib/libdevmapper.c:698 +msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n" +msgstr "Żądane opcje wydajności dmcrypta nie są obsługiwane.\n" + #: lib/random.c:76 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" @@ -64,7 +68,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować backendu kryptograficznego RNG.\n" msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Nie można zainicjować backendu kryptograficznego.\n" -#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1162 lib/verity/verity.c:123 +#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Algorytm skrótu %s nie jest obsługiwany.\n" @@ -78,7 +82,7 @@ msgstr "Błąd przetwarzania klucza (użyto algorytmu skrótu %s).\n" msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" msgstr "Nie można określić rodzaju urządzenia. Niezgodny sposób aktywacji urządzenia?\n" -#: lib/setup.c:288 +#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Ta operacja jest obsługiwana tylko na urządzeniach LUKS.\n" @@ -96,217 +100,217 @@ msgstr "Numer klucza %d jest błędny, proszę wybrać wartość między 0 a %d. msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Miejsce na klucz %d jest pełne, proszę wybrać inne.\n" -#: lib/setup.c:442 +#: lib/setup.c:472 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Hasło dla %s: " -#: lib/setup.c:623 +#: lib/setup.c:653 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Wykryto nagłówek, ale urządzenie %s jest zbyt małe.\n" -#: lib/setup.c:639 lib/setup.c:1390 +#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana dla tego rodzaju urządzenia.\n" -#: lib/setup.c:878 lib/setup.c:1351 lib/setup.c:2227 +#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Urządzenie %s nie jest aktywne.\n" -#: lib/setup.c:895 +#: lib/setup.c:925 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Urzędzenie stojące za urządzeniem szyfrowanym %s znikło.\n" -#: lib/setup.c:964 +#: lib/setup.c:994 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Błędne parametry szyfru plain.\n" -#: lib/setup.c:969 lib/setup.c:1089 +#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Błędny rozmiar klucza.\n" -#: lib/setup.c:974 lib/setup.c:1094 +#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" msgstr "UUID nie jest obsługiwany dla tego rodzaju szyfrowania.\n" -#: lib/setup.c:1016 +#: lib/setup.c:1046 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Nie można sformatować LUKS-a bez urządzenia.\n" -#: lib/setup.c:1059 +#: lib/setup.c:1089 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Nie można sformatować urządzenia %s, które jest nadal w użyciu.\n" -#: lib/setup.c:1062 +#: lib/setup.c:1092 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" msgstr "Nie można sformatować urządzenia %s, brak uprawnień.\n" -#: lib/setup.c:1066 +#: lib/setup.c:1096 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Nie można wyczyścić nagłówka na urządzeniu %s.\n" -#: lib/setup.c:1084 +#: lib/setup.c:1114 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "Nie można sformatować urządzenia LUKSAES bez urządzenia.\n" -#: lib/setup.c:1122 +#: lib/setup.c:1152 msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "Nie można sformatować VERITY bez urządzenia.\n" -#: lib/setup.c:1130 lib/verity/verity.c:106 +#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Nieobsługiwany typ hasza VERITY %d.\n" -#: lib/setup.c:1136 lib/verity/verity.c:114 +#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Nieobsługiwany rozmiar bloku VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1141 lib/verity/verity.c:76 +#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Nieobsługiwany offset hasza VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1255 +#: lib/setup.c:1285 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Nieznany typ żądanego urządzenia szyfrującego %s.\n" -#: lib/setup.c:1405 +#: lib/setup.c:1435 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Czy na pewno zmienić UUID urządzenia?" -#: lib/setup.c:1508 +#: lib/setup.c:1545 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Wolumen %s nie jest aktywny.\n" -#: lib/setup.c:1519 +#: lib/setup.c:1556 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Wolumen %s już został wstrzymany.\n" -#: lib/setup.c:1526 +#: lib/setup.c:1563 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" msgstr "Wstrzymywanie nie jest obsługiwane dla urządzenia %s.\n" -#: lib/setup.c:1528 +#: lib/setup.c:1565 #, c-format msgid "Error during suspending device %s.\n" msgstr "Błąd podczas wstrzymywania urządzenia %s.\n" -#: lib/setup.c:1554 lib/setup.c:1601 +#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Wolumen %s nie jest wstrzymany.\n" -#: lib/setup.c:1568 +#: lib/setup.c:1605 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s.\n" msgstr "Wznawianie nie jest obsługiwane dla urządzenia %s.\n" -#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1622 +#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659 #, c-format msgid "Error during resuming device %s.\n" msgstr "Błąd podczas wznawiania urządzenia %s.\n" -#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:2043 lib/setup.c:2057 src/cryptsetup.c:152 -#: src/cryptsetup.c:218 src/cryptsetup.c:699 src/cryptsetup.c:1115 +#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186 +#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Hasło: " -#: lib/setup.c:1670 lib/setup.c:1806 +#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Nie można dodać klucza, wszystkie miejsca na klucze wyłączone i nie podano klucza wolumenu.\n" -#: lib/setup.c:1679 lib/setup.c:1812 lib/setup.c:1816 +#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Dowolne hasło: " -#: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1829 lib/setup.c:1833 lib/setup.c:1895 -#: src/cryptsetup.c:981 +#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932 +#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Nowe hasło dla klucza: " -#: lib/setup.c:1761 +#: lib/setup.c:1798 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Klucz numer %d zmieniony.\n" -#: lib/setup.c:1764 +#: lib/setup.c:1801 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Zastąpiono kluczem numer %d.\n" -#: lib/setup.c:1769 +#: lib/setup.c:1806 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Nie udało się podstawić nowego klucza.\n" -#: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2160 lib/setup.c:2302 +#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Klucz wolumenu nie pasuje do wolumenu.\n" -#: lib/setup.c:1924 +#: lib/setup.c:1961 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Numer klucza %d jest nieprawidłowy.\n" -#: lib/setup.c:1929 +#: lib/setup.c:1966 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Klucz %d nie jest używany.\n" -#: lib/setup.c:1959 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2123 +#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Urządzenie %s już istnieje.\n" -#: lib/setup.c:2134 +#: lib/setup.c:2171 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Podano niewłaściwy klucz wolumenu dla zwykłego urządzenia.\n" -#: lib/setup.c:2167 +#: lib/setup.c:2204 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "Podano niewłaściwy hasz główny dla urządzenia VERITY.\n" -#: lib/setup.c:2190 +#: lib/setup.c:2227 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Typ urządzenia nie został właściwie zainicjalizowany.\n" -#: lib/setup.c:2222 +#: lib/setup.c:2259 #, c-format msgid "Device %s is still in use.\n" msgstr "Urządzenie %s jest nadal w użyciu.\n" -#: lib/setup.c:2231 +#: lib/setup.c:2268 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Błędne urządzenie %s.\n" -#: lib/setup.c:2252 +#: lib/setup.c:2289 msgid "Function not available in FIPS mode.\n" msgstr "Funkcja nie jest dostępna w trybie FIPS.\n" -#: lib/setup.c:2258 +#: lib/setup.c:2295 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Bufor klucza wolumenu zbyt mały.\n" -#: lib/setup.c:2266 +#: lib/setup.c:2303 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Nie można odtworzyć klucza wolumenu dla zwykłego urządzenia.\n" -#: lib/setup.c:2273 +#: lib/setup.c:2310 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana dla urządzenia szyfrującego %s.\n" -#: lib/setup.c:2469 +#: lib/setup.c:2506 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Operacja zrzutu nie jest obsługiwana dla tego rodzaju urządzenia.\n" @@ -318,93 +322,89 @@ msgstr "Nie można odczytać priorytetu procesu.\n" msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Nie można odblokować pamięci.\n" -#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387 -#: lib/utils_crypt.c:402 +#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401 +#: lib/utils_crypt.c:416 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Brak pamięci podczas odczytu hasła.\n" -#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247 +#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Błąd podczas odczytu hasła z terminala.\n" -#: lib/utils_crypt.c:245 +#: lib/utils_crypt.c:259 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Weryfikacja hasła: " -#: lib/utils_crypt.c:252 +#: lib/utils_crypt.c:266 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Hasła nie zgadzają się.\n" -#: lib/utils_crypt.c:336 +#: lib/utils_crypt.c:350 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Nie można użyć offsetu, jeśli wejściem jest terminal.\n" -#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:453 +#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku klucza.\n" -#: lib/utils_crypt.c:364 +#: lib/utils_crypt.c:378 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "Nie udało się wykonać stat na pliku klucza.\n" -#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393 +#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "Nie można przemieścić się do żądanego położenia pliku klucza.\n" -#: lib/utils_crypt.c:410 +#: lib/utils_crypt.c:424 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Błąd podczas odczytu hasła.\n" -#: lib/utils_crypt.c:428 +#: lib/utils_crypt.c:442 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Przekroczono maksymalny rozmiar pliku klucza.\n" -#: lib/utils_crypt.c:433 +#: lib/utils_crypt.c:447 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Nie można odczytać żądanej ilości danych.\n" -#: lib/utils_fips.c:44 -msgid "FIPS checksum verification failed.\n" -msgstr "Weryfikacja sumy kontrolnej FIPS nie powiodła się.\n" - -#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:90 +#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Urządzenie %s nie istnieje lub dostęp jest zabroniony.\n" -#: lib/utils_device.c:352 +#: lib/utils_device.c:430 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" msgstr "Nie można użyć urządzenia loopback w czasie działania jako nie-root.\n" -#: lib/utils_device.c:355 +#: lib/utils_device.c:433 msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "Nie znaleziono wolnego urządzenia loopback.\n" -#: lib/utils_device.c:362 +#: lib/utils_device.c:440 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" msgstr "Nie udało się podłączyć urządzenia loopback (wymagane urządzenie loop z flagą autoclear).\n" -#: lib/utils_device.c:402 +#: lib/utils_device.c:484 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "Nie można użyć urządzenia %s, które jest w użyciu (już podmapowane lub zamontowane).\n" -#: lib/utils_device.c:406 +#: lib/utils_device.c:488 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "Nie można uzyskać informacji o urządzeniu %s.\n" -#: lib/utils_device.c:412 +#: lib/utils_device.c:494 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgstr "Żądany offset jest poza rzeczywistym rozmiarem urządzenia %s.\n" -#: lib/utils_device.c:420 +#: lib/utils_device.c:502 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Urządzenie %s ma zerowy rozmiar.\n" -#: lib/utils_device.c:431 +#: lib/utils_device.c:513 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Urządzenie %s jest zbyt małe.\n" @@ -423,7 +423,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "Rozmiar klucza w trybie XTS musi wynosić 256 lub 512 bitów.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 -#: lib/luks1/keymanage.c:565 lib/luks1/keymanage.c:1010 +#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgstr "Nie można zapisać na urządzenie %s, brak uprawnień.\n" @@ -450,7 +450,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n" msgstr "Urządzenie %s jest zbyt małe (LUKS wymaga przynajmniej %<PRIu64> bajtów).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Urządzenie %s nie jest prawidłowym urządzeniem LUKS.\n" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Nie można zapisać pliku kopii zapasowej nagłówka %s.