aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2021-12-28 15:16:42 -0500
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>2021-12-28 15:16:42 -0500
commit76a053affebcb63d4dd9036439c2bc29e4fb7ffe (patch)
tree9ecca2e02eb28a0eee485f006b38e8767ae423d6
parent88f50ce032619528f499f5fdda02f0e93a8e0333 (diff)
downloade2fsprogs-76a053affebcb63d4dd9036439c2bc29e4fb7ffe.tar.gz
po: update sr.po (from translationproject.org)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
-rw-r--r--po/sr.po1948
1 files changed, 1023 insertions, 925 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 356e3178..58bcfbed 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -75,10 +75,10 @@
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.46.0\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.46.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-28 13:42-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 07:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-27 12:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-13 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Лош блок „%u“ је ван опсега; занемарујем.\n"
@@ -101,30 +101,30 @@ msgstr "приликом провере исправности и-чвора л
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "приликом читања и-чвора лоших блокова"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1571
-#: e2fsck/unix.c:1685 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
-#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
-#: misc/dumpe2fs.c:692 misc/dumpe2fs.c:696 misc/e2image.c:1430
-#: misc/e2image.c:1627 misc/e2image.c:1648 misc/mke2fs.c:236
-#: misc/tune2fs.c:2881 misc/tune2fs.c:2980 resize/main.c:416
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1584
+#: e2fsck/unix.c:1698 misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1272
+#: misc/badblocks.c:1286 misc/badblocks.c:1298 misc/dumpe2fs.c:437
+#: misc/dumpe2fs.c:702 misc/dumpe2fs.c:706 misc/e2image.c:1437
+#: misc/e2image.c:1635 misc/e2image.c:1656 misc/mke2fs.c:237
+#: misc/tune2fs.c:2886 misc/tune2fs.c:2986 resize/main.c:416
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
-#: e2fsck/badblocks.c:83
+#: e2fsck/badblocks.c:84
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "док сам покушавао да п-отворим „%s“"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "приликом читања списка лоших блокова из датотеке"
-#: e2fsck/badblocks.c:105
+#: e2fsck/badblocks.c:106
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "приликом освежавања и-чвора лоших блокова"
-#: e2fsck/badblocks.c:133
+#: e2fsck/badblocks.c:134
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n"
@@ -203,64 +203,36 @@ msgstr "Употреба: %s диск\n"
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "„BLKFLSBUF ioctl“ није подржано! Не могу да пресунем међумеморије.\n"
-#: e2fsck/iscan.c:44
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "Употреба: %s [-F] [-I међумеморија_блокова_и-чвора] уређај\n"
-
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1082
-#, c-format
-msgid "while opening %s for flushing"
-msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање"
-
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1088 resize/main.c:385
-#, c-format
-msgid "while trying to flush %s"
-msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“"
-
-#: e2fsck/iscan.c:110
-#, c-format
-msgid "while trying to open '%s'"
-msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
-
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1323
-msgid "while opening inode scan"
-msgstr "приликом отварања скенирања и-чвора"
-
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1342
-msgid "while getting next inode"
-msgstr "приликом добављања следећег и-чвора"
-
-#: e2fsck/iscan.c:136
-#, c-format
-msgid "%u inodes scanned.\n"
-msgstr "скенираних и-чворова: %u.\n"
-
-#: e2fsck/journal.c:597
+#: e2fsck/journal.c:1270
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "читам супер блок дневника\n"
-#: e2fsck/journal.c:670
+#: e2fsck/journal.c:1343
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: нисам нашао исправан суперблок дневника\n"
-#: e2fsck/journal.c:679
+#: e2fsck/journal.c:1352
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: дневник је прекратак\n"
-#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3787
+#: e2fsck/journal.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
+msgstr "%s: нетачни брзи блокови предаје\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:1667 misc/fuse2fs.c:3797
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: опорављам дневник\n"
-#: e2fsck/journal.c:974
+#: e2fsck/journal.c:1669
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: нећу опоравити дневник док је само за читање\n"
-#: e2fsck/journal.c:1001
+#: e2fsck/journal.c:1696
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "док сам покушавао поново да отворим „%s“"
@@ -429,56 +401,56 @@ msgstr "<Резервисани и-чвор 9>"
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<Резервисани и-чвор 10>"
-#: e2fsck/message.c:327
+#: e2fsck/message.c:325
msgid "regular file"
msgstr "обична датотека"
-#: e2fsck/message.c:329
+#: e2fsck/message.c:327
msgid "directory"
msgstr "директоријум"
-#: e2fsck/message.c:331
+#: e2fsck/message.c:329
msgid "character device"
msgstr "знаковни уређај"
-#: e2fsck/message.c:333
+#: e2fsck/message.c:331
msgid "block device"
msgstr "блок уређај"
-#: e2fsck/message.c:335
+#: e2fsck/message.c:333
msgid "named pipe"
msgstr "именована спојка"
-#: e2fsck/message.c:337
+#: e2fsck/message.c:335
msgid "symbolic link"
msgstr "симболичка веза"
-#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
+#: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162
msgid "socket"
msgstr "прикључница"
-#: e2fsck/message.c:341
+#: e2fsck/message.c:339
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
msgstr "непозната врста датотеке са режимом „0%o“"
-#: e2fsck/message.c:412
+#: e2fsck/message.c:410
msgid "indirect block"
msgstr "индиректни блок"
-#: e2fsck/message.c:414
+#: e2fsck/message.c:412
msgid "double indirect block"
msgstr "двоструко индиректни блок"
-#: e2fsck/message.c:416
+#: e2fsck/message.c:414
msgid "triple indirect block"
msgstr "троструко индиректни блок"
-#: e2fsck/message.c:418
+#: e2fsck/message.c:416
msgid "translator block"
msgstr "блок преводиоца"
-#: e2fsck/message.c:420
+#: e2fsck/message.c:418
msgid "block #"
msgstr "бр. блока"
@@ -498,76 +470,80 @@ msgstr "пројекат"
msgid "unknown quota type"
msgstr "непозната врста квоте"
-#: e2fsck/pass1b.c:222
+#: e2fsck/pass1b.c:223
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "више пута затражена мапа и-чворова"
-#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:830
+#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr "унутрашња грешка: не могу да нађем дупли_блок за „%llu“\n"
-#: e2fsck/pass1b.c:956
+#: e2fsck/pass1b.c:958
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "враћено из блока_датотеке_клона"
-#: e2fsck/pass1b.c:980
+#: e2fsck/pass1b.c:982
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА блока за „%llu“"
-#: e2fsck/pass1b.c:992
+#: e2fsck/pass1b.c:995
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА и-чвора за „%u“"
-#: e2fsck/pass1.c:358
+#: e2fsck/pass1.c:349
#, c-format
msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
msgstr "приликом хеширања уноса са „e_value_inum = %u“"
-#: e2fsck/pass1.c:776 e2fsck/pass2.c:1018
+#: e2fsck/pass1.c:767 e2fsck/pass2.c:1147
msgid "reading directory block"
msgstr "читам блок директоријума"
-#: e2fsck/pass1.c:1175
+#: e2fsck/pass1.c:1166
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних"
-#: e2fsck/pass1.c:1227
+#: e2fsck/pass1.c:1218
msgid "in-use inode map"
msgstr "мапа и-чвора у употреби"
-#: e2fsck/pass1.c:1238
+#: e2fsck/pass1.c:1229
msgid "directory inode map"
msgstr "мапа и-чвора директоријума"
-#: e2fsck/pass1.c:1248
+#: e2fsck/pass1.c:1239
msgid "regular file inode map"
msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке"
-#: e2fsck/pass1.c:1257 misc/e2image.c:1282
+#: e2fsck/pass1.c:1248 misc/e2image.c:1289
msgid "in-use block map"
msgstr "мапа блока у употреби"
-#: e2fsck/pass1.c:1266
+#: e2fsck/pass1.c:1257
msgid "metadata block map"
msgstr "мапа блока метаподатака"
-#: e2fsck/pass1.c:1328
+#: e2fsck/pass1.c:1268
+msgid "inode casefold map"
+msgstr "мапа претварања и-чвора у мала слова"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1333
msgid "opening inode scan"
msgstr "отварам скенирање и-чворова"
-#: e2fsck/pass1.c:2083
+#: e2fsck/pass1.c:2101
msgid "Pass 1"
msgstr "1. пролаз"
-#: e2fsck/pass1.c:2144
+#: e2fsck/pass1.c:2162
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“"
-#: e2fsck/pass1.c:2195
+#: e2fsck/pass1.c:2213
msgid "bad inode map"
msgstr "лоша мапа и-чвора"
@@ -587,28 +563,32 @@ msgstr "више пута затражена мапа блока"
msgid "ext attr block map"
msgstr "мапа блокова спољних атрибута"
-#: e2fsck/pass1.c:3685
+#: e2fsck/pass1.c:3724
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:4105
+#: e2fsck/pass1.c:4145
msgid "block bitmap"
msgstr "битмапа блока"
-#: e2fsck/pass1.c:4111
+#: e2fsck/pass1.c:4151
msgid "inode bitmap"
msgstr "битмапа и-чвора"
-#: e2fsck/pass1.c:4117
+#: e2fsck/pass1.c:4157
msgid "inode table"
msgstr "табела и-чвора"
-#: e2fsck/pass2.c:312
+#: e2fsck/pass2.c:317
msgid "Pass 2"
msgstr "2. пролаз"
-#: e2fsck/pass2.c:1091 e2fsck/pass2.c:1266
+#: e2fsck/pass2.c:568
+msgid "NLS is broken."
+msgstr "„NLS“ је оштећено."
+
+#: e2fsck/pass2.c:1220 e2fsck/pass2.c:1404
msgid "Can not continue."
msgstr "Не могу да наставим."