\n" msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Plik kopii zapasowej nie zawiera prawidłowego nagłówka LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:489 +#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku kopii zapasowej nagłówka %s.\n" @@ -509,8 +509,8 @@ msgstr "" "\n" "UWAGA: nagłówek prawdziwego urządzenia ma inny UUID niż kopia zapasowa!" -#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:528 -#: lib/luks1/keymanage.c:568 lib/tcrypt/tcrypt.c:608 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535 +#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 #, c-format @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Zapis nagłówka LUKS na dysk.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Nieobsługiwana wersja LUKS %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:654 +#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Żądany skrót LUKS %s nie jest obsługiwany.\n" @@ -572,69 +572,69 @@ msgstr "Żądany skrót LUKS %s nie jest obsługiwany.\n" msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "Numer klucza LUKS %u jest nieprawidłowy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:635 +#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "W nagłówku LUKS nie wykryto żadnych znanych problemów.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:589 +#: lib/luks1/keymanage.c:596 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Błąd podczas uaktualniania nagłówka LUKS na urządzeniu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:596 +#: lib/luks1/keymanage.c:603 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Błęd podczas ponownego odczytu nagłówka LUKS po uaktualnieniu na urządzeniu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:647 +#: lib/luks1/keymanage.c:654 #, c-format msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" msgstr "Offset danych dla osobnego nagłówka LUKS musi wynosić 0 lub więcej niż rozmiar nagłówka (sektorów: %d).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:659 lib/luks1/keymanage.c:750 +#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Podano zły format LUKS UUID.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:688 +#: lib/luks1/keymanage.c:695 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Nie można utworzyć nagłówka LUKS: odczyt losowego zarodka nie powiódł się.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:695 lib/luks1/keymanage.c:791 +#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF2 (przy użyciu algorytmu skrótu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:710 +#: lib/luks1/keymanage.c:717 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Nie można utworzyć nagłówka LUKS: uzyskanie skrótu nagłówka nie powiodło się (przy użyciu algorytmu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:775 +#: lib/luks1/keymanage.c:782 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Klucz numer %d jest aktywny, należy go najpierw wyczyścić.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:781 +#: lib/luks1/keymanage.c:788 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Klucz %d zawiera zbyt mało pasów. Zmieniony nagłówek?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:943 +#: lib/luks1/keymanage.c:950 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Klucz numer %d odblokowany.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:978 src/cryptsetup.c:835 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:910 src/cryptsetup_reencrypt.c:947 +#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Dla tego hasła nie ma dostępnego klucza.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:996 +#: lib/luks1/keymanage.c:1003 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Numer klucza %d jest błędny, proszę wybrać numer od 0 do %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:1014 +#: lib/luks1/keymanage.c:1021 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Nie można wyczyścić urządzenia %s.\n" @@ -655,48 +655,48 @@ msgstr "Wykryto niekompatybilny plik klucza loop-AES.\n" msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Jądro nie obsługuje odwzorowań zgodnych z loop-AES.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:461 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s.\n" msgstr "Błąd odczytu pliku klucza %s.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:499 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" msgstr "Przekroczono maksymalną długość hasła TCRYPT (%d).\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:528 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgstr "Algorytm skrótu PBKDF2 %s nie jest dostępny, pominięto.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:546 src/cryptsetup.c:588 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgstr "Wymagany interfejs kryptograficzny jądra nie jest dostępny.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:548 src/cryptsetup.c:590 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgstr "Proszę upewnić się, że moduł jądra algif_skcipher został załadowany.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:691 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgstr "Aktywacja nie jest obsługiwana dla rozmiaru sektora %d.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:697 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgstr "Jądro nie obsługuje aktywacji dla tego starego trybu TCRYPT.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:728 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgstr "Włączanie szyfrowania systemu TCRYPT dla partycji %s.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" msgstr "Jądro nie obsługuje odwzorowań zgodnych z TCRYPT.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1004 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana bez załadowanego nagłówka TCRYPT." @@ -781,28 +781,32 @@ msgstr "Tworzenie obszaru haszy nie powiodło się.\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "UWAGA: Jądro nie może uaktywnić urządzenia, jeśli rozmiar bloku danych przekracza rozmiar strony (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:80 +#: src/cryptsetup.c:91 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Nie można wykonać weryfikacji hasła, jeśli wejściem nie jest terminal.\n" -#: src/cryptsetup.c:111 -msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n" -msgstr "Zignorowano opcje offsetu i rozmiaru pliku klucza, czytany rozmiar jest zawsze taki sam, jak rozmiar klucza szyfrowania.\n" - -#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:531 src/cryptsetup.c:678 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:496 src/cryptsetup_reencrypt.c:547 +#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Nie wykryto znanego wzorca określającego szyfr.\n" -#: src/cryptsetup.c:184 +#: src/cryptsetup.c:144 +msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" +msgstr "UWAGA: Parametr --hash jest ignorowany w trybie zwykłym z podanym plikiem klucza.\n" + +#: src/cryptsetup.c:152 +msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" +msgstr "UWAGA: Opcja --keyfile-size jest ignorowana, rozmiar odczytu jest taki sam, jak rozmiar klucza szyfrującego.\n" + +#: src/cryptsetup.c:218 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Wymagana jest opcja --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:237 +#: src/cryptsetup.c:267 msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgstr "Nie wykryto nagłówka urządzenia z tym hasłem.\n" -#: src/cryptsetup.c:300 src/cryptsetup.c:1104 +#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -813,112 +817,112 @@ msgstr "" "Zrzut ten powinien być zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n" "w bezpiecznym miejscu." -#: src/cryptsetup.c:484 +#: src/cryptsetup.c:517 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" msgstr "Wynik testu wydajności nie jest wiarygodny.\n" -#: src/cryptsetup.c:525 +#: src/cryptsetup.c:558 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Testy są przybliżone tylko z użyciem pamięci (bez we/wy na dysk).\n" -#: src/cryptsetup.c:550 src/cryptsetup.c:572 +#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algorytm | Klucz | Szyfrowanie | Odszyfrowywanie\n" -#: src/cryptsetup.c:554 +#: src/cryptsetup.c:587 #, c-format msgid "Cipher %s is not available.\n" msgstr "Szyfr %s nie jest dostępny.\n" -#: src/cryptsetup.c:581 +#: src/cryptsetup.c:614 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/cryptsetup.c:606 +#: src/cryptsetup.c:639 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgstr "Nie można odczytać pliku klucza %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:610 +#: src/cryptsetup.c:643 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" msgstr "Nie można odczytać %d bajtów z pliku klucza %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:639 +#: src/cryptsetup.c:672 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Naprawdę próbować naprawić nagłówek urządzenia LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:664 +#: src/cryptsetup.c:697 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "To nieodwołalnie nadpisze dane na %s." -#: src/cryptsetup.c:666 +#: src/cryptsetup.c:699 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "błąd przydzielania pamięci w action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:684 +#: src/cryptsetup.c:717 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "Nie można użyć %s jako nagłówka na dysku.\n" -#: src/cryptsetup.c:757 +#: src/cryptsetup.c:784 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Offset zmniejszonych danych jest dozwolony tylko dla osobnego nagłówka LUKS.\n" -#: src/cryptsetup.c:858 src/cryptsetup.c:914 +#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "klucz %d wybrany do usunięcia.\n" -#: src/cryptsetup.c:861 +#: src/cryptsetup.c:884 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie można wyczyścić.\n" -#: src/cryptsetup.c:869 src/cryptsetup.c:917 +#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "To jest ostatni klucz. Urządzenie stanie się bezużyteczne po usunięciu tego klucza." -#: src/cryptsetup.c:870 +#: src/cryptsetup.c:893 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Dowolne pozostałe hasło: " -#: src/cryptsetup.c:898 +#: src/cryptsetup.c:921 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Hasło do usunięcia: " -#: src/cryptsetup.c:967 src/cryptsetup_reencrypt.c:985 +#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Dowolne istniejące hasło: " -#: src/cryptsetup.c:1016 +#: src/cryptsetup.c:1052 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Hasło, które ma być zmienione: " -#: src/cryptsetup.c:1030 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 +#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Nowe hasło: " -#: src/cryptsetup.c:1054 +#: src/cryptsetup.c:1090 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" msgstr "Dla operacji isLuks obsługiwany jest tylko jeden argument będący urządzeniem.\n" -#: src/cryptsetup.c:1210 src/cryptsetup.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1268 +#: src/cryptsetup.c:1304 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgstr "Nie rozpoznany typ urządzenia metadanych %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:1271 +#: src/cryptsetup.c:1307 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgstr "Polecenie wymaga urządzenia i nazwy odwzorowywanej jako argumentów.\n" -#: src/cryptsetup.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1326 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -927,115 +931,115 @@ msgstr "" "Ta operacja usunię wszystkie klucze na urządzeniu %s.\n" "Urządzenie po tej operacji stanie się bezużyteczne." -#: src/cryptsetup.c:1324 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgstr "<uządzenie> [--type <typ>] [<nazwa>]" -#: src/cryptsetup.c:1324 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "open device as mapping <name>" msgstr "otwarcie urządzenia jako odwzorowania <nazwa>" -#: src/cryptsetup.c:1325 src/cryptsetup.c:1326 src/cryptsetup.c:1327 -#: src/cryptsetup.c:1328 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 +#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363 +#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<nazwa>" -#: src/cryptsetup.c:1325 +#: src/cryptsetup.c:1361 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "zamknięcie urządzenia (usunięcie odwzorowania)" -#: src/cryptsetup.c:1326 +#: src/cryptsetup.c:1362 msgid "resize active device" msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:1327 +#: src/cryptsetup.c:1363 msgid "show device status" msgstr "pokazanie stanu urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:1328 +#: src/cryptsetup.c:1364 msgid "benchmark cipher" msgstr "test szybkości szyfru" -#: src/cryptsetup.c:1329 src/cryptsetup.c:1330 src/cryptsetup.c:1336 -#: src/cryptsetup.c:1337 src/cryptsetup.c:1338 src/cryptsetup.c:1339 -#: src/cryptsetup.c:1340 src/cryptsetup.c:1341 src/cryptsetup.c:1342 -#: src/cryptsetup.