@@ -1546,7 +1526,7 @@ msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Упозорење: не могу да упишем блок „%b“ од „%s“: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1898
+#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (%N): %m\n"
@@ -2061,10 +2041,10 @@ msgstr ""
"и-чвор %i има удвостручено мапирање распона\n"
"\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n"
-#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
+#. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n
#: e2fsck/problem.c:1204
-msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
-msgstr "грешка доделе меморије за шифровани списак директоријума\n"
+msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n"
+msgstr "грешка доделе %N бајта меморије за шифровани списак и-чворова\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1209
@@ -2109,15 +2089,21 @@ msgstr ""
"ЕА и-чвору „%N“ родитељског и-чвора „%i“ недостаје обележје „EA_INODE“.\n"
" "
+#. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N).
+#: e2fsck/problem.c:1249
+#, no-c-format
+msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). "
+msgstr "и-чвор %i има проширење означено као некоришћено у блоку %c (величина %N). "
+
#. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:1248
+#: e2fsck/problem.c:1254
#, c-format
msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. "
msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу малих слова али није директоријум. "
#. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n
#. @-expanded: casefold feature is not enabled.
-#: e2fsck/problem.c:1253
+#: e2fsck/problem.c:1259
#, c-format
msgid ""
"@d %p has the casefold flag, but the\n"
@@ -2126,13 +2112,25 @@ msgstr ""
"директоријум „%p“ има заставицу малих слова, али\n"
"функција малих слова није укључена. "
+#. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n
+#: e2fsck/problem.c:1264
+#, c-format
+msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n"
+msgstr "и-чвор „%i“ има заставицу шифровања али нема проширени атрибут шифровања.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n
+#: e2fsck/problem.c:1269
+#, c-format
+msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n"
+msgstr "Шифровани и-чвор %i има оштећени проширени атрибут шифровања.\n"
+
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n
-#: e2fsck/problem.c:1258
+#: e2fsck/problem.c:1274
msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи хеш издање (%N), али треба да користи „SipHash (6)“ \n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not.
-#: e2fsck/problem.c:1263
+#: e2fsck/problem.c:1279
#, c-format
msgid "@h %i uses SipHash, but should not. "
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи „SipHash“, али не би требало. "
@@ -2140,7 +2138,7 @@ msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА кори
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1270
+#: e2fsck/problem.c:1287
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
@@ -2151,46 +2149,46 @@ msgstr ""
"Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1277
+#: e2fsck/problem.c:1294
#, no-c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:"
-#: e2fsck/problem.c:1293
+#: e2fsck/problem.c:1310
#, no-c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1299
+#: e2fsck/problem.c:1316
#, no-c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (двострука_мапа_и_чвора): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1305
+#: e2fsck/problem.c:1322
#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1310 e2fsck/problem.c:1685
+#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1320
+#: e2fsck/problem.c:1337
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1326
+#: e2fsck/problem.c:1343
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Пролаз 1D: Поново дотерујем неколико пута затражене блокове\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1331
+#: e2fsck/problem.c:1348
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
@@ -2199,18 +2197,18 @@ msgstr ""
" има %r неколико пута затражен(е) блок(ове), дељен(е) са %N датотеком(е):\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1337
+#: e2fsck/problem.c:1354
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1342
+#: e2fsck/problem.c:1359
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<метаподаци система датотека>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1347
+#: e2fsck/problem.c:1364
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
@@ -2220,7 +2218,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1352
+#: e2fsck/problem.c:1369
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
@@ -2228,345 +2226,350 @@ msgstr ""
"неколико пута затражени блокови су већ поново додељени или клонирани.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1366
+#: e2fsck/problem.c:1383
#, no-c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Не могу да клонирам датотеку: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1372
+#: e2fsck/problem.c:1389
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "Пролаз 1Е: Оптимизујем стабла распона\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1378
+#: e2fsck/problem.c:1395
#, no-c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "Нисам успео да оптимизујем стабло распона „%p“ (%i): %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1400
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "Оптимизујем стабла распона: "
-#: e2fsck/problem.c:1398
+#: e2fsck/problem.c:1415
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgstr "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
-#: e2fsck/problem.c:1403
+#: e2fsck/problem.c:1420
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити краће. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
-#: e2fsck/problem.c:1408
+#: e2fsck/problem.c:1425
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити уже. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1415
+#: e2fsck/problem.c:1432
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "2. пролаз: Проверавам структуру директоријума\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1421
+#: e2fsck/problem.c:1438
#, no-c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "неисправан број и-чвора за „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1426
+#: e2fsck/problem.c:1443
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправан и-чвор бр.: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1431
+#: e2fsck/problem.c:1448
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има обрисан/некоришћени и-чвор %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1436
+#: e2fsck/problem.c:1453
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“ "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1441
+#: e2fsck/problem.c:1458
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1446
+#: e2fsck/problem.c:1463
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка директоријуму „%P“ (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1451
+#: e2fsck/problem.c:1468
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка кореном и-чвору.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1456
+#: e2fsck/problem.c:1473
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има недозвољени знак у називу.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1462
+#: e2fsck/problem.c:1479
#, no-c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Недостаје „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1468
+#: e2fsck/problem.c:1485
#, no-c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1473
+#: e2fsck/problem.c:1490
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1478
+#: e2fsck/problem.c:1495
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1483
+#: e2fsck/problem.c:1500
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "„i_faddr“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%IF“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1488
+#: e2fsck/problem.c:1505
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "„i_file_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1493
+#: e2fsck/problem.c:1510
msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "„i_size_high“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1498
+#: e2fsck/problem.c:1515
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_frag“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1503
+#: e2fsck/problem.c:1520
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1508
+#: e2fsck/problem.c:1525
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1513
+#: e2fsck/problem.c:1530
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1518
+#: e2fsck/problem.c:1535
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1523
+#: e2fsck/problem.c:1540
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодељен %B. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1529
+#: e2fsck/problem.c:1546
#, no-c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1535
+#: e2fsck/problem.c:1552
#, no-c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1540
+#: e2fsck/problem.c:1557
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени знаковни уређај.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1545
+#: e2fsck/problem.c:1562
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени блок уређај.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1550
+#: e2fsck/problem.c:1567
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „.“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1555
+#: e2fsck/problem.c:1572
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „..“.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1561 e2fsck/problem.c:1925
+#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963
#, no-c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Унутрашња грешка: не могу да нађем податке_директоријума за „%i“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1566
+#: e2fsck/problem.c:1583
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има дужину_записа %Dr, треба бити %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1572
+#: e2fsck/problem.c:1589
#, no-c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1578
+#: e2fsck/problem.c:1595
#, no-c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Грешка понављања у блоковима директоријума: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1583
+#: e2fsck/problem.c:1600
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Грешка читања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1588
+#: e2fsck/problem.c:1605
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Грешка писања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1594
+#: e2fsck/problem.c:1611
#, no-c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "грешка доделе новог блока директоријума за и-чвор „%i“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1600
+#: e2fsck/problem.c:1617
#, no-c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Грешка размештања и-чвора „%i“: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1606
+#: e2fsck/problem.c:1623
#, no-c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "унос директоријума за „.“ у „%p“ (%i) је велик.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1611
+#: e2fsck/problem.c:1628
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени ПУПИ.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1616
+#: e2fsck/problem.c:1633
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољена прикључница.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1621
+#: e2fsck/problem.c:1638
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Постављам врсту датотеке за унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1626
+#: e2fsck/problem.c:1643
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1631
+#: e2fsck/problem.c:1648
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има постављену врсту датотека.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1636
+#: e2fsck/problem.c:1653
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има назив нулте дужине.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1641
+#: e2fsck/problem.c:1658
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Симболичка веза „%Q“ (и-чвор „%i“) је неисправна.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1646
+#: e2fsck/problem.c:1663
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ (%Q) је неисправан (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1651
+#: e2fsck/problem.c:1668
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1656
+#: e2fsck/problem.c:1673
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ нема упуту\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1661
+#: e2fsck/problem.c:1678
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ је двоупутно\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1666
+#: e2fsck/problem.c:1683
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1671
+#: e2fsck/problem.c:1688
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1676
+#: e2fsck/problem.c:1693
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Х-СТАБЛА је неисправан (%q). "
+#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1697
+msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n"
+msgstr "систем датотека има велике директоријуме, али му недостаје заставица „LARGE_DIR“ у суперблоку.\n"
+
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1680
+#: e2fsck/problem.c:1702
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1691
+#: e2fsck/problem.c:1713
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1696
+#: e2fsck/problem.c:1718
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1701
+#: e2fsck/problem.c:1723
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1706
+#: e2fsck/problem.c:1728
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1711
+#: e2fsck/problem.c:1733
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1716
+#: e2fsck/problem.c:1738
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Нађох удвостручени унос „%Dn“ у „%p“ (%i). "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1721
+#: e2fsck/problem.c:1743
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
@@ -2578,7 +2581,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1726
+#: e2fsck/problem.c:1748
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
@@ -2589,160 +2592,175 @@ msgstr ""
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1731
+#: e2fsck/problem.c:1753
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_blocks_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1736
+#: e2fsck/problem.c:1758
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1741
+#: e2fsck/problem.c:1763
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1746
+#: e2fsck/problem.c:1768
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1751
+#: e2fsck/problem.c:1773
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1757
+#: e2fsck/problem.c:1779
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на кореном чвору.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1763
+#: e2fsck/problem.c:1785
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на унутрашњем чвору.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1768
+#: e2fsck/problem.c:1790
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму провере.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1773
+#: e2fsck/problem.c:1795
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgstr "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева сума провере.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1778
+#: e2fsck/problem.c:1800
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1784
+#: e2fsck/problem.c:1806