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372 +#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 +#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378 +#: src/cryptsetup.c:1379 msgid "<device>" msgstr "<urządzenie>" -#: src/cryptsetup.c:1329 +#: src/cryptsetup.c:1365 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "próba naprawy metadanych na dysku" -#: src/cryptsetup.c:1330 +#: src/cryptsetup.c:1366 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "usunięcie wszystkich kluczy (usunięcie klucza szyfrującego)" -#: src/cryptsetup.c:1331 src/cryptsetup.c:1332 +#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<urządzenie> [<nowy plik klucza>]" -#: src/cryptsetup.c:1331 +#: src/cryptsetup.c:1367 msgid "formats a LUKS device" msgstr "sformatowanie urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1332 +#: src/cryptsetup.c:1368 msgid "add key to LUKS device" msgstr "dodanie klucza do urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1333 src/cryptsetup.c:1334 +#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<urządzenie> [<plik klucza>]" -#: src/cryptsetup.c:1333 +#: src/cryptsetup.c:1369 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "usunięcie podanego klucza lub pliku klucza z urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1334 +#: src/cryptsetup.c:1370 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1335 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<urządzenie> <numer klucza>" -#: src/cryptsetup.c:1335 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "wyczyszczenie klucza o numerze <numer klucza> z urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1336 +#: src/cryptsetup.c:1372 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "wypisanie UUID-a urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1337 +#: src/cryptsetup.c:1373 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "sprawdzenie <urządzenia> pod kątem nagłówka partycji LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1338 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1339 +#: src/cryptsetup.c:1375 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "zrzut informacji o urządzeniu TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:1340 +#: src/cryptsetup.c:1376 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Wstrzymanie urządzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamraża wszystkie operacje we/wy)." -#: src/cryptsetup.c:1341 +#: src/cryptsetup.c:1377 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Wznowienie zatrzymanego urządzenia LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1342 +#: src/cryptsetup.c:1378 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Kopia zapasowa nagłówka i kluczy urządzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1379 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Odtworzenie nagłówka i kluczy urządzenia LUKS z kopii zapasowej" -#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:328 +#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -1043,7 +1047,7 @@ msgstr "" "\n" "<akcja> to jedno z:\n" -#: src/cryptsetup.c:1366 +#: src/cryptsetup.c:1402 msgid "" "\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n" @@ -1055,7 +1059,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" -#: src/cryptsetup.c:1370 +#: src/cryptsetup.c:1406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1070,7 +1074,7 @@ msgstr "" "<numer klucza> to numer klucza LUKS do zmiany\n" "<plik klucza> to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1377 +#: src/cryptsetup.c:1413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1083,7 +1087,7 @@ msgstr "" "\tMaksymalny rozmiar pliku klucza: %dkB, maksymalna długość hasła interaktywnego %d (znaków)\n" "Domyślny czas iteracji PBKDF2 dla LUKS: %d (ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:1384 +#: src/cryptsetup.c:1420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1098,221 +1102,233 @@ msgstr "" "\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót hasła: %s\n" "\tLUKS1: %s, bitów klucza: %d, skrót nagłówka LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1401 src/veritysetup.c:460 +#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów" -#: src/cryptsetup.c:1434 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 +#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 msgid "Show this help message" msgstr "Wyświetlenie tego opisu" -#: src/cryptsetup.c:1435 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 +#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254 msgid "Display brief usage" msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni" -#: src/cryptsetup.c:1439 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258 msgid "Help options:" msgstr "Opcje pomocnicze:" -#: src/cryptsetup.c:1440 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 +#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259 msgid "Print package version" msgstr "Wypisanie wersji pakietu" -#: src/cryptsetup.c:1441 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 +#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Wyświetlanie bardziej szczegółowych komunikatów błędów" -#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 +#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261 msgid "Show debug messages" msgstr "Wyświetlanie informacji diagnostycznych" -#: src/cryptsetup.c:1443 src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 +#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Szyfr używany do zaszyfrowania dysku (p. /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1444 src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 +#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Skrót używany do utworzenia klucza szyfrującego z hasła" -#: src/cryptsetup.c:1445 +#: src/cryptsetup.c:1481 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Sprawdzenie poprawności hasła poprzez dwukrotne pytanie" -#: src/cryptsetup.c:1446 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267 msgid "Read the key from a file." msgstr "Odczyt klucza z pliku." -#: src/cryptsetup.c:1447 +#: src/cryptsetup.c:1483 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Odczyt klucza wolumenu (klucza głównego) z pliku." -#: src/cryptsetup.c:1448 +#: src/cryptsetup.c:1484 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Zrzut (głównego) klucza wolumenu zamiast informacji o kluczach." -#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Rozmiar klucza szyfrującego" -#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "BITS" msgstr "BITÓW" -#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Ograniczenie odczytu z pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup.c:1452 -#: src/cryptsetup.c:1453 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 -#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488 +#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 +#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Liczba bajtów do pominięcia w pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:1452 +#: src/cryptsetup.c:1488 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Ograniczenie odczytu z nowo dodanego pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:1453 +#: src/cryptsetup.c:1489 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Liczba bajtów do pominięcia w nowo dodanym kluczu" -#: src/cryptsetup.c:1454 +#: src/cryptsetup.c:1490 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Numer dla nowego klucza (domyślny: pierwszy wolny)" -#: src/cryptsetup.c:1455 +#: src/cryptsetup.c:1491 msgid "The size of the device" msgstr "Rozmiar urządzenia" -#: src/cryptsetup.c:1455 src/cryptsetup.c:1456 src/cryptsetup.c:1457 -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORÓW" -#: src/cryptsetup.c:1456 +#: src/cryptsetup.c:1492 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Offset początku na urządzeniu przechowującym" -#: src/cryptsetup.c:1457 +#: src/cryptsetup.c:1493 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Liczba sektorów zaszyfrowanych danych do pominięcia" -#: src/cryptsetup.c:1458 +#: src/cryptsetup.c:1494 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Utworzenie odwzorowania tylko do odczytu" -#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Czas iteracji PBKDF2 dla LUKS (w milisekundach)" -#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: src/cryptsetup.c:1460 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 +#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Bez pytań o potwierdzenie" -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1497 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Limit czasu przy interaktywnym pytaniu o hasło (w sekundach)" -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1497 msgid "secs" msgstr "s" -#: src/cryptsetup.c:1462 src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 +#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Jak często można powtarzać próby wprowadzenia hasła" -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Wyrównanie danych do granicy <n> sektorów - dla luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1464 +#: src/cryptsetup.c:1500 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Plik z kopią zapasową nagłówka LUKS i kluczy." -#: src/cryptsetup.c:1465 src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 +#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Użycie /dev/random do wygenerowania klucza wolumenu." -#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1163 +#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Użycie /dev/urandom do wygenerowania klucza wolumenu." -#: src/cryptsetup.c:1467 +#: src/cryptsetup.c:1503 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Współdzielenie urządzenia z innym, nie zachodzącym segmentem szyfrowanym." -#: src/cryptsetup.c:1468 src/veritysetup.c:385 +#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID dla urządzenia, które ma być użyte." -#: src/cryptsetup.c:1469 +#: src/cryptsetup.c:1505 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Zezwolenie na żądania porzucenia (TRIM) dla urządzenia." -#: src/cryptsetup.c:1470 +#: src/cryptsetup.c:1506 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Urządzenie lub plik z osobnym nagłówkiem LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1471 +#: src/cryptsetup.c:1507 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "Sprawdzenie hasła bez uaktywniania urządzenia." -#: src/cryptsetup.c:1472 +#: src/cryptsetup.c:1508 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgstr "Użycie nagłówka ukrytego (ukrytego urządzenia TCRYPT)." -#: src/cryptsetup.c:1473 +#: src/cryptsetup.c:1509 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgstr "Urządzenie jest napędem systemowym TCRYPT (z bootloaderem)." -#: src/cryptsetup.c:1474 +#: src/cryptsetup.c:1510 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." msgstr "Użycie zapasowego (drugiego) nagłówka TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:1475 +#: src/cryptsetup.c:1511 +msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." +msgstr "Wyszukiwanie także urządzeń zgodnych z VeraCryptem." + +#: src/cryptsetup.c:1512 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "Typ metadanych urządzenia: luks, plain, loopaes, tcrypt." -#: src/cryptsetup.c:1476 +#: src/cryptsetup.c:1513 msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgstr "Wyłączenie sprawdzania jakości hasła (jeśli włączone)." -#: src/cryptsetup.c:1492 src/veritysetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:1514 +msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option." +msgstr "Użycie opcji zgodności wydajności dm-crypta same_cpu_crypt." + +#: src/cryptsetup.c:1515 +msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." +msgstr "Użycie opcji zgodności wydajności dm-crypta submit_from_crypt_cpus." + +#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgstr "[OPCJA...] <akcja> <parametry-akcji>" -#: src/cryptsetup.c:1533 +#: src/cryptsetup.c:1572 msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "Działanie w trybie FIPS.\n" -#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:439 +#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Brak argumentu <akcja>." -#: src/cryptsetup.c:1593 src/veritysetup.c:445 +#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Nieznana akcja." -#: src/cryptsetup.c:1603 +#: src/cryptsetup.c:1644 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia zwykłego urządzenia.\n" -#: src/cryptsetup.c:1608 +#: src/cryptsetup.c:1649 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "Opcja --allow-discards jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia.\n" -#: src/cryptsetup.c:1616 +#: src/cryptsetup.c:1657 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1321,59 +1337,63 @@ msgstr "" "i benchmark.\n" "Aby ograniczyć odczyt z pliku klucza, należy użyć --keyfile-size=(bajty)." -#: src/cryptsetup.c:1623 +#: src/cryptsetup.c:1664 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "Opcja --test-passphrase jest dozwolona tylko przy otwieraniu urządzeń LUKS i TRCYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:1628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Rozmiar klucza musi być wielokrotnością 8 bitów" -#: src/cryptsetup.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1236 +#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Numer klucza jest nieprawidłowy." -#: src/cryptsetup.c:1642 +#: src/cryptsetup.c:1683 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza.\n" -#: src/cryptsetup.c:1650 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 +#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Liczba ujemna nie jest dozwolona dla tej opcji." -#: src/cryptsetup.c:1654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 +#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1658 +#: src/cryptsetup.c:1699 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Opcja --use-[u]random jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1662 +#: src/cryptsetup.c:1703 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Opcja --uuid jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat i luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1666 +#: src/cryptsetup.c:1707 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Opcja --align-payload jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1672 +#: src/cryptsetup.c:1713 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Opcja --skip jest obsługiwana tylko przy otwieraniu urządzeń plain i loopaes.\n" -#: src/cryptsetup.c:1678 +#: src/cryptsetup.c:1719 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Opcja --offset jest obsługiwana tylko przy otwieraniu urządzeń plain i loopaes.\n" -#: src/cryptsetup.c:1684 +#: src/cryptsetup.c:1725 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "Opcje --tcrypt-hidden, --tcrypt-system i --tcrypt-backup są obsługiwane tylko dla urządzeń TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:1689 +#: src/cryptsetup.c:1730 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "Opcji --tcrypt-hidden nie można łączyć z --allow-discards.\n" +#: src/cryptsetup.c:1735 +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" +msgstr "Opcja --veracrypt jest obsługiwana tylko dla typu urządzeń TCRYPT.\n" + #: src/veritysetup.c:58 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Podano błędny łańcuch zarodka.\n" @@ -1501,231 +1521,243 @@ msgstr "Zarodek" msgid "hex string" msgstr "Łańcuch szesnastkowy" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:144 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Nie można otworzyć %s w trybie wyłącznym, urządzenie jest w użyciu.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:148 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Nie można otworzyć urządzenia %s\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:158 src/cryptsetup_reencrypt.c:375 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:813 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "Przydzielenie wyrównanego obszaru pamięci nie powiodło się.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:165 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Nie można odczytać urządzenia %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:176 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "Oznaczanie urządzenia LUKS %s jako bezużytecznego.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:181 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "Oznaczenie urządzenia LUKS %s jako użytecznego.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:197 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Nie można zapisać na urządzenie %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:278 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281 msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgstr "Nie można zapisać pliku logu ponownego szyfrowania.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337 msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Nie można odczytać pliku logu ponownego szyfrowania.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:366 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Plik logu %s istnieje, wznowienie ponownego szyfrowania.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgstr "Aktywacja urządzenia tymczasowego przy użyciu starego nagłówka LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:412 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgstr "Aktywacja urządzenia tymczasowego przy użyciu nowego nagłówka LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:422 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Aktywacja urządzeń tymczasowych nie powiodła się.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:448 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Utworzono nowy nagłówek LUKS dla urządzenia %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:456 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Uaktywniono klucz %i.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:482 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Utworzono kopię zapasową nagłówka LUKS urządzenia %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:526 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Tworzenie kopii zapasowych nagłówków LUKS nie powiodło się.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:621 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "Nie można odtworzyć nagłówka LUKS na urządzeniu %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:623 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "Odtworzono nagłówek LUKS na urządzeniu %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Postęp: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, zapisano %4llu MiB, szybkość %5.1f MiB/s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:672 src/cryptsetup_reencrypt.c:748 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Nie można przemieścić się we właściwe położenie urządzenia.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:794 src/cryptsetup_reencrypt.c:800 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego nagłówka LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:806 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Nie można pobrać rozmiaru urządzenia.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:830 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Przerwano sygnałem.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:832 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "Błąd we/wy podczas ponownego szyfrowania.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "Rozmiaru klucza można użyć tylko z --key-slot albo przy dokładnie jednym aktywnym kluczu.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:996 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Hasło dla klucza %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1045 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku logu ponownego szyfrowania.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 msgid "Reencryption block size" msgstr "Rozmiar bloku ponownego szyfrowania" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgstr "Bez zmiany klucza i ponownego szyfrowania obszaru danych." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273 msgid "Use direct-io when accessing devices." msgstr "Użycie bezpośredniego we/wy przy dostępie do urządzeń." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1165 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Użycie fsync po każdym bloku." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1166 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 msgid "Update log file after every block." msgstr "Uaktualnianie pliku logu po każdym bloku." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1167 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Użycie tylko tego slotu (wyłączenie pozostałych)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Ograniczenie rozmiaru urządzenia danych (przesunięcie położenia danych). NIEBEZPIECZNE!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Użycie tylko określonego rozmiaru urządzenia (zignorowanie pozostałej części). NIEBEZPIECZNE!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Utworzenie nowego nagłówka na nieszyfrowanym urządzeniu." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1188 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." +msgstr "Trwałe odszyfrowanie urządzenia (usunięcie szyfrowania)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "[OPTION...] <device>" msgstr "[OPCJA...] <urządzenie>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1202 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "UWAGA: ten kod jest eksperymentalny, może całkowicie uszkodzić dane.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1203 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "Ponowne szyfrowanie zmieni: klucz wolumenu%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 msgid ", set hash to " msgstr ", hasz na " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315 msgid ", set cipher to " msgstr ", szyfr na" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320 msgid "Argument required." msgstr "Wymagany argument." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Jako rozmiar bloku ponownego szyfrowania dozwolone są jedynie wartości od 1 MiB do 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Błędne określenie rozmiaru urządzenia." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Maksymalna wartość ograniczenia rozmiaru urządzenia to 64MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1256 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Rozmiar ograniczenia musi być wielokrotnością 512-bajtowego sektora." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "Opcja --new musi być użyta wraz z --reduce_device_size." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgstr "Opcja --keep-key może być użyta tylko z --hash lub --iter-time." -#: src/utils_tools.c:150 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378 +msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgstr "Opcja --new nie może być użyta wraz z --decrypt." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382 +msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." +msgstr "Opcja --decrypt jest niezgodna z podanymi parametrami." + +#: src/utils_tools.c:151 msgid "Error reading response from terminal.\n" msgstr "Błąd podczas odczytu odpowiedzi z terminala.\n" -#: src/utils_tools.c:172 +#: src/utils_tools.c:173 msgid "Command successful.\n" msgstr "Polecenie się powiodło.\n" -#: src/utils_tools.c:186 +#: src/utils_tools.c:191 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Polecenie nie powiodło się z kodem %i" @@ -1,16 +1,16 @@ # Vietnamese translation for CryptSetup. # Bản dịch tiếng Việt dành cho cryptsetup. -# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010. -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.6\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-08 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-09 07:24+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 07:43+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -18,24 +18,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: lib/libdevmapper.c:247 +#: lib/libdevmapper.c:252 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgstr "Không thể khởi tạo ánh-xạ-thiết-bị (device-mapper), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n" -#: lib/libdevmapper.c:250 +#: lib/libdevmapper.c:255 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "" "Không thể khởi tạo tiến trình ánh xạ thiết bị.\n" "Mô-đun hạt nhân “dm_mod” được nạp chưa?\n" -#: lib/libdevmapper.c:535 +#: lib/libdevmapper.c:550 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "Mã số DM-UUID cho thiết bị %s bị cắt ngắn.\n" +#: lib/libdevmapper.c:698 +msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n" +msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn hiệu năng dmcrypt đã yêu cầu.\n" + #: lib/random.c:76 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" @@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Không thể khởi tạo ứng dụng chạy ở phía sau (backend) m msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Không thể khởi ứng dụng mã hóa chạy ở phía sau (backend).