#, no-c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr "Поправљање величине и-чвора уграђеног директоријума %i није успело.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1789
+#: e2fsck/problem.c:1811
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је прекратак.\n"
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1816
+msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n"
+msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на нешифровани и-чвор „%Di“.\n"
+
+#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n
+#: e2fsck/problem.c:1821
+msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n"
+msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“, који има другачију политику шифровања.\n"
+
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n
+#: e2fsck/problem.c:1826
+msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n"
+msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправне УТФ-8 знакове у свом називу.\n"
+
#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1794
+#: e2fsck/problem.c:1831
msgid "Duplicate filename @E found. "
msgstr "Нађох двоструки унос назива датотеке „%Dn“ у „%p“ (%i). "
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1801
+#: e2fsck/problem.c:1839
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "3. пролаз: Проверавам повезивост директоријума\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1806
+#: e2fsck/problem.c:1844
msgid "@r not allocated. "
msgstr "корени и-чвор није додељен. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1811
+#: e2fsck/problem.c:1849
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Нема места у директоријуму изгубљено+нађено. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1817
+#: e2fsck/problem.c:1855
#, no-c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "и-чвор „%i“ (%p) директоријума није повезан\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1822
+#: e2fsck/problem.c:1860
msgid "/@l not found. "
msgstr "нисам нашао „/изгубљено+нађено“. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1827
+#: e2fsck/problem.c:1865
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q“ (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1833
+#: e2fsck/problem.c:1871
#, no-c-format
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1839
+#: e2fsck/problem.c:1877
#, no-c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Не могу да раширим „/изгубљено+нађено“: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1845
+#: e2fsck/problem.c:1883
#, no-c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Не могу поново да повежем „%i“: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1851
+#: e2fsck/problem.c:1889
#, no-c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгубљено+нађено“: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1857
+#: e2fsck/problem.c:1895
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1863
+#: e2fsck/problem.c:1901
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1869
+#: e2fsck/problem.c:1907
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1875
+#: e2fsck/problem.c:1913
#, no-c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1881
+#: e2fsck/problem.c:1919
#, no-c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Грешка приликом дотеривања броја и-чвора на и-чвору „%i“\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1887
+#: e2fsck/problem.c:1925
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
@@ -2753,7 +2771,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1893
+#: e2fsck/problem.c:1931
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
@@ -2763,41 +2781,41 @@ msgstr ""
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1904
+#: e2fsck/problem.c:1942
#, no-c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Грешка стварања кореног директоријума (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1910
+#: e2fsck/problem.c:1948
#, no-c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Грешка стварања директоријума „/изгубљено+нађено“ (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1915
+#: e2fsck/problem.c:1953
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "корени и-чвор није директоријум; прекидам.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1920
+#: e2fsck/problem.c:1958
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1931
+#: e2fsck/problem.c:1969
#, no-c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "„/изгубљено+нађено“ није директоријум (и-чвор=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1936
+#: e2fsck/problem.c:1974
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr "/изгубљено+нађено има уграђене податке\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1941
+#: e2fsck/problem.c:1979
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
@@ -2808,7 +2826,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1946
+#: e2fsck/problem.c:1984
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
@@ -2819,52 +2837,52 @@ msgstr ""
"\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1951
+#: e2fsck/problem.c:1989
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "„/изгубљено+нађено“ је шифровано\n"
-#: e2fsck/problem.c:1958
+#: e2fsck/problem.c:1996
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n"
-#: e2fsck/problem.c:1964
+#: e2fsck/problem.c:2002
#, no-c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Нисам успео да створим приступник „директоријуми_у_хеш“: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1969
+#: e2fsck/problem.c:2007
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1974
+#: e2fsck/problem.c:2012
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Оптимизација директоријума: "
-#: e2fsck/problem.c:1991
+#: e2fsck/problem.c:2029
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Пролаз 4: Проверавам бројеве упута\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:1997
+#: e2fsck/problem.c:2035
#, no-c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:2003
+#: e2fsck/problem.c:2041
#, no-c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "не закачен и-чвор „%i“\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:2008
+#: e2fsck/problem.c:2046
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:2012
+#: e2fsck/problem.c:2050
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
@@ -2875,151 +2893,151 @@ msgstr ""
"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n"
#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
-#: e2fsck/problem.c:2019
+#: e2fsck/problem.c:2057
msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %N, треба бити %n. "
#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:2024
+#: e2fsck/problem.c:2062
msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
msgstr "директоријум прелази максимум веза, али нема „DIR_NLINK“ функције у супер блоку.\n"
#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.
-#: e2fsck/problem.c:2029
+#: e2fsck/problem.c:2067
msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. "
msgstr "упута броја и-чвора директоријума „%i“ је постављена на прекорачење али треба бити тачна вредност %N. "
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:2036
+#: e2fsck/problem.c:2074
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Пролаз 5: Проверавам податке сажетка групе\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:2041
+#: e2fsck/problem.c:2079
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Попуњавање на крају битмапе и-чвора није постављено. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:2046
+#: e2fsck/problem.c:2084
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Попуњавање на крају битмапе блока није постављено. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:2051
+#: e2fsck/problem.c:2089
msgid "@b @B differences: "
msgstr "разлике битмапе блокова: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:2073
+#: e2fsck/problem.c:2111
msgid "@i @B differences: "
msgstr "разлике битмапе и-чворова: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2095
+#: e2fsck/problem.c:2133
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2100
+#: e2fsck/problem.c:2138
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Број директоријума је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2105
+#: e2fsck/problem.c:2143
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, избројано=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2110
+#: e2fsck/problem.c:2148
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2115
+#: e2fsck/problem.c:2153
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%b, избројано=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:2120
+#: e2fsck/problem.c:2158
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:2126
+#: e2fsck/problem.c:2164
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Унутрашња грешка: привидно дотерујем крај битмапе (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2132
+#: e2fsck/problem.c:2170
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене и-чвора: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2138
+#: e2fsck/problem.c:2176
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене блока: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2168
+#: e2fsck/problem.c:2206
#, no-c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2174
+#: e2fsck/problem.c:2212
#, no-c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2180
+#: e2fsck/problem.c:2218
#, no-c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr "битмапа и-чвора групе „%g“ не одговара суми провере.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2186
+#: e2fsck/problem.c:2224
#, no-c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr "битмапа блока групе „%g“ не одговара суми провере.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2193
+#: e2fsck/problem.c:2231
msgid "Recreate @j"
msgstr "Поново направи дневник"
-#: e2fsck/problem.c:2198
+#: e2fsck/problem.c:2236
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2204
+#: e2fsck/problem.c:2242
#, no-c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2210
+#: e2fsck/problem.c:2248
#, no-c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Грешка писања података система датотека: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2216
+#: e2fsck/problem.c:2254
#, no-c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2221
+#: e2fsck/problem.c:2259
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgstr "Грешка писања података квоте за врсту квоте „%N“: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2384
+#: e2fsck/problem.c:2422
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Непозната грешка кода (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:2514 e2fsck/problem.c:2518
+#: e2fsck/problem.c:2552 e2fsck/problem.c:2556
msgid "IGNORED"
msgstr "ЗАНЕМАРЕНО"
@@ -3037,6 +3055,10 @@ msgstr "Коришћена меморија: %lu, протекло време: %
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "величина и-чвора=%d\n"
+#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1330
+msgid "while opening inode scan"
+msgstr "приликом отварања скенирања и-чвора"
+
#: e2fsck/scantest.c:119
msgid "while starting inode scan"
msgstr "приликом покретања скенирања и-чвора"
@@ -3117,7 +3139,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
msgstr "%s: %u/%u датотеке (%0d.%d%% са прекидима), %llu/%llu блока\n"
-#: e2fsck/unix.c:163
+#: e2fsck/unix.c:164
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3135,7 +3157,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%12u и-чворова је коришћено (%2.2f%%, од %u)\n"
-#: e2fsck/unix.c:167
+#: e2fsck/unix.c:168
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
@@ -3143,7 +3165,7 @@ msgstr[0] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%12u датотеке са прекидима (%0d.%d%%)\n"
msgstr[2] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:172
+#: e2fsck/unix.c:173
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
@@ -3151,16 +3173,16 @@ msgstr[0] "%12u директоријум са прекидима (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n"
msgstr[2] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:177
+#: e2fsck/unix.c:178
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " број и-чворова са „ind/dind/tind“ блокова: %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:185
+#: e2fsck/unix.c:186
msgid " Extent depth histogram: "
msgstr " Хистограм дубине распона: "
-#: e2fsck/unix.c:194
+#: e2fsck/unix.c:195
#, c-format
msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
@@ -3168,7 +3190,7 @@ msgstr[0] "%12llu блок је коришћен (%2.2f%%, од %llu)\n"
msgstr[1] "%12llu блока су коришћена (%2.2f%%, од %llu)\n"
msgstr[2] "%12llu блокова је коришћено (%2.2f%%, од %llu)\n"
-#: e2fsck/unix.c:198
+#: e2fsck/unix.c:200
#, c-format
msgid "%12u bad block\n"
msgid_plural "%12u bad blocks\n"
@@ -3176,7 +3198,7 @@ msgstr[0] "%12u лош блок\n"
msgstr[1] "%12u лоша блока\n"
msgstr[2] "%12u лоших блокова\n"
-#: e2fsck/unix.c:200
+#: e2fsck/unix.c:202
#, c-format
msgid "%12u large file\n"
msgid_plural "%12u large files\n"
@@ -3184,7 +3206,7 @@ msgstr[0] "%12u велика датотека\n"
msgstr[1] "%12u велике датотеке\n"
msgstr[2] "%12u великих датотека\n"
-#: e2fsck/unix.c:202
+#: e2fsck/unix.c:204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3202,7 +3224,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%12u обичних датотека\n"
-#: e2fsck/unix.c:204
+#: e2fsck/unix.c:206
#, c-format
msgid "%12u directory\n"
msgid_plural "%12u directories\n"
@@ -3210,7 +3232,7 @@ msgstr[0] "%12u директоријум\n"
msgstr[1] "%12u директоријума\n"
msgstr[2] "%12u директоријума\n"
-#: e2fsck/unix.c:206
+#: e2fsck/unix.c:208
#, c-format
msgid "%12u character device file\n"
msgid_plural "%12u character device files\n"
@@ -3218,7 +3240,7 @@ msgstr[0] "%12u датотека знаковног уређаја\n"
msgstr[1] "%12u датотеке знаковног уређаја\n"
msgstr[2] "%12u датотека знаковног уређаја\n"
-#: e2fsck/unix.c:209
+#: e2fsck/unix.c:211
#, c-format
msgid "%12u block device file\n"
msgid_plural "%12u block device files\n"
@@ -3226,7 +3248,7 @@ msgstr[0] "%12u датотека блок уређаја\n"
msgstr[1] "%12u датотеке блок уређаја\n"
msgstr[2] "%12u датотека блок уређаја\n"
-#: e2fsck/unix.c:211
+#: e2fsck/unix.c:213
#, c-format
msgid "%12u fifo\n"
msgid_plural "%12u fifos\n"
@@ -3234,7 +3256,7 @@ msgstr[0] "%12u пупи\n"
msgstr[1] "%12u пупи-ја\n"
msgstr[2] "%12u пупи-ја\n"
-#: e2fsck/unix.c:213
+#: e2fsck/unix.c:215
#, c-format
msgid "%12u link\n"
msgid_plural "%12u links\n"
@@ -3242,7 +3264,7 @@ msgstr[0] "%12u веза\n"
msgstr[1] "%12u везе\n"
msgstr[2] "%12u веза\n"
-#: e2fsck/unix.c:215
+#: e2fsck/unix.c:217
#, c-format
msgid "%12u symbolic link"
msgid_plural "%12u symbolic links"
@@ -3250,7 +3272,7 @@ msgstr[0] "%12u симболичка веза"
msgstr[1] "%12u симболичке везе"
msgstr[2] "%12u симболичких веза"
-#: e2fsck/unix.c:217
+#: e2fsck/unix.c:219
#, c-format
msgid " (%u fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
@@ -3258,7 +3280,7 @@ msgstr[0] " (%u брза симболичка веза)\n"
msgstr[1] " (%u брзе симболичке везе)\n"
msgstr[2] " (%u брзих симболичких веза)\n"
-#: e2fsck/unix.c:221
+#: e2fsck/unix.c:223
#, c-format
msgid "%12u socket\n"
msgid_plural "%12u sockets\n"
@@ -3266,7 +3288,7 @@ msgstr[0] "%12u прикључница\n"
msgstr[1] "%12u прикључнице\n"
msgstr[2] "%12u прикључница\n"
-#: e2fsck/unix.c:225
+#: e2fsck/unix.c:227
#, c-format
msgid "%12u file\n"
msgid_plural "%12u files\n"
@@ -3274,33 +3296,33 @@ msgstr[0] "%12u датотека\n"
msgstr[1] "%12u датотеке\n"
msgstr[2] "%12u датотека\n"
-#: e2fsck/unix.c:238 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3072 misc/util.c:129
+#: e2fsck/unix.c:240 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3078 misc/util.c:129
#: resize/main.c:356
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен."