\n" -#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1162 lib/verity/verity.c:123 +#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Thuật toán băm %s không được hỗ trợ.\n" @@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "Lỗi xử lý khóa (dùng mã băm %s).\n" msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" msgstr "Không thể dò tìm kiểu thiết bị. Phần hoạt hóa của thiết bị không tương thích à?\n" -#: lib/setup.c:288 +#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n" @@ -102,217 +104,217 @@ msgstr "Khe khóa %d không đúng, hãy chọn một giá trị trong phạm vi msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Khe khóa %d bị đầy, hãy chọn một khe khác.\n" -#: lib/setup.c:442 +#: lib/setup.c:472 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Nhập cụm từ mật khẩu cho %s: " -#: lib/setup.c:623 +#: lib/setup.c:653 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Phát hiện được phần đầu nhưng mà thiết bị %s quá nhỏ.\n" -#: lib/setup.c:639 lib/setup.c:1390 +#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n" -#: lib/setup.c:878 lib/setup.c:1351 lib/setup.c:2227 +#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Thiết bị %s không hoạt động.\n" -#: lib/setup.c:895 +#: lib/setup.c:925 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Thiết bị nằm dưới cho thiết bị crypt %s đã bị biến mất.\n" -#: lib/setup.c:964 +#: lib/setup.c:994 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Đặt sai tham số mã hóa bình thường.\n" -#: lib/setup.c:969 lib/setup.c:1089 +#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Kích cỡ khóa không đúng.\n" -#: lib/setup.c:974 lib/setup.c:1094 +#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" msgstr "UUID không hỗ trợ kiểu mã hóa này.\n" -#: lib/setup.c:1016 +#: lib/setup.c:1046 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Không thể định dạng “LUKS” mà không có thiết bị.\n" -#: lib/setup.c:1059 +#: lib/setup.c:1089 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s mà nó lại vẫn đang được sử dụng.\n" -#: lib/setup.c:1062 +#: lib/setup.c:1092 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" msgstr "Không thể định dạng thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n" -#: lib/setup.c:1066 +#: lib/setup.c:1096 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" -msgstr "Không thể tẩy xoá phần đầu trên thiết bị %s.\n" +msgstr "Không thể tẩy xóa phần đầu trên thiết bị %s.\n" -#: lib/setup.c:1084 +#: lib/setup.c:1114 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "Không thể định dạng “LOOPAES” bên ngoài thiết bị.\n" -#: lib/setup.c:1122 +#: lib/setup.c:1152 msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "Không thể định dạng “VERITY” mà không có thiết bị.\n" -#: lib/setup.c:1130 lib/verity/verity.c:106 +#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Kiểu băm “VERITY” %d không được hỗ trợ.\n" -#: lib/setup.c:1136 lib/verity/verity.c:114 +#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Kích thước khối “VERITY” không được hỗ trợ.\n" -#: lib/setup.c:1141 lib/verity/verity.c:76 +#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Khoảng bù (offset) mã băm “VERITY” không được hỗ trợ.\n" -#: lib/setup.c:1255 +#: lib/setup.c:1285 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Không rõ kiểu thiết bị mã hóa %s được yêu cầu.\n" -#: lib/setup.c:1405 +#: lib/setup.c:1435 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Bạn có thực sự muốn thay đổi UUID cho thiết bị?" -#: lib/setup.c:1508 +#: lib/setup.c:1545 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Khối tin %s không hoạt động.\n" -#: lib/setup.c:1519 +#: lib/setup.c:1556 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Khối %s đã bị ngưng.\n" -#: lib/setup.c:1526 +#: lib/setup.c:1563 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" msgstr "Tạm dừng không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n" -#: lib/setup.c:1528 +#: lib/setup.c:1565 #, c-format msgid "Error during suspending device %s.\n" msgstr "Gặp lỗi khi tạm dừng thiết bị %s.\n" -#: lib/setup.c:1554 lib/setup.c:1601 +#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Vùng %s không bị treo.\n" -#: lib/setup.c:1568 +#: lib/setup.c:1605 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s.\n" msgstr "Thao tác phục hồi không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị %s.\n" -#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1622 +#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659 #, c-format msgid "Error during resuming device %s.\n" msgstr "Gặp lỗi khi cho hoạt động trở lại thiết bị %s.\n" -#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:2043 lib/setup.c:2057 src/cryptsetup.c:152 -#: src/cryptsetup.c:218 src/cryptsetup.c:699 src/cryptsetup.c:1115 +#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186 +#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu: " -#: lib/setup.c:1670 lib/setup.c:1806 +#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Không thể thêm khe khóa vì mọi khe đều bị tắt và không cung cấp khóa khối tin.\n" -#: lib/setup.c:1679 lib/setup.c:1812 lib/setup.c:1816 +#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Nhập bất cứ cụm từ mật khẩu nào: " -#: lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1829 lib/setup.c:1833 lib/setup.c:1895 -#: src/cryptsetup.c:981 +#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932 +#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho khe khóa: " -#: lib/setup.c:1761 +#: lib/setup.c:1798 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Khe khóa %d đã thay đổi.\n" -#: lib/setup.c:1764 +#: lib/setup.c:1801 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Đã thay thế với khe khóa %d.\n" -#: lib/setup.c:1769 +#: lib/setup.c:1806 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Gặp lỗi khi hoán đổi khe khóa mới.\n" -#: lib/setup.c:1886 lib/setup.c:2147 lib/setup.c:2160 lib/setup.c:2302 +#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339 msgid "Volume key does not match the volume.\n" -msgstr "Khoá khối tin không tương ứng với khối tin đó.\n" +msgstr "Khóa khối tin không tương ứng với khối tin đó.\n" -#: lib/setup.c:1924 +#: lib/setup.c:1961 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Khe khóa %d không đúng.\n" -#: lib/setup.c:1929 +#: lib/setup.c:1966 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Khe khóa %d không được dùng.\n" -#: lib/setup.c:1959 lib/setup.c:2031 lib/setup.c:2123 +#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Thiết bị %s đã sẵn có.\n" -#: lib/setup.c:2134 +#: lib/setup.c:2171 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Khóa vùng chứa đã chỉ định không đúng cho thiết bị thường.\n" -#: lib/setup.c:2167 +#: lib/setup.c:2204 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "Mã băm gốc đã chỉ định không đúng cho thiết bị chứng thực (verity).\n" -#: lib/setup.c:2190 +#: lib/setup.c:2227 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Kiểu thiết bị gần như chắc chắn là chưa được thiết lập.\n" -#: lib/setup.c:2222 +#: lib/setup.c:2259 #, c-format msgid "Device %s is still in use.\n" msgstr "Thiết bị %s vẫn đang được sử dụng.\n" -#: lib/setup.c:2231 +#: lib/setup.c:2268 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Thiết bị không đúng %s.\n" -#: lib/setup.c:2252 +#: lib/setup.c:2289 msgid "Function not available in FIPS mode.\n" msgstr "Chức năng không khả dụng trong chế độ “FIPS”.\n" -#: lib/setup.c:2258 +#: lib/setup.c:2295 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Vùng đệm khóa khối tin quá nhỏ.\n" -#: lib/setup.c:2266 +#: lib/setup.c:2303 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Không thể lấy khóa khối tin cho thiết bị bình thường.\n" -#: lib/setup.c:2273 +#: lib/setup.c:2310 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho thiết bị mã hóa %s.\n" -#: lib/setup.c:2469 +#: lib/setup.c:2506 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Thao tác đổ đống (dump) không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n" @@ -324,93 +326,89 @@ msgstr "Không thể lấy mức ưu tiên của tiến trình.\n" msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Không thể mở khóa bộ nhớ.\n" -#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387 -#: lib/utils_crypt.c:402 +#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401 +#: lib/utils_crypt.c:416 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Tràn bộ nhớ trong khi đọc cụm từ mật khẩu.\n" -#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247 +#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc cụm từ mật khẩu từ thiết bị cuối.\n" -#: lib/utils_crypt.c:245 +#: lib/utils_crypt.c:259 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Nhập lại mật khẩu: " -#: lib/utils_crypt.c:252 +#: lib/utils_crypt.c:266 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Hai cụm từ mật khẩu không trùng nhau.\n" -#: lib/utils_crypt.c:336 +#: lib/utils_crypt.c:350 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Không thể sử dụng khoảng bù (offset) với đầu vào là thiết bị cuối.\n" -#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:453 +#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin khóa.\n" -#: lib/utils_crypt.c:364 +#: lib/utils_crypt.c:378 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin khóa.\n" -#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393 +#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "Không thể di chuyển vị trí đầu đọc tới vị trí tương đối (offset) tập tin khóa đã yêu cầu.\n" -#: lib/utils_crypt.c:410 +#: lib/utils_crypt.c:424 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Lỗi đọc cụm từ mật khẩu.\n" -#: lib/utils_crypt.c:428 +#: lib/utils_crypt.c:442 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Đã vượt quá kích thước tập tin khóa tối đa.\n" -#: lib/utils_crypt.c:433 +#: lib/utils_crypt.c:447 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Không thể đọc đống dữ liệu đã yêu cầu.\n" -#: lib/utils_fips.c:44 -msgid "FIPS checksum verification failed.\n" -msgstr "Thẩm tra mã băm FIPS không đạt.\n" - -#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:90 +#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Thiết bị %s không tồn tại hoặc không đủ quyền truy cập.\n" -#: lib/utils_device.c:352 +#: lib/utils_device.c:430 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" msgstr "Không thể sử dụng thiết-bị vòng ngược (loopback), do không chạy dưới quyền siêu người dùng.\n" -#: lib/utils_device.c:355 +#: lib/utils_device.c:433 msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "Không tìm thấy thiết bị vòng ngược (loopback ) nào còn rảnh.\n" -#: lib/utils_device.c:362 +#: lib/utils_device.c:440 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" msgstr "Gặp lỗi khi gắn thiết bị vòng ngược (loopback) (thiết bị lặp với cờ autoclear là bắt buộc).\n" -#: lib/utils_device.c:402 +#: lib/utils_device.c:484 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "Không thể sử dụng thiết bị %s mà nó lại đang được sử dụng (đang được ánh xạ hoặc gắn).\n" -#: lib/utils_device.c:406 +#: lib/utils_device.c:488 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "Không thể lấy thông tin về thiết bị %s.\n" -#: lib/utils_device.c:412 +#: lib/utils_device.c:494 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgstr "Khoảng bù (offset) đã yêu cầu nằm ngoài kích thước thật của thiết bị %s.\n" -#: lib/utils_device.c:420 +#: lib/utils_device.c:502 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ là không.\n" -#: lib/utils_device.c:431 +#: lib/utils_device.c:513 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Thiết bị %s có kích cỡ quá nhỏ.\n" @@ -429,7 +427,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "Kích thước khóa trong chế độ “XTS” phải là 256 hay 512 bit.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 -#: lib/luks1/keymanage.c:565 lib/luks1/keymanage.c:1010 +#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgstr "Không thể ghi thiết bị %s, không đủ thẩm quyền.\n" @@ -456,7 +454,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n" msgstr "Thiết bị %s quá nhỏ. (LUKS cần ít nhất %<PRIu64> byte.)\n" #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Thiết bị %s không phải là một thiết bị kiểu LUKS đúng.\n" @@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "Không thể ghi tập tin sao lưu phần đầu %s.\n" msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Tập tin sao lưu không chứa phần đầu LUKS hợp lệ.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:489 +#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Không mở được tập tin sao lưu phần đầu %s.\n" @@ -515,8 +513,8 @@ msgstr "" "\n" "CẢNH BÁO: phần đầu thiết bị thật có mã số “UUID” khác với bản sao lưu!" -#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:528 -#: lib/luks1/keymanage.c:568 lib/tcrypt/tcrypt.c:608 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535 +#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 #, c-format @@ -568,7 +566,7 @@ msgstr "Đang ghi phần đầu của LUKS lên đĩa.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Phiên bản LUKS không được hỗ trợ %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:654 +#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n" @@ -578,69 +576,69 @@ msgstr "Không hỗ trợ chuỗi duy nhất LUKS %s được yêu cầu.\n" msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "khe-khóa LUKS %u là không hợp lệ.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:635 +#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "Không phát hiện thấy vấn đề với phần đầu LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:589 +#: lib/luks1/keymanage.c:596 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Gặp lỗi trong khi cập nhật phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:596 +#: lib/luks1/keymanage.c:603 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Gặp lỗi trong khi đọc lại phần đầu LUKS sau khi cập nhật trên thiết bị %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:647 +#: lib/luks1/keymanage.c:654 #, c-format msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" msgstr "Khoảng bù dữ liệu cho phần đầu LUKS tách rời phải hoặc là 0 hoặc là lớn hơn kích thước phần đầu (%d cung từ).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:659 lib/luks1/keymanage.c:750 +#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Đưa ra định dạng mã số UUID LUKS không đúng.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:688 +#: lib/luks1/keymanage.c:695 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi đọc salt ngẫu nhiên.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:695 lib/luks1/keymanage.c:791 +#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Gặp các tùy chọn PBKDF2 không tương thích (dùng thuật toán chuỗi duy nhất %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:710 +#: lib/luks1/keymanage.c:717 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Không thể tạo phần đầu LUKS: lỗi tạo bản tóm tắt (dùng chuỗi duy nhất %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:775 +#: lib/luks1/keymanage.c:782 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Khe khóa %d vẫn hoạt động: cần tẩy trước.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:781 +#: lib/luks1/keymanage.c:788 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Nguyên liệu khe khóa %d gồm có quá ít sọc. Có nên thao tác phần đầu không?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:943 +#: lib/luks1/keymanage.c:950 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Khe khóa %d được mở khóa.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:978 src/cryptsetup.c:835 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:910 src/cryptsetup_reencrypt.c:947 +#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Không có khóa sẵn sàng dùng với cụm từ mật khẩu này.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:996 +#: lib/luks1/keymanage.c:1003 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Khe khóa %d không đúng: hãy chọn khe khóa trong phạm vi 0 đến %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:1014 +#: lib/luks1/keymanage.c:1021 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Không thể tẩy thiết bị %s.\n" @@ -651,7 +649,7 @@ msgstr "Tìm thấy tập tin khóa mã hóa GPG vẫn chưa được hỗ trợ #: lib/loopaes/loopaes.c:147 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" -msgstr "Hãy dùng gpg --decrypt <TẬP-TIN-KHÓA> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" +msgstr "Hãy dùng gpg --decrypt <TẬP-TIN-KHÓA> | cryptsetup --keyfile=- …\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" @@ -661,48 +659,48 @@ msgstr "Tập tin khóa (keyfile) loop-AES không tương thích được tìm t msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tương thích loop-AES.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:461 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s.\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập-tin khóa %s.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:499 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" msgstr "Độ dài cụm từ mật khẩu TCRYPT tối đa (%d) đã bị vượt quá.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:528 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgstr "Thuật toán băm PBKDF2 không khả dụng %s, bỏ qua.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:546 src/cryptsetup.c:588 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgstr "Giao diện mã hóa từ nhân đã yêu cầu không khả dụng.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:548 src/cryptsetup.c:590 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgstr "Bạn cần chắc chắn là mô-đun nhân algif_skcipher đã được tải.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:691 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgstr "Hoạt hóa không được hỗ trợ cho kích thước cung %d.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:697 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgstr "Nhân không hỗ trợ hoạt hóa cho chế độ cũ của TCRYPT.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:728 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgstr "Đang kích hoạt mã hóa hệ thống TCRYPT cho phân vùng %s.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" msgstr "Nhân không hỗ trợ ánh xạ tương thích TCRYPT.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1004 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Chức năng này không được hỗ trợ mà không có phần tải đầu TCRYPT." @@ -787,28 +785,32 @@ msgstr "Việc tạo vùng dữ liệu băm gặp lỗi.\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "CẢNH BÁO: Nhân (kernel) không thể kích hoạt thiết bị nếu kích thước khối dữ liệu vượt quá kích cỡ trang (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:80 +#: src/cryptsetup.c:91 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Không thể thẩm tra cụm từ mật khẩu trên đầu vào khác TTY.\n" -#: src/cryptsetup.c:111 -msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n" -msgstr "Đang bỏ qua các tùy-chọn khảng bù và kích thước tập-tin-khóa, kích thước đọc tập-tin-khóa thì luôn giống với kích thước khóa mã hóa.\n" - -#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:531 src/cryptsetup.c:678 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:496 src/cryptsetup_reencrypt.c:547 +#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Không phát hiện mẫu đặc tả mã hóa đã biết.\n" -#: src/cryptsetup.c:184 +#: src/cryptsetup.c:144 +msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" +msgstr "CẢNH BÁO: Tham số --hash bị bỏ qua trong chế độ thường với tập tin khóa đã cho.\n" + +#: src/cryptsetup.c:152 +msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" +msgstr "CẢNH BÁO: Đang bỏ qua các tùy chọn kích thước tập-tin-khóa --keyfile-size --, kích thước đọc giống với kích thước khóa mã hóa.\n" + +#: src/cryptsetup.c:218 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Cần tùy chọn “--key-file”.\n" -#: src/cryptsetup.c:237 +#: src/cryptsetup.c:267 msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgstr "Không có phần đầu thiết bị cho cụm từ mật khẩu này.\n" -#: src/cryptsetup.c:300 src/cryptsetup.c:1104 +#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -818,112 +820,112 @@ msgstr "" "cái mà cho phép truy cập phân vùng được mã hóa mà không cần mật khẩu.\n" "Việc đổ đống này nên luôn được lưu trữ mã hóa tại một nơi an toàn." -#: src/cryptsetup.c:484 +#: src/cryptsetup.c:517 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" msgstr "Kết quả đo kiểm không đáng tin cậy.\n" -#: src/cryptsetup.c:525 +#: src/cryptsetup.c:558 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Các kiểm tra là chỉ ước lượng việc sử dụng bộ nhớ (không tính IO ổ đĩa).\n" -#: src/cryptsetup.c:550 src/cryptsetup.c:572 +#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Thuật toán| Khóa| Mã hóa | Giải mã\n" -#: src/cryptsetup.c:554 +#: src/cryptsetup.c:587 #, c-format msgid "Cipher %s is not available.\n" msgstr "Mã hóa kiểu %s không sẵn có.\n" -#: src/cryptsetup.c:581 +#: src/cryptsetup.c:614 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/cryptsetup.c:606 +#: src/cryptsetup.c:639 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgstr "Không thể đọc tập-tin khóa %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:610 +#: src/cryptsetup.c:643 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" msgstr "Không thể đọc %d byte từ tập tin khóa %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:639 +#: src/cryptsetup.c:672 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Bạn có thực sự muốn thử sửa chữa phần đầu thiết bị LUKS không?" -#: src/cryptsetup.c:664 +#: src/cryptsetup.c:697 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Thao tác này sẽ ghi đè lên dữ liệu trên thiết bị %s một cách không phục hồi được." -#: src/cryptsetup.c:666 +#: src/cryptsetup.c:699 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "gặp lỗi phân cấp vùng nhớ trong“action_luksFormat”" -#: src/cryptsetup.c:684 +#: src/cryptsetup.c:717 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "Không thể sử dụng %s như là phần đầu on-disk.\n" -#: src/cryptsetup.c:757 +#: src/cryptsetup.c:784 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Giảm khoảng bù (offset) dữ liệu chỉ cho phép khi phần đầu LUKS được tách rời.\n" -#: src/cryptsetup.c:858 src/cryptsetup.c:914 +#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" -msgstr "Khe khóa %d đã được chọn để xoá.\n" +msgstr "Khe khóa %d đã được chọn để xóa.\n" -#: src/cryptsetup.c:861 +#: src/cryptsetup.c:884 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" -msgstr "Khoá %d không hoạt động thì không xoá được.\n" +msgstr "Khóa %d không hoạt động thì không xóa được.\n" -#: src/cryptsetup.c:869 src/cryptsetup.c:917 +#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Đây là khe khóa cuối cùng. Sau khi tẩy khóa này thì thiết bị không dùng được." -#: src/cryptsetup.c:870 +#: src/cryptsetup.c:893 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu bất kỳ còn lại: " -#: src/cryptsetup.c:898 +#: src/cryptsetup.c:921 msgid "Enter passphrase to be deleted: " -msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xoá: " +msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần xóa: " -#: src/cryptsetup.c:967 src/cryptsetup_reencrypt.c:985 +#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Hãy nhập mật khẩu bất kỳ sẵn có: " -#: src/cryptsetup.c:1016 +#: src/cryptsetup.c:1052 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cần được thay đổi: " -#: src/cryptsetup.c:1030 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 +#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới: " -#: src/cryptsetup.c:1054 +#: src/cryptsetup.c:1090 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" msgstr "Chỉ hỗ trợ một đối số thiết-bị dành cho thao tác isLuks.\n" -#: src/cryptsetup.c:1210 src/cryptsetup.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Cần tùy chọn“--header-backup-file”.\n" -#: src/cryptsetup.c:1268 +#: src/cryptsetup.c:1304 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgstr "Không nhận ra siêu dữ liệu của kiểu thiết bị %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:1271 +#: src/cryptsetup.c:1307 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgstr "Lệnh cần thiết bị và tên ánh xạ như là các tham số.\n" -#: src/cryptsetup.c:1290 +#: src/cryptsetup.c:1326 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -932,115 +934,115 @@ msgstr "" "Thao tác này sẽ tẩy mọi khe khóa trên thiết bị %s.\n" "Thiết bị sẽ không dùng được sau thao tác này." -#: src/cryptsetup.c:1324 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgstr "<thiết-bị> [--type <kiểu>] [<tên>]" -#: src/cryptsetup.c:1324 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "open device as mapping <name>" msgstr "mở thiết bị như là ánh xạ <tên>" -#: src/cryptsetup.c:1325 src/cryptsetup.c:1326 src/cryptsetup.c:1327 -#: src/cryptsetup.c:1328 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 +#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363 +#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<tên>" -#: src/cryptsetup.c:1325 +#: src/cryptsetup.c:1361 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "đóng thiết bị (gỡ bỏ ánh xạ)" -#: src/cryptsetup.c:1326 +#: src/cryptsetup.c:1362 msgid "resize active device" msgstr "thay đổi kích cỡ của thiết bị hoạt động" -#: src/cryptsetup.c:1327 +#: src/cryptsetup.c:1363 msgid "show device status" msgstr "hiển thị trạng thái về thiết bị" -#: src/cryptsetup.c:1328 +#: src/cryptsetup.c:1364 msgid "benchmark cipher" msgstr "đo kiểm tốc độ mã hóa" -#: src/cryptsetup.c:1329 src/cryptsetup.c:1330 src/cryptsetup.c:1336 -#: src/cryptsetup.c:1337 src/cryptsetup.c:1338 src/cryptsetup.c:1339 -#: src/cryptsetup.c:1340 src/cryptsetup.c:1341 src/cryptsetup.c:1342 -#: src/cryptsetup.