-#: e2fsck/unix.c:259
+#: e2fsck/unix.c:261
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Упозорење! „%s“ је прикачен.\n"
-#: e2fsck/unix.c:262
+#: e2fsck/unix.c:264
#, c-format
msgid "Warning! %s is in use.\n"
msgstr "Упозорење! „%s“ је у употреби.\n"
-#: e2fsck/unix.c:268
+#: e2fsck/unix.c:270
#, c-format
msgid "%s is mounted.\n"
msgstr "„%s“ је прикачен.\n"
-#: e2fsck/unix.c:270
+#: e2fsck/unix.c:272
#, c-format
msgid "%s is in use.\n"
msgstr "„%s“ је у употреби.\n"
-#: e2fsck/unix.c:272
+#: e2fsck/unix.c:274
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
@@ -3308,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"Не могу да наставим, прекидам.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:274
+#: e2fsck/unix.c:276
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3322,85 +3344,85 @@ msgstr ""
"***ОЗБИЉНО*** ћете ***ОШТЕТИТИ*** систем датотека.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:279
+#: e2fsck/unix.c:281
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Да ли стварно желите да наставите"
-#: e2fsck/unix.c:281
+#: e2fsck/unix.c:283
msgid "check aborted.\n"
msgstr "провера је прекинута.\n"
-#: e2fsck/unix.c:375
+#: e2fsck/unix.c:377
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " садржи систем датотека са грешкама"
-#: e2fsck/unix.c:377
+#: e2fsck/unix.c:379
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " није исправно откачен"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:381
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " функције примарног суперблока се разликују од резерве"
-#: e2fsck/unix.c:383
+#: e2fsck/unix.c:385
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " је био прикачен %u пута а да није провераван"
-#: e2fsck/unix.c:390
+#: e2fsck/unix.c:392
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " има време провере система датотека у будућности"
-#: e2fsck/unix.c:396
+#: e2fsck/unix.c:398
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " прошла су %u дана а да није провераван"
-#: e2fsck/unix.c:404
+#: e2fsck/unix.c:406
msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
msgstr "занемарујем период провере, подешено је „broken_system_clock“\n"
-#: e2fsck/unix.c:410
+#: e2fsck/unix.c:412
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", провера је присилна.\n"
-#: e2fsck/unix.c:443
+#: e2fsck/unix.c:445
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: чист, %u/%u датотеке, %llu/%llu блока"
-#: e2fsck/unix.c:463
+#: e2fsck/unix.c:465
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (провера је одложена; ради на батерији)"
-#: e2fsck/unix.c:466
+#: e2fsck/unix.c:468
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (провера након следећег качења)"
-#: e2fsck/unix.c:468
+#: e2fsck/unix.c:470
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (провера након %ld качења)"
-#: e2fsck/unix.c:618
+#: e2fsck/unix.c:620
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "ГРЕШКА: Не могу да отворим „/dev/null“ (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:689
+#: e2fsck/unix.c:691
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Неисправно ЕА издање.\n"
-#: e2fsck/unix.c:702
+#: e2fsck/unix.c:704
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n"
-#: e2fsck/unix.c:757
+#: e2fsck/unix.c:767
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Непозната проширена опција: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:765
+#: e2fsck/unix.c:775
msgid ""
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
@@ -3412,15 +3434,15 @@ msgstr ""
"\tкоји је подешен знаком једнакости (=). Исправне проширене опције су:\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:769
+#: e2fsck/unix.c:779
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
msgstr "\tea_ver=<еа_издање (1 или 2)>\n"
-#: e2fsck/unix.c:778
+#: e2fsck/unix.c:788
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
msgstr "\treadahead_kb=<величина међумеморије>\n"
-#: e2fsck/unix.c:790
+#: e2fsck/unix.c:801
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3429,55 +3451,65 @@ msgstr ""
"Грешка синтаксе у датотеци подешавања „e2fsck“-а (%s, %d. ред)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:863
+#: e2fsck/unix.c:874
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Грешка потврђивања описника датотеке „%d“: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:867
+#: e2fsck/unix.c:878
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Неисправан описник датотеке података довршавања"
-#: e2fsck/unix.c:882
+#: e2fsck/unix.c:893
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Може бити наведена само једна од опција „-p/-a“, „-n“ или „-y“."
-#: e2fsck/unix.c:903
+#: e2fsck/unix.c:914
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Опција „-t“ није подржана на овом издању „e2fsck“-а.\n"
-#: e2fsck/unix.c:934 e2fsck/unix.c:1012 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1721 misc/tune2fs.c:2016 misc/tune2fs.c:2034
+#: e2fsck/unix.c:946 e2fsck/unix.c:1024 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1778 misc/tune2fs.c:2078 misc/tune2fs.c:2096
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Не могу да решим „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:991
+#: e2fsck/unix.c:1003
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне."
-#: e2fsck/unix.c:996
+#: e2fsck/unix.c:1008
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Опције „-n“ и „-c“ нису сагласне."
-#: e2fsck/unix.c:1001
+#: e2fsck/unix.c:1013
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне."
-#: e2fsck/unix.c:1025
+#: e2fsck/unix.c:1037
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "Опције „-D“ и „-E fixes_only“ нису сагласне."
-#: e2fsck/unix.c:1031
+#: e2fsck/unix.c:1043
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "Опције „-E bmap2extent“ и „fixes_only“ нису сагласне."
-#: e2fsck/unix.c:1095
+#: e2fsck/unix.c:1094
+#, c-format
+msgid "while opening %s for flushing"
+msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање"
+
+#: e2fsck/unix.c:1100 resize/main.c:385
+#, c-format
+msgid "while trying to flush %s"
+msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“"
+
+#: e2fsck/unix.c:1107
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Не можете користити у исто време опције „-c“ и „-l/-L“.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1142
+#: e2fsck/unix.c:1154
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3486,7 +3518,7 @@ msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ није цео број\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1151
+#: e2fsck/unix.c:1163
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3497,16 +3529,16 @@ msgstr ""
"Неисправан не-бројевни аргумент за „-%c“ (%s)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1242
+#: e2fsck/unix.c:1254
#, c-format
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1259 e2fsck/unix.c:1264
+#: e2fsck/unix.c:1271 e2fsck/unix.c:1276
msgid "while checking MMP block"
msgstr "приликом провере ММП блока"
-#: e2fsck/unix.c:1266
+#: e2fsck/unix.c:1278
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
@@ -3515,13 +3547,13 @@ msgstr ""
"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n"
"„tune2fs -f -E clear_mmp %s“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1282
+#: e2fsck/unix.c:1294
msgid "while reading MMP block"
msgstr "приликом читања ММП блока"
-#: e2fsck/unix.c:1302 e2fsck/unix.c:1354 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
-#: misc/mke2fs.c:2708 misc/mke2fs.c:2759 misc/tune2fs.c:2798
-#: misc/tune2fs.c:2843 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1314 e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285
+#: misc/mke2fs.c:2723 misc/mke2fs.c:2774 misc/tune2fs.c:2803
+#: misc/tune2fs.c:2848 resize/main.c:188 resize/main.c:233
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -3532,57 +3564,57 @@ msgstr ""
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1343 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2748 misc/tune2fs.c:2832
+#: e2fsck/unix.c:1355 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2763 misc/tune2fs.c:2837
#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "приликом покушаја брисања „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:1369 misc/mke2fs.c:2774 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1381 misc/mke2fs.c:2789 resize/main.c:243
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n"
-#: e2fsck/unix.c:1412
+#: e2fsck/unix.c:1425
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Грешка: издање библиотеке „ext2fs“ је застарело!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1419
+#: e2fsck/unix.c:1432
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "када сам покушао да покренем програм"
-#: e2fsck/unix.c:1456
+#: e2fsck/unix.c:1469
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tКористим „%s“, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1468
+#: e2fsck/unix.c:1481
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "потребан је терминал за међудејствене поправке"
-#: e2fsck/unix.c:1529
+#: e2fsck/unix.c:1542
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: „%s“ покушавам да направим резерву блокова...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1531
+#: e2fsck/unix.c:1544
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Суперблок је неисправан,"
-#: e2fsck/unix.c:1532
+#: e2fsck/unix.c:1545
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Описник групе изгледа лоше..."
-#: e2fsck/unix.c:1542
+#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: „%s“ приликом коришћења резерве блокова"
-#: e2fsck/unix.c:1546
+#: e2fsck/unix.c:1559
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: враћам се на изворни суперблок\n"
-#: e2fsck/unix.c:1575
+#: e2fsck/unix.c:1588
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3592,28 +3624,28 @@ msgstr ""
"(Или је суперблок система датотека оштећен)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1582
+#: e2fsck/unix.c:1595
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Да није ово партиција нулте дужине?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1584
+#: e2fsck/unix.c:1597
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Морате имати право „%s“ на систему датотека или бити администратор\n"
-#: e2fsck/unix.c:1590
+#: e2fsck/unix.c:1603
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Можда је непостојећи или разменски уређај?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1592
+#: e2fsck/unix.c:1605
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Систем датотека је прикачен или отворен искључиво другим програмом?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1596
+#: e2fsck/unix.c:1609
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Можда је непостојећи или уређај?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1599
+#: e2fsck/unix.c:1612
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
@@ -3621,77 +3653,77 @@ msgstr ""
"Диск је заштићен од писања; користите опцију „-n“ да одрадите проверу\n"
"само за читање уређаја.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1613
+#: e2fsck/unix.c:1626
#, c-format
msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
msgstr "%s: Покушавам да учитам суперблок упркос грешкама...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1688
+#: e2fsck/unix.c:1701
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!"
-#: e2fsck/unix.c:1748
+#: e2fsck/unix.c:1761
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "приликом провере дневника за „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:1751
+#: e2fsck/unix.c:1764
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "Не могу наставити са провером система датотека"
-#: e2fsck/unix.c:1762
+#: e2fsck/unix.c:1775
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система датотека само за читање.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1774
+#: e2fsck/unix.c:1787
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1780
+#: e2fsck/unix.c:1793
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "Нађох грешку провере суме дневника у „%s“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1784
+#: e2fsck/unix.c:1797
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "Дневник је оштећен у „%s“\n"
-#: e2fsck/unix.c:1788
+#: e2fsck/unix.c:1801
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "приликом поправке дневника за „%s“"
-#: e2fsck/unix.c:1810
+#: e2fsck/unix.c:1823
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):"
-#: e2fsck/unix.c:1825
+#: e2fsck/unix.c:1838
#, c-format
msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
msgstr "„%s“ има неподржано кодирање: %0x\n"
-#: e2fsck/unix.c:1875
+#: e2fsck/unix.c:1888
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: „%s“ приликом читања и-чвора лоших блокова\n"
-#: e2fsck/unix.c:1878
+#: e2fsck/unix.c:1891
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Ово не слути на добро, али ћемо покушати да наставимо...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1918
+#: e2fsck/unix.c:1934
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Правим дневник (%d блока): "
-#: e2fsck/unix.c:1928
+#: e2fsck/unix.c:1943
msgid " Done.\n"
msgstr " Готово.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1930
+#: e2fsck/unix.c:1945
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
@@ -3699,24 +3731,24 @@ msgstr ""
"\n"
"*** дневник је поново створен ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1936
+#: e2fsck/unix.c:1951
msgid "aborted"
msgstr "прекинуто"
-#: e2fsck/unix.c:1938
+#: e2fsck/unix.c:1953
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1965
+#: e2fsck/unix.c:1980
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Поново покрећем „e2fsck“ из почетка...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1969
+#: e2fsck/unix.c:1984
msgid "while resetting context"
msgstr "приликом враћања поставки контекста"
-#: e2fsck/unix.c:2028
+#: e2fsck/unix.c:2043
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3725,12 +3757,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** ГРЕШКЕ СИСТЕМА ДАТОТЕКА СУ ИСПРАВЉЕНЕ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2030
+#: e2fsck/unix.c:2045
#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
msgstr "%s: Систем датотека је измењен.\n"
-#: e2fsck/unix.c:2034 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3739,12 +3771,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2039
+#: e2fsck/unix.c:2054
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s: ***** ПОНОВО ПОДИЖЕМ СИСТЕМ *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2049 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:2064 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3755,51 +3787,51 @@ msgstr ""
"%s: ********** УПОЗОРЕЊЕ: Систем датотека још увек има грешака **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:195 misc/util.c:93
+#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:93
msgid "yY"
msgstr "дД"
-#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:112
+#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:112
msgid "nN"
msgstr "нН"
-#: e2fsck/util.c:197
+#: e2fsck/util.c:193
msgid "aA"
msgstr "аА"
-#: e2fsck/util.c:201
+#: e2fsck/util.c:197
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
msgstr " („а“ укључује „да“ за све) "
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:214
msgid "<y>"
msgstr "<д>"
-#: e2fsck/util.c:220
+#: e2fsck/util.c:216
msgid "<n>"
msgstr "<н>"
-#: e2fsck/util.c:222
+#: e2fsck/util.c:218
msgid " (y/n)"
msgstr " (д/н)"
-#: e2fsck/util.c:245
+#: e2fsck/util.c:241
msgid "cancelled!\n"
msgstr "отказано!\n"
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:274
msgid "yes to all\n"
msgstr "да за све\n"
-#: e2fsck/util.c:280
+#: e2fsck/util.c:276
msgid "yes\n"
msgstr "да\n"
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:278
msgid "no\n"
msgstr "не\n"
-#: e2fsck/util.c:292
+#: e2fsck/util.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
@@ -3808,7 +3840,7 @@ msgstr ""
"%s? не\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:296
+#: e2fsck/util.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
@@ -3817,38 +3849,38 @@ msgstr ""
"%s? да\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:296
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:296
msgid "no"
msgstr "не"
-#: e2fsck/util.c:316
+#: e2fsck/util.c:312
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: недозвољени блок(ови) битмапе за „%s“"
-#: e2fsck/util.c:321
+#: e2fsck/util.c:317
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "читам битмапе и-чвора и блокова"
-#: e2fsck/util.c:333
+#: e2fsck/util.c:329
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "док сам поново покушао да читам битмапе за „%s“"
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:341
msgid "writing block and inode bitmaps"
msgstr "пишем битмапе блока и и-чвора"
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:346
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
msgstr "приликом преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“"
-#: e2fsck/util.c:362
+#: e2fsck/util.c:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3861,37 +3893,37 @@ msgstr ""
"%s: НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ; ПОКРЕНИТЕ „fsck“ РУЧНО.\n"
"\t(тј., без „-a“ или „-p“)\n"
-#: e2fsck/util.c:442
+#: e2fsck/util.c:438
#, c-format
msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
msgstr "Коришћена меморија: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), "
-#: e2fsck/util.c:448
+#: e2fsck/util.c:444
#, c-format
msgid "Memory used: %lluk, "
msgstr "Коришћена меморија: %lluk, "
-#: e2fsck/util.c:454
+#: e2fsck/util.c:450
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "време: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:459
+#: e2fsck/util.c:455
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "протекло време: %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
+#: e2fsck/util.c:490 e2fsck/util.c:504
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
msgstr "приликом читања и-чвора „%lu“ у „%s“"
-#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
+#: e2fsck/util.c:518 e2fsck/util.c:531
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
msgstr "приликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“"
-#: e2fsck/util.c:793
+#: e2fsck/util.c:790
msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n"
@@ -4007,52 +4039,62 @@ msgstr ""
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "приликом писања података теста, блок %lu"
-#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:134
+#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:134
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "„%s“ је прикачен; "
-#: misc/badblocks.c:1009
+#: misc/badblocks.c:1008
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "лоши блокови су ипак присиљени. Надам се да је „/etc/mtab“ нетачан.\n"
-#: misc/badblocks.c:1014
+#: misc/badblocks.c:1013
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "није безбедно покренути лоше блокове!\n"
-#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:145
+#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:145
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "„%s“ се делимично користи на систему; "
-#: misc/badblocks.c:1022
+#: misc/badblocks.c:1021
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "лоши блокови су ипак присиљени.\n"
-#: misc/badblocks.c:1042
+#: misc/badblocks.c:1041
#, c-format
msgid "invalid %s - %s"
msgstr "неисправано „%s“ — %s"
-#: misc/badblocks.c:1136
+#: misc/badblocks.c:1135
#, c-format
msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
msgstr "Највећи износ од %u лоша блока је превелик — највише је %u"
-#: misc/badblocks.c:1163
+#: misc/badblocks.c:1162
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "не могу да доделим меморију за тест_шаблон — %s"
-#: misc/badblocks.c:1193
+#: misc/badblocks.c:1192
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "Максимум једног тест_шаблона може бити наведен у режиму само за читање"
-#: misc/badblocks.c:1199
+#: misc/badblocks.c:1198
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "Насумични тест_шаблон није дозвољен у режиму само за читање"
-#: misc/badblocks.c:1213
+#: misc/badblocks.c:1205
+#, c-format
+msgid "Invalid block size: %d\n"
+msgstr "Неисправна величина блока: %d\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1211
+#, c-format
+msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
+msgstr "Неисправно „blocks_at_once“: %d\n"
+
+#: misc/badblocks.c:1225
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
@@ -4060,41 +4102,41 @@ msgstr ""
"Не могу да одредим величину уређаја; морате ручно\n"
"навести величину\n"
-#: misc/badblocks.c:1219
+#: misc/badblocks.c:1231
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "док сам покушавао да одредим величину уређаја"
-#: misc/badblocks.c:1224
+#: misc/badblocks.c:1236
msgid "last block"
msgstr "последњи блок"
-#: misc/badblocks.c:1230
+#: misc/badblocks.c:1242
msgid "first block"
msgstr "први блок"
-#: misc/badblocks.c:1233
+#: misc/badblocks.c:1245
#, c-format
msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
msgstr "неисправан почетни блок (%llu): мора бити мање од %llu"
-#: misc/badblocks.c:1240
+#: misc/badblocks.c:1253
#, c-format
msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
msgstr "неисправан крајњи блок (%llu): мора бити 32-битна вредност"
-#: misc/badblocks.c:1296
+#: misc/badblocks.c:1309
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "приликом стварања списка лоших блокова у-меморији"
-#: misc/badblocks.c:1305
+#: misc/badblocks.c:1318
msgid "input file - bad format"
msgstr "улазна датотека — лош запис"
-#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
+#: misc/badblocks.c:1326 misc/badblocks.c:1335
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "приликом додавања списка лоших блокова у-меморији"
-#: misc/badblocks.c:1347
+#: misc/badblocks.c:1360
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блокова: %u. (грешака: %d/%d/%d)\n"
@@ -4104,12 +4146,12 @@ msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блоков
msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v version] files...\n"
msgstr "Употреба: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-v издање] датотеке...\n"
-#: misc/chattr.c:161
+#: misc/chattr.c:162
#, c-format
msgid "bad project - %s\n"
msgstr "лош пројекат — %s\n"
-#: misc/chattr.c:175
+#: misc/chattr.c:176
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "лоше издање — %s\n"
@@ -4171,8 +4213,8 @@ msgstr "Морате користити „-v“, =, - или +\n"
msgid "while reading inode %u"
msgstr "приликом читања и-чвора „%u“"
-#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:290 misc/create_inode.c:355
-#: misc/create_inode.c:393
+#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361
+#: misc/create_inode.c:399
msgid "while expanding directory"
msgstr "приликом ширења директоријума"
@@ -4181,12 +4223,12 @@ msgstr "приликом ширења директоријума"
msgid "while linking \"%s\""
msgstr "приликом повезивања „%s“"
-#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:324
+#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330
#, c-format
msgid "while writing inode %u"
msgstr "приликом писања и-чвора „%u“"
-#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:178
+#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185
#, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
msgstr "приликом исписивања атрибута за „%s“"
@@ -4196,129 +4238,134 @@ msgstr "приликом исписивања атрибута за „%s“"
msgid "while opening inode %u"
msgstr "приликом отварања и-чвора „%u“"
-#: misc/create_inode.c:171 misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:1045
-#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
-#: misc/mke2fs.c:359
+#: misc/create_inode.c:172
+#, c-format
+msgid "while reading xattrs for inode %u"
+msgstr "приликом читања x-атрибута за и-чвор %u"
+
+#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066
+#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495
+#: misc/mke2fs.c:361
msgid "while allocating memory"
msgstr "приликом доделе меморије"
-#: misc/create_inode.c:191 misc/create_inode.c:207
+#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214
#, c-format
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
msgstr "приликом читања атрибута „%s“ за „%s“"
-#: misc/create_inode.c:216
+#: misc/create_inode.c:223
#, c-format
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
msgstr "приликом писања атрибута „%s“ у и-чвор „%u“"
-#: misc/create_inode.c:226
+#: misc/create_inode.c:233
#, c-format
msgid "while closing inode %u"
msgstr "приликом затварања и-чвора „%u“"
-#: misc/create_inode.c:277
+#: misc/create_inode.c:283
#, c-format
msgid "while allocating inode \"%s\""
msgstr "приликом доделе и-чвора „%s“"
-#: misc/create_inode.c:296
+#: misc/create_inode.c:302
#, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
msgstr "приликом стварања и-чвора „%s“"
-#: misc/create_inode.c:362
+#: misc/create_inode.c:368
#, c-format
msgid "while creating symlink \"%s\""
msgstr "приликом стварања симболичке везе „%s“"
-#: misc/create_inode.c:380 misc/create_inode.c:965
+#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986
#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
msgstr "приликом тражења „%s“"
-#: misc/create_inode.c:400
+#: misc/create_inode.c:406
#, c-format
msgid "while creating directory \"%s\""
msgstr "приликом стварања директоријума „%s“"
-#: misc/create_inode.c:629
+#: misc/create_inode.c:636
#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
msgstr "приликом отварања „%s“ за умножавање"
-#: misc/create_inode.c:807
+#: misc/create_inode.c:828
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
msgstr "приликом промене радног директоријума у „%s“"
-#: misc/create_inode.c:817
+#: misc/create_inode.c:838
#, c-format
msgid "while scanning directory \"%s\""
msgstr "приликом прегледа директоријума „%s“"
-#: misc/create_inode.c:827
+#: misc/create_inode.c:848
#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
msgstr "приликом покушаја да добавим податке за „%s“"
-#: misc/create_inode.c:877
+#: misc/create_inode.c:898
#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
msgstr "приликом стварања специјалне датотеке „%s“"
-#: misc/create_inode.c:886
+#: misc/create_inode.c:907
msgid "malloc failed"
msgstr "није успела додела меморије"
-#: misc/create_inode.c:894
+#: misc/create_inode.c:915
#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
msgstr "приликом покушаја читања везе „%s“"
-#: misc/create_inode.c:901
+#: misc/create_inode.c:922
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
msgstr "симболичкој вези се повећала величина између „lstat()“ и „readlink()“"
-#: misc/create_inode.c:912
+#: misc/create_inode.c:933
#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
msgstr "приликом писања симболичке везе „%s“"
-#: misc/create_inode.c:923
+#: misc/create_inode.c:944
#, c-format
msgid "while writing file \"%s\""
msgstr "приликом писања датотеке „%s“"
-#: misc/create_inode.c:936
+#: misc/create_inode.c:957
#, c-format
msgid "while making dir \"%s\""
msgstr "приликом прављења директоријума „%s“"
-#: misc/create_inode.c:954
+#: misc/create_inode.c:975
msgid "while changing directory"
msgstr "приликом промене директоријума"
-#: misc/create_inode.c:960
+#: misc/create_inode.c:981
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
msgstr "занемарујем унос „%s“"
-#: misc/create_inode.c:973
+#: misc/create_inode.c:994
#, c-format
msgid "while setting inode for \"%s\""
msgstr "приликом подешавања и-чвора за „%s“"
-#: misc/create_inode.c:980
+#: misc/create_inode.c:1001
#, c-format
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
msgstr "приликом постављања х-атрибута за „%s“"
-#: misc/create_inode.c:1006
+#: misc/create_inode.c:1027
msgid "while saving inode data"
msgstr "приликом чувања података и-чвора"
-#: misc/create_inode.c:1056
+#: misc/create_inode.c:1077
msgid "while copying xattrs on root directory"
msgstr "приликом умножавања х-атрибута на кореном директоријуму"
@@ -4443,54 +4490,54 @@ msgstr "приликом штампања списка оштећених бло
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Лоших блокова: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:375
+#: misc/dumpe2fs.c:374 misc/tune2fs.c:378
msgid "while reading journal inode"
msgstr "приликом читања и-чвора дневника"
-#: misc/dumpe2fs.c:379
+#: misc/dumpe2fs.c:380
msgid "while opening journal inode"
msgstr "приликом отварања и-чвора дневника"
-#: misc/dumpe2fs.c:385
+#: misc/dumpe2fs.c:386
msgid "while reading journal super block"
msgstr "приликом читања суперблока дневника"
-#: misc/dumpe2fs.c:392
+#: misc/dumpe2fs.c:393
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
msgstr "Чаробни број суперблока дневника је неисправан!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:218
+#: misc/dumpe2fs.c:413 misc/tune2fs.c:221
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "приликом читања суперблока дневника"
-#: misc/dumpe2fs.c:417
+#: misc/dumpe2fs.c:421
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Не могу да нађем чаробне бројеве суперблока дневника"
-#: misc/dumpe2fs.c:470
+#: misc/dumpe2fs.c:476
msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
msgstr "нисам успео да доделим ММП међумеморију\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:481
+#: misc/dumpe2fs.c:487
#, c-format
msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
msgstr "читам ММП блок %llu из „%s“\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:511 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2056
+#: misc/dumpe2fs.c:519 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2118
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Не могу да доделим меморију да бих обрадио опције!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:537
+#: misc/dumpe2fs.c:545
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Неисправан параметар суперблока: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:552
+#: misc/dumpe2fs.c:560
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Неисправан параметар величине блока: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:563
+#: misc/dumpe2fs.c:571
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4513,27 +4560,27 @@ msgstr ""
"\tsuperblock=<број суперблока>\n"
"\tblocksize=<величина блока>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:653 misc/mke2fs.c:1892
+#: misc/dumpe2fs.c:661 misc/mke2fs.c:1911
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tКористим „%s“\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:698 misc/e2image.c:1629 misc/tune2fs.c:2998
+#: misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1637 misc/tune2fs.c:3004
#: resize/main.c:418
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Не могу да нађем исправан суперблок система датотека.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:720
+#: misc/dumpe2fs.c:730
#, c-format
msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
msgstr "%s: ММП функција није укључена.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:751
+#: misc/dumpe2fs.c:761
#, c-format
msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
msgstr "приликом покушаја читања битмапа „%s“\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:760
+#: misc/dumpe2fs.c:770
msgid ""
"*** Run e2fsck now!\n"
"\n"
@@ -4556,8 +4603,8 @@ msgstr " %s -I уређај датотека_слике\n"
msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n"
-#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:595
-#: misc/e2image.c:1194
+#: misc/e2image.c:176 misc/e2image.c:592 misc/e2image.c:598
+#: misc/e2image.c:1200
msgid "while allocating buffer"
msgstr "приликом доделе међумеморије"
@@ -4571,163 +4618,167 @@ msgstr "Пишем блок %llu\n"
msgid "error writing block %llu"
msgstr "грешка писања блока %llu"
-#: misc/e2image.c:198
+#: misc/e2image.c:199
msgid "error in generic_write()"
msgstr "грешка у функцији „generic_write()“"
-#: misc/e2image.c:215
+#: misc/e2image.c:216
msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
msgstr "Грешка: величина заглавља је већа од величине писања\n"
-#: misc/e2image.c:220
+#: misc/e2image.c:221
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Не могу да доделим међумеморију заглавља\n"
-#: misc/e2image.c:248
+#: misc/e2image.c:249
msgid "while writing superblock"
msgstr "приликом писања суперблока"
-#: misc/e2image.c:257
+#: misc/e2image.c:258
msgid "while writing inode table"
msgstr "приликом писања табеле и-чвора"
-#: misc/e2image.c:265
+#: misc/e2image.c:266
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "приликом писања битмапе блока"
-#: misc/e2image.c:273
+#: misc/e2image.c:274
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "приликом писања битмапе и-чвора"
-#: misc/e2image.c:515
+#: misc/e2image.c:516
#, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_записа (%d)\n"
-#: misc/e2image.c:527
+#: misc/e2image.c:528
#, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_назива (%d)\n"
-#: misc/e2image.c:568
+#: misc/e2image.c:569
#, c-format
msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
msgstr "%llu / %llu блока (%d%%)"
-#: misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:639
+#: misc/e2image.c:602 misc/e2image.c:642
msgid "Copying "
msgstr "Умножавам "
-#: misc/e2image.c:636
+#: misc/e2image.c:639
msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n"
-#: misc/e2image.c:662
+#: misc/e2image.c:665
#, c-format
msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
msgstr " преостаје %s при %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:674 misc/e2image.c:1204
+#: misc/e2image.c:677 misc/e2image.c:1210
#, c-format
msgid "error reading block %llu"
msgstr "грешка читања блока %llu"
-#: misc/e2image.c:728
+#: misc/e2image.c:732
#, c-format
msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
msgstr "Умножих %llu / %llu блока (%d%%) у „%s“ "
-#: misc/e2image.c:732
+#: misc/e2image.c:737
#, c-format
msgid "at %.2f MB/s"
msgstr "при %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:768
+#: misc/e2image.c:773
msgid "while allocating l1 table"
msgstr "приликом додељивања табеле „l1“"
-#: misc/e2image.c:813
+#: misc/e2image.c:818
msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "приликом додељивања оставе „l2“"
-#: misc/e2image.c:836
+#: misc/e2image.c:841
msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n"
-#: misc/e2image.c:1161
+#: misc/e2image.c:1167
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
msgstr "приликом доделе „ext2_qcow2_image“"
-#: misc/e2image.c:1168
+#: misc/e2image.c:1174
msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“"
-#: misc/e2image.c:1227 misc/e2image.c:1245
+#: misc/e2image.c:1234 misc/e2image.c:1252
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n"
-#: misc/e2image.c:1286
+#: misc/e2image.c:1293
msgid "while allocating block bitmap"
msgstr "приликом доделе битмапе блока"
-#: misc/e2image.c:1295
+#: misc/e2image.c:1302
msgid "while allocating scramble block bitmap"
msgstr "приликом доделе битмапе испремештаних блокова"
-#: misc/e2image.c:1318
+#: misc/e2image.c:1325
msgid "Scanning inodes...\n"
msgstr "Прегледам и-чворове...\n"
-#: misc/e2image.c:1330
+#: misc/e2image.c:1337
msgid "Can't allocate block buffer"
msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока"
-#: misc/e2image.c:1369 misc/e2image.c:1383
+#: misc/e2image.c:1349
+msgid "while getting next inode"
+msgstr "приликом добављања следећег и-чвора"
+
+#: misc/e2image.c:1376 misc/e2image.c:1390
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr "приликом понављања на и-чвору %u"
-#: misc/e2image.c:1415
+#: misc/e2image.c:1422
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr "Сирова и „qcow2“ слике не могу бити инсталиране"
-#: misc/e2image.c:1437
+#: misc/e2image.c:1444
msgid "error reading bitmaps"
msgstr "грешка читања битмапа"
-#: misc/e2image.c:1449
+#: misc/e2image.c:1456
msgid "while opening device file"
msgstr "приликом отварања датотеке уређаја"
-#: misc/e2image.c:1460
+#: misc/e2image.c:1467
msgid "while restoring the image table"
msgstr "приликом враћања табеле слике"
-#: misc/e2image.c:1565
+#: misc/e2image.c:1573
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "Опција „-a“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама."
-#: misc/e2image.c:1570
+#: misc/e2image.c:1578
msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "Опција „-b“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама."
-#: misc/e2image.c:1576
+#: misc/e2image.c:1584
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr "Помераји су дозвољени само са сировим сликама."
-#: misc/e2image.c:1581
+#: misc/e2image.c:1589
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr "Режим премештања је дозвољен само са сировим сликама."
-#: misc/e2image.c:1586
+#: misc/e2image.c:1594
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr "Режим премештања захтева све режиме података."
-#: misc/e2image.c:1596
+#: misc/e2image.c:1604
msgid "checking if mounted"
msgstr "проверавам да ли је прикачен"
-#: misc/e2image.c:1603
+#: misc/e2image.c:1611
msgid ""
"\n"
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4739,51 +4790,51 @@ msgstr ""
"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n"
"Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n"
-#: misc/e2image.c:1657
+#: misc/e2image.c:1665
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr "„QCOW2“ слика не може бити исписана на стандардном излазу!\n"
-#: misc/e2image.c:1663
+#: misc/e2image.c:1671
msgid "Can not stat output\n"
msgstr "Не могу да добавим податке излаза\n"
-#: misc/e2image.c:1673
+#: misc/e2image.c:1681
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr "Слика (%s) је сажета\n"
-#: misc/e2image.c:1676
+#: misc/e2image.c:1684
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr "Слика (%s) је шифрована\n"
-#: misc/e2image.c:1679
+#: misc/e2image.c:1687
#, c-format
msgid "Image (%s) is corrupted\n"
msgstr "Слика (%s) је оштећена\n"
-#: misc/e2image.c:1683
+#: misc/e2image.c:1691
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr "приликом покушаја претварања „qcow2“ слике (%s) у сирову слику (%s)"
-#: misc/e2image.c:1693
+#: misc/e2image.c:1701
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgstr "Опција „-c“ је подржана једино у сировом режиму\n"
-#: misc/e2image.c:1698
+#: misc/e2image.c:1706
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr "Опција „-c“ није подржана приликом писања на стандардном излазу\n"
-#: misc/e2image.c:1705
+#: misc/e2image.c:1713
msgid "while allocating check_buf"
msgstr "приликом доделе међумеморије провере"
-#: misc/e2image.c:1711
+#: misc/e2image.c:1719
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
msgstr "Опција „-p“ је подржана једино у сировом режиму\n"
-#: misc/e2image.c:1721
+#: misc/e2image.c:1729
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n"
@@ -4813,7 +4864,7 @@ msgstr "e2label: грешка читања суперблока\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: није систем датотека екст2\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3203
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3213
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n"
@@ -4828,7 +4879,7 @@ msgstr "e2label: не могу опет да пређем на супербло
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: грешка писања суперблока\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1713
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1770
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n"
@@ -4838,151 +4889,151 @@ msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n"
msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
msgstr "Употреба: %s [-f] [-h] [-n] [-o померај] [-v] [-z дттка_врати] <датотека преноса> <систем датотека>\n"
-#: misc/e2undo.c:149
+#: misc/e2undo.c:153
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
msgstr "Суперблок система датотека не одговара датотеци опозива.\n"
-#: misc/e2undo.c:152
+#: misc/e2undo.c:156
msgid "UUID does not match.\n"
msgstr "УУИД не одговара.\n"
-#: misc/e2undo.c:154
+#: misc/e2undo.c:158
msgid "Last mount time does not match.\n"
msgstr "Време последњег качења не одговара.\n"
-#: misc/e2undo.c:156
+#: misc/e2undo.c:160
msgid "Last write time does not match.\n"
msgstr "Време последњег писања не одговара.\n"
-#: misc/e2undo.c:158
+#: misc/e2undo.c:162
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
msgstr "Бројач времена писања не одговара.\n"
-#: misc/e2undo.c:172
+#: misc/e2undo.c:176
msgid "while reading filesystem superblock."
msgstr "приликом читања суперблока система датотека."
-#: misc/e2undo.c:188
+#: misc/e2undo.c:192
msgid "while fetching superblock"
msgstr "приликом довлачења суперблока"
-#: misc/e2undo.c:201
+#: misc/e2undo.c:205
#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
msgstr "Сума провере суперблока датотеке опозива не одговара.\n"
-#: misc/e2undo.c:340
+#: misc/e2undo.c:344
#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
msgstr "неисправан померај — %s"
-#: misc/e2undo.c:364
+#: misc/e2undo.c:368
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
msgstr "Нећу писати у датотеку опозива приликом одговарања.\n"
-#: misc/e2undo.c:373
+#: misc/e2undo.c:377
#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
msgstr "проликом отварања датотеке опозива „%s“\n"
-#: misc/e2undo.c:380
+#: misc/e2undo.c:384
msgid "while reading undo file"
msgstr "приликом читања датотеке опозива"
-#: misc/e2undo.c:385
+#: misc/e2undo.c:389
#, c-format
msgid "%s: Not an undo file.\n"
msgstr "%s: Није датотека опозива.\n"
-#: misc/e2undo.c:396
+#: misc/e2undo.c:400
#, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
msgstr "%s: Сума провере заглавља не одговара.\n"
-#: misc/e2undo.c:403
+#: misc/e2undo.c:407
#, c-format
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
msgstr "%s: Оштећено заглавље датотеке опозива.\n"
-#: misc/e2undo.c:407
+#: misc/e2undo.c:411
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
msgstr "%s: Величина блока опозива је превелика.\n"
-#: misc/e2undo.c:412
+#: misc/e2undo.c:416
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
msgstr "%s: Величина блока опозива је премала.\n"
-#: misc/e2undo.c:425
+#: misc/e2undo.c:429
#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
msgstr "%s: Непозната подешена функције датотеке опозива.\n"
-#: misc/e2undo.c:433
+#: misc/e2undo.c:437
#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен."
-#: misc/e2undo.c:439
+#: misc/e2undo.c:443
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
msgstr "„e2undo“ треба покретати само на откаченим системима датотека"
-#: misc/e2undo.c:455
+#: misc/e2undo.c:459
#, c-format
msgid "while opening `%s'"
msgstr "приликом отварања „%s“"
-#: misc/e2undo.c:466
+#: misc/e2undo.c:470
msgid "specified offset is too large"
msgstr "наведени померај је превелик"
-#: misc/e2undo.c:507
+#: misc/e2undo.c:511
msgid "while reading keys"
msgstr "приликом читања кључева"
-#: misc/e2undo.c:519
+#: misc/e2undo.c:523
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
msgstr "%s: погрешна магија кључа на %llu\n"
-#: misc/e2undo.c:529
+#: misc/e2undo.c:533
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
msgstr "%s: грешка суме провере блока кључа на %llu.\n"
-#: misc/e2undo.c:552
+#: misc/e2undo.c:556
#, c-format
msgid "%s: block %llu is too long."
msgstr "%s: блок %llu је предуг."
-#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
+#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606
#, c-format
msgid "while fetching block %llu."
msgstr "приликом довлачења блока %llu."
-#: misc/e2undo.c:576
+#: misc/e2undo.c:581
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
msgstr "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n"
-#: misc/e2undo.c:615
+#: misc/e2undo.c:622
#, c-format
msgid "while writing block %llu."
msgstr "приликом писања блока %llu."
-#: misc/e2undo.c:621
+#: misc/e2undo.c:629
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "Оштећење датотеке опозива; САДА покрените „e2fsck“!\n"
-#: misc/e2undo.c:623
+#: misc/e2undo.c:631
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "УИ грешка приликом одговора; САДА покрените „e2fsck“!\n"
-#: misc/e2undo.c:626
+#: misc/e2undo.c:634
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
msgstr "Непотпун запис опозива; покрените „e2fsck“.\n"
@@ -5137,51 +5188,56 @@ msgstr "%s: превише уређаја\n"
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: превише аргумената\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3740
+#: misc/fuse2fs.c:3746
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "Качим само за читање.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3764
+#: misc/fuse2fs.c:3770
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
msgstr "%s: Омогућавам корисницима да доделе све блокове. Ово је опасно!\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3790
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s: %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3792 misc/tune2fs.c:3098
+#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3104
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3799
+#: misc/fuse2fs.c:3793
+#, c-format
+msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
+msgstr "%s: качим само за читање без опоравка дневника\n"
+
+#: misc/fuse2fs.c:3809
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
msgstr "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3807
+#: misc/fuse2fs.c:3817
#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "%s: Писање у дневник није подржано.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3822
+#: misc/fuse2fs.c:3832
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3826
+#: misc/fuse2fs.c:3836
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3831
+#: misc/fuse2fs.c:3841
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3835
+#: misc/fuse2fs.c:3845
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Откривени су сирочићи; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3839
+#: misc/fuse2fs.c:3849
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr "Откривене су грешке; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n"
@@ -5205,7 +5261,7 @@ msgstr "Приликом читања пројекта на „%s“"
msgid "While reading version on %s"
msgstr "За време читања издања на „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:130
+#: misc/mke2fs.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
@@ -5226,35 +5282,35 @@ msgstr ""
"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n"
" [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n"
-#: misc/mke2fs.c:261
+#: misc/mke2fs.c:263
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Покрећем наредбу: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:265
+#: misc/mke2fs.c:267
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "док сам покушавао да покренем „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:272
+#: misc/mke2fs.c:274
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "приликом обраде списка лоших блокова из програма"
-#: misc/mke2fs.c:299
+#: misc/mke2fs.c:301
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Блок %d у области описника примарног суперблока/групе је лош.\n"
-#: misc/mke2fs.c:301
+#: misc/mke2fs.c:303
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n"
-#: misc/mke2fs.c:304
+#: misc/mke2fs.c:306
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Прекидам...\n"
-#: misc/mke2fs.c:324
+#: misc/mke2fs.c:326
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
@@ -5265,19 +5321,19 @@ msgstr ""
"\tлоше блокове.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:343
+#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3283
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "приликом обележавања лоших блокова коришћеним"
-#: misc/mke2fs.c:368
+#: misc/mke2fs.c:370
msgid "while writing reserved inodes"
msgstr "приликом писања резервисаних и-чворова"
-#: misc/mke2fs.c:420
+#: misc/mke2fs.c:422
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Пишем табеле и-чвора: "
-#: misc/mke2fs.c:442
+#: misc/mke2fs.c:444
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5286,76 +5342,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да запишем %d блока у табели и-чвора са почетком %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2821 misc/mke2fs.c:3226
+#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2835 misc/mke2fs.c:3243
msgid "done \n"
msgstr "готово \n"
-#: misc/mke2fs.c:471
+#: misc/mke2fs.c:474
msgid "while creating root dir"
msgstr "приликом стварања кореног директоријума"
-#: misc/mke2fs.c:478
+#: misc/mke2fs.c:481
msgid "while reading root inode"
msgstr "приликом читања кореног и-чвора"
-#: misc/mke2fs.c:490
+#: misc/mke2fs.c:493
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "приликом постављања власништва кореног и-чвора"
-#: misc/mke2fs.c:508
+#: misc/mke2fs.c:511
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "приликом стварања „/изгубљено+нађено“"
-#: misc/mke2fs.c:515
+#: misc/mke2fs.c:518
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“"
-#: misc/mke2fs.c:528
+#: misc/mke2fs.c:531
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“"
-#: misc/mke2fs.c:543
+#: misc/mke2fs.c:546
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "приликом постављања и-чвора оштећених блокова"
-#: misc/mke2fs.c:570
+#: misc/mke2fs.c:573
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Нестало је меморије током брисања сектора %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:580
+#: misc/mke2fs.c:583
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Упозорење: не могу да читам блок 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:596
+#: misc/mke2fs.c:601
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Упозорење: не могу да обришем сектор %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:612
+#: misc/mke2fs.c:617
+msgid "while splitting the journal size"
+msgstr "приликом поделе величине дневника"
+
+#: misc/mke2fs.c:624
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "приликом покретања суперблока дневника"
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:632
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Постављам на нулу уређај дневника: "
-#: misc/mke2fs.c:632
+#: misc/mke2fs.c:644
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "приликом постављања на нулу уређаја дневника (блок %llu, укупно %d)"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:662
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "приликом писања суперблока дневника"
-#: misc/mke2fs.c:664
+#: misc/mke2fs.c:676
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Стварам систем датотека са %llu %dk блока и %u и-чвора\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:684
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
@@ -5364,164 +5424,164 @@ msgstr ""
"упозорење: %llu блока се не користе.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:675
+#: misc/mke2fs.c:688
#, c-format
msgid "Filesystem label=%.*s\n"
msgstr "Натпис система датотека=%.*s\n"
-#: misc/mke2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:692
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Врста ОС-а: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:681
+#: misc/mke2fs.c:694
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Величина блока=%u (записник=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:684
+#: misc/mke2fs.c:697
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Величина кластера=%u (записник=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:688
+#: misc/mke2fs.c:701
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Величина фрагмента=%u (записник=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:690
+#: misc/mke2fs.c:703
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Искорак = %u блока, ширина траке = %u блока\n"
-#: misc/mke2fs.c:692
+#: misc/mke2fs.c:705
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u и-чвора, %llu блока\n"
-#: misc/mke2fs.c:694
+#: misc/mke2fs.c:707
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu блока (%2.2f%%) је резревисано за администратора\n"
-#: misc/mke2fs.c:697
+#: misc/mke2fs.c:710
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Први блок података=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:699
+#: misc/mke2fs.c:712
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Власник кореног директоријума=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:701
+#: misc/mke2fs.c:714
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Највећи број блокова систем датотека=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:705
+#: misc/mke2fs.c:718
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u групе блокова\n"
-#: misc/mke2fs.c:707
+#: misc/mke2fs.c:720
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u група блокова\n"
-#: misc/mke2fs.c:709
+#: misc/mke2fs.c:722
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u блока по групи, %u кластера по групи\n"
-#: misc/mke2fs.c:712
+#: misc/mke2fs.c:725
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u блока по групи, %u фрагмента по групи\n"
-#: misc/mke2fs.c:714
+#: misc/mke2fs.c:727
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u и-чвора по групи\n"
-#: misc/mke2fs.c:723
+#: misc/mke2fs.c:736
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "УУИД система датотека: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:724
+#: misc/mke2fs.c:737
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Резерве суперблока смештене на блоковима: "
-#: misc/mke2fs.c:820
+#: misc/mke2fs.c:833
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "„%s“ захтева „-O 64бита“\n"
-#: misc/mke2fs.c:826
+#: misc/mke2fs.c:839
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "„%s“ мора бити пре „resize=%u“\n"
-#: misc/mke2fs.c:839
+#: misc/mke2fs.c:852
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Неисправна величина описника: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:853
+#: misc/mke2fs.c:866
#, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
msgstr "Неисправно семе хеша: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:865
+#: misc/mke2fs.c:878
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Неисправан померај: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2084
+#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2146
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Неисправан период освежавања ммп-а: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:896
+#: misc/mke2fs.c:909
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Неисправан број суперблокова резерве: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:918
+#: misc/mke2fs.c:931
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Неисправан параметар искорака: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:