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372 +#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 +#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378 +#: src/cryptsetup.c:1379 msgid "<device>" msgstr "<thiết_bị>" -#: src/cryptsetup.c:1329 +#: src/cryptsetup.c:1365 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "thử sửa chữa siêu dữ liệu (metadata) on-disk" -#: src/cryptsetup.c:1330 +#: src/cryptsetup.c:1366 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "tẩy mọi khe khóa (gỡ bỏ khóa mã hóa)" -#: src/cryptsetup.c:1331 src/cryptsetup.c:1332 +#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa_mới>]" -#: src/cryptsetup.c:1331 +#: src/cryptsetup.c:1367 msgid "formats a LUKS device" msgstr "định dạng một thiết bị kiểu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1332 +#: src/cryptsetup.c:1368 msgid "add key to LUKS device" msgstr "thêm khóa vào thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1333 src/cryptsetup.c:1334 +#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<thiết_bị> [<tập_tin_khóa>]" -#: src/cryptsetup.c:1333 +#: src/cryptsetup.c:1369 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "gỡ bỏ khỏi thiết bị LUKS khóa hoặc tập tin khóa đưa ra" -#: src/cryptsetup.c:1334 +#: src/cryptsetup.c:1370 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "thay đổi khóa hay tập tin khóa đã áp dụng của thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1335 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<thiết_bị> <khe_khóa>" -#: src/cryptsetup.c:1335 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" -msgstr "xoá khỏi thiết bị LUKS khóa có số <khe_khóa>" +msgstr "xóa khỏi thiết bị LUKS khóa có số <khe_khóa>" -#: src/cryptsetup.c:1336 +#: src/cryptsetup.c:1372 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "in ra mã số UUID của thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1337 +#: src/cryptsetup.c:1373 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "thử <thiết_bị> có phần đầu phân vùng LUKS không" -#: src/cryptsetup.c:1338 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "đổ thông tin về phân vùng LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1339 +#: src/cryptsetup.c:1375 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "dump thông tin thiết bị TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:1340 +#: src/cryptsetup.c:1376 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Ngưng thiết bị LUKS và tẩy khóa (thì mọi việc V/R đều đông cứng)." -#: src/cryptsetup.c:1341 +#: src/cryptsetup.c:1377 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Tiếp tục lại sử dụng thiết bị LUKS bị ngưng." -#: src/cryptsetup.c:1342 +#: src/cryptsetup.c:1378 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1343 +#: src/cryptsetup.c:1379 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Phục hồi phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:328 +#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -1048,7 +1050,7 @@ msgstr "" "\n" "<thao-tác> là một trong:\n" -#: src/cryptsetup.c:1366 +#: src/cryptsetup.c:1402 msgid "" "\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n" @@ -1060,7 +1062,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" -#: src/cryptsetup.c:1370 +#: src/cryptsetup.c:1406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1075,7 +1077,7 @@ msgstr "" "<khe_khóa> là số thứ tự khe khóa LUKS cần sửa đổi\n" "<tập_tin_khóa> là tập tin khóa tùy chọn cho khóa mới trong thao tác luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1377 +#: src/cryptsetup.c:1413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1088,7 +1090,7 @@ msgstr "" "\tĐộ dài tập tin khóa tối đa: %dkB, Độ dài mật khẩu tương tác tối đa %d (ký tự)\n" "Thời gian tương tác PBKDF2 mặc định cho LUKS: %d (ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:1384 +#: src/cryptsetup.c:1420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1100,284 +1102,300 @@ msgstr "" "\n" "Các tham số mặc định liên quan đến việc mã hóa được đặt sẵn:\n" "\tloop-AES: %s, Khóa %d bit\n" -"\tdữ liệu thô: %s, Khoá: %d bit, Kiểu băm mật khẩu: %s\n" -"\tLUKS1: %s, Khoá: %d bit, Kiểu băm cho phần đầu LUKS: %s, RNG: %s\n" +"\tdữ liệu thô: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm mật khẩu: %s\n" +"\tLUKS1: %s, Khóa: %d bit, Kiểu băm cho phần đầu LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1401 src/veritysetup.c:460 +#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: cần thiết %s làm đối số" -#: src/cryptsetup.c:1434 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 +#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 msgid "Show this help message" msgstr "Hiển thị trợ giúp này" -#: src/cryptsetup.c:1435 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 +#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254 msgid "Display brief usage" msgstr "Hiển thị thông tin ngắn về cách sử dụng" -#: src/cryptsetup.c:1439 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 +#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258 msgid "Help options:" msgstr "Tùy chọn trợ giúp:" -#: src/cryptsetup.c:1440 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 +#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259 msgid "Print package version" msgstr "Hiển thị phiên bản của gói" -#: src/cryptsetup.c:1441 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 +#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Hiển thị các thông điệp lỗi chi tiết hơn" -#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 +#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261 msgid "Show debug messages" msgstr "Hiển thị thông điệp gỡ lỗi" -#: src/cryptsetup.c:1443 src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 +#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Mật mã dùng để bảo vệ đĩa (xem “/proc/crypto”)" -#: src/cryptsetup.c:1444 src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 +#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Chuỗi duy nhất dùng để tạo khóa mã hóa từ cụm từ mật khẩu" -#: src/cryptsetup.c:1445 +#: src/cryptsetup.c:1481 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Thẩm tra cụm từ mật khẩu bằng cách yêu cầu nó hai lần" -#: src/cryptsetup.c:1446 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267 msgid "Read the key from a file." msgstr "Đọc khóa từ một tập tin." -#: src/cryptsetup.c:1447 +#: src/cryptsetup.c:1483 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Đọc khóa khối tin (chủ) từ tập tin." -#: src/cryptsetup.c:1448 +#: src/cryptsetup.c:1484 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Dump (đổ thành đống) khóa vùng chứa (master) thay vì thông tin khe-khóa." -#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Kích cỡ của khóa mã hóa" -#: src/cryptsetup.c:1449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "BITS" msgstr "BIT" -#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Giới hạn việc đọc từ tập-tin-khóa" -#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup.c:1452 -#: src/cryptsetup.c:1453 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 -#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488 +#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: src/cryptsetup.c:1451 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 +#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Số lượng byte nhảy qua trong tập tin khóa" -#: src/cryptsetup.c:1452 +#: src/cryptsetup.c:1488 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Giới hạn đọc từ tập tin khóa mới thêm vào" -#: src/cryptsetup.c:1453 +#: src/cryptsetup.c:1489 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Số lượng byte để nhảy qua trong tập tin khóa mới thêm" -#: src/cryptsetup.c:1454 +#: src/cryptsetup.c:1490 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Số thứ tự khe cho khóa mới (mặc định là khe trống thứ nhất)" -#: src/cryptsetup.c:1455 +#: src/cryptsetup.c:1491 msgid "The size of the device" msgstr "Kích cỡ của thiết bị" -#: src/cryptsetup.c:1455 src/cryptsetup.c:1456 src/cryptsetup.c:1457 -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "SECTORS" msgstr "CUNG-TỪ" -#: src/cryptsetup.c:1456 +#: src/cryptsetup.c:1492 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Khoảng bù đầu tiên trong thiết bị thật chạy ở phía sau" -#: src/cryptsetup.c:1457 +#: src/cryptsetup.c:1493 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Bao nhiêu cung từ dữ liệu mã hóa cần bỏ qua ở đầu" -#: src/cryptsetup.c:1458 +#: src/cryptsetup.c:1494 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Tạo một sự ánh xạ chỉ cho đọc" -#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Thời gian lặp lại PBKDF2 cho LUKS (theo mili-giây)" -#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 msgid "msecs" msgstr "mili-giây" -#: src/cryptsetup.c:1460 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 +#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Không cần xác nhận" -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1497 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Thời gian chờ gõ cụm từ mật khẩu tối đa (theo giây)" -#: src/cryptsetup.c:1461 +#: src/cryptsetup.c:1497 msgid "secs" msgstr "giây" -#: src/cryptsetup.c:1462 src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 +#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Số các lần có cho phép thử gõ lại cụm từ mật khẩu" -#: src/cryptsetup.c:1463 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Căn chỉnh trọng tải ở <n> biên giới cung từ — cho định dạng “luksFormat”" -#: src/cryptsetup.c:1464 +#: src/cryptsetup.c:1500 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Tập tin chứa bản sao lưu phần đầu và các khe khóa của thiết bị LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1465 src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 +#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Dùng /dev/random để tạo khóa volume." -#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1163 +#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Dùng /dev/urandom để tạo khóa vùng." -#: src/cryptsetup.c:1467 +#: src/cryptsetup.c:1503 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Thiết bị chia sẻ với đoạn crypt không-chồng-lên-nhau khác." -#: src/cryptsetup.c:1468 src/veritysetup.c:385 +#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID dành cho tập tin sử dụng." -#: src/cryptsetup.c:1469 +#: src/cryptsetup.c:1505 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." -msgstr "Cho phép huỷ bỏ (được biết đến như là TRIM) các yêu cầu cho thiết bị." +msgstr "Cho phép hủy bỏ (được biết đến như là TRIM) các yêu cầu cho thiết bị." -#: src/cryptsetup.c:1470 +#: src/cryptsetup.c:1506 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Thiết bị hay tập tin với phần đầu LUKS tách nhau." -#: src/cryptsetup.c:1471 +#: src/cryptsetup.c:1507 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "Không kích hoạt thiết bị, chỉ cần kiểm tra mật khẩu." -#: src/cryptsetup.c:1472 +#: src/cryptsetup.c:1508 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgstr "Dùng phần đầu ẩn (thiết bị TCRYPT ẩn)." -#: src/cryptsetup.c:1473 +#: src/cryptsetup.c:1509 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgstr "Thiết bị là ổ đĩa TCRYPT hệ thống (có bootloader)." -#: src/cryptsetup.c:1474 +#: src/cryptsetup.c:1510 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." msgstr "Dùng phần đầu (thứ cấp) TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:1475 +#: src/cryptsetup.c:1511 +msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." +msgstr "Cũng quét cho thiết bị tương thích VeraCrypt." + +#: src/cryptsetup.c:1512 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "Kiểu của siêu dữ liệu thiết bị: luks, plain, loopaes, tcrypt." -#: src/cryptsetup.c:1476 +#: src/cryptsetup.c:1513 msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgstr "Tắt chức năng kiểm tra chất lượng mật khẩu (nếu nó đang bật)." -#: src/cryptsetup.c:1492 src/veritysetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:1514 +msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option." +msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng same_cpu_crypt dm-crypt." + +#: src/cryptsetup.c:1515 +msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." +msgstr "Dùng tùy chọn tương thích hiệu năng submit_from_crypt_cpus dm-crypt." + +#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" -msgstr "[TÙY CHỌN...] <thao-tác> <đặc-tả-thao-tác>" +msgstr "[TÙY CHỌN…] <thao-tác> <đặc-tả-thao-tác>" -#: src/cryptsetup.c:1533 +#: src/cryptsetup.c:1572 msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "Đang chạy trong chế độ FIPS.\n" -#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:439 +#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Còn thiếu đối số <thao-tác>." -#: src/cryptsetup.c:1593 src/veritysetup.c:445 +#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Không hiểu thao-tác." -#: src/cryptsetup.c:1603 +#: src/cryptsetup.c:1644 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "Tùy chọn “--shared” chỉ cho phép với thao tác tạo mở của thiết bị thường.\n" -#: src/cryptsetup.c:1608 +#: src/cryptsetup.c:1649 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "Tùy chọn “--allow-discards” chỉ cho phép với thao tác mở.\n" -#: src/cryptsetup.c:1616 +#: src/cryptsetup.c:1657 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." msgstr "" -"Tuỳ chọn --key-size thì chỉ cho phép với các thao tác luksFormat, mở và đo kiểm.\n" -"Để giới hạn đọc từ tệp-tin-khóa, hãy sử dụng tuỳ chọn --keyfile-size=(bytes)." +"Tùy chọn --key-size thì chỉ cho phép với các thao tác luksFormat, mở và đo kiểm.\n" +"Để giới hạn đọc từ tập-tin-khóa, hãy sử dụng tùy chọn --keyfile-size=(bytes)." -#: src/cryptsetup.c:1623 +#: src/cryptsetup.c:1664 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "Tùy chọn “--test-passphrase” chỉ được phép cho lệnh mở thiết bị LUKS và TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:1628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1231 +#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Kích cỡ khóa phải là bội số của 8 bít" -#: src/cryptsetup.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1236 +#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Khe khóa không đúng." -#: src/cryptsetup.c:1642 +#: src/cryptsetup.c:1683 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Tùy chọn --key-file giữ quyền ưu tiên cao hơn tham số tập tin khóa đã chỉ định.\n" -#: src/cryptsetup.c:1650 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1220 +#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Tùy chọn không chấp nhận giá trị là số âm." -#: src/cryptsetup.c:1654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 +#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Chỉ cho phép một tùy chọn “--use-[u]random”." -#: src/cryptsetup.c:1658 +#: src/cryptsetup.c:1699 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Tùy chọn “--use-[u]random” chỉ được phép cho “luksFormat”." -#: src/cryptsetup.c:1662 +#: src/cryptsetup.c:1703 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Tùy chọn “--uuid” thì chỉ cho phép với “luksFormat” và “luksUUID”." -#: src/cryptsetup.c:1666 +#: src/cryptsetup.c:1707 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Tùy chọn “--align-payload” chỉ được phép cho “luksFormat”." -#: src/cryptsetup.c:1672 +#: src/cryptsetup.c:1713 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Tùy chọn “--skip” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n" -#: src/cryptsetup.c:1678 +#: src/cryptsetup.c:1719 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Tùy chọn “--offset” chỉ hỗ trợ cho lệnh mở (open) của thiết bị thường và “loopaes”.\n" -#: src/cryptsetup.c:1684 +#: src/cryptsetup.c:1725 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden, --tcrypt-system hay --tcrypt-backup chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:1689 +#: src/cryptsetup.c:1730 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "Tùy chọn --tcrypt-hidden không thể được tổ hợp cùng với --allow-discards.\n" +#: src/cryptsetup.c:1735 +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" +msgstr "Tùy chọn --veracrypt chỉ được hỗ trợ trên thiết bị TCRYPT.\n" + #: src/veritysetup.c:58 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Chuỗi salt (muối) đã cho không hợp lệ.\n" @@ -1505,231 +1523,243 @@ msgstr "Muối" msgid "hex string" msgstr "chuỗi hex (thập lục phân)" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:144 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Không thể mở %s một cách đệ qui, thiết bị vẫn đang được sử dụng.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:148 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Không thể mở thiết bị %s\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:158 src/cryptsetup_reencrypt.c:375 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:813 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "Phân bổ bộ nhớ điều chỉnh gặp lỗi.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:165 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Không thể đọc thiết bị %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:176 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là không thể dùng.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:181 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "Đánh dấu thiết bị LUKS %s là có thể dùng.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:197 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Không thể ghi thiết bị %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:278 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281 msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgstr "Không thể ghi tập tin nhật ký reencryption (mã hóa lại).\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337 msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Không đọc được tập tin nhật ký reencryption.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:366 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Tập tin nhật ký %s đã có sẵn rồi, giả định là reencryption (mã hóa lại).\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgstr "Hoạt hóa thiết bị tạm thời sử dụng phần đầu LUKS kiểu cũ.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:412 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgstr "Hoạt hóa thiết bị tạm thời sử dụng phần đầu LUKS kiểu mới.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:422 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Việc hoạt hóa các thiết bị tạm thời gặp lỗi.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:448 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Phần đầu LUKS mới cho thiết bị %s được tạo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:456 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Khe-khóa (keyslot) đã được kích hoạt %i.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:482 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Phần đầu sao lưu LUKS của thiết bị %s được tạo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:526 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Việc tạo phần đầu LUKS sao lưu dự phòng gặp lỗi.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:621 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "Không thể phục hồi phần đầu LUKS trên thiết bị %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:623 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "Phần đầu LUKS trên thiết bị %s đã được phục hồi.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Tiến trình: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB đã ghi, tốc độ %5.1f MiB/s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:672 src/cryptsetup_reencrypt.c:748 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Không thể di chuyển vị trí tới vị trí tương đối thiết bị.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:794 src/cryptsetup_reencrypt.c:800 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" msgstr "Không thể mở tập tin phần đầu LUKS tạm thời.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:806 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Không thể lấy kích cỡ thiết bị.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:830 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Bị ngắt bởi tín hiệu signal.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:832 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "Lỗi IO (vào/ra) trong quá trình mã hóa lại.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "Tập tin khóa có thể sử dụng với tùy chọn --key-slot hoặc với chính xác một khe khóa hoạt động.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:996 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khe khóa %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1045 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Không mở được tập tin nhật ký reencryption.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 msgid "Reencryption block size" msgstr "Kích thước khối mã hóa lại" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgstr "Khôngười thay đổi khóa, không có mã hóa lại vùng dữ liệu." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273 msgid "Use direct-io when accessing devices." msgstr "Sử dụng vào ra trực tiếp khi truy cập các thiết bị." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1165 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Sử dụng fsync sau mỗi khối." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1166 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 msgid "Update log file after every block." msgstr "Cập nhật tập tin nhật ký sau mỗi khối." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1167 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Chỉ sử dụng khe này (những cái khác sẽ bị tắt đi)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1170 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Giảm kích thước dữ liệu thiết bị (di chuyển offset dữ liệu). NGUY HIỂM!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1171 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Chỉ sử dụng kích thước dữ liệu thiết bị (bỏ qua phần còn lại của thiết bị). NGUY HIỂM!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Tạo phần đầu mới không trên thiết bị được mã hóa." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1188 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." +msgstr "Thiết bị mã hóa cố định (gỡ bỏ mã hóa)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "[OPTION...] <device>" -msgstr "[TÙY_CHỌN...] <thiết-bị>" +msgstr "[TÙY_CHỌN…] <thiết-bị>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1202 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "CẢNH BÁO: đây chỉ là mã thử nghiệm, nó có thể phá hoại dữ liệu của bạn.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1203 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "Reencryption sẽ thay đổi: khóa dung lượng%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 msgid ", set hash to " msgstr ", đặt kiểu băm thành " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315 msgid ", set cipher to " msgstr ", đặt kiểu mã hóa thành " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320 msgid "Argument required." msgstr "Cần đối số." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Chỉ những giá trị nằm giữa 1MiB và 64 MiB là cho phép đối với kích thước khối reencryption (mã hóa lại)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Đặc tả kích thước thiết bị không đúng." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Kích thước thu nhỏ thiết bị tối đa là 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1256 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Kích cỡ giảm phải là bội số cung từ (sector) 512 byte" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "Tùy chọn “--new” phải được sử dụng cùng với “--reduce-device-size”." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgstr "Tùy chọn “--keep-key” có thể dùng với “--hash” hoặc “--iter-time”." -#: src/utils_tools.c:150 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378 +msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgstr "Tùy chọn “--new” không được sử dụng cùng với “ --decrypt”." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382 +msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." +msgstr "Tùy chọn --decrypt không tương thích với các đối số đã cho." + +#: src/utils_tools.c:151 msgid "Error reading response from terminal.\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc phản hồi từ thiết bị cuối.\n" -#: src/utils_tools.c:172 +#: src/utils_tools.c:173 msgid "Command successful.\n" msgstr "Câu lệnh đã chạy thành công.\n" -#: src/utils_tools.c:186 +#: src/utils_tools.c:191 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Câu lệnh đã thất bại với mã %i" @@ -1748,6 +1778,9 @@ msgstr "" "Chất lượng mật khẩu không đạt:\n" " %s\n" +#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n" +#~ msgstr "Thẩm tra mã băm FIPS không đạt.\n" + #~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n" #~ msgstr "CẢNH BÁO: thiết-bị %s là một phân vùng, với mã hóa hệ thống TCRYPT bạn thường cần phải sử dụng toàn bộ đường dẫn thiết-bị khối.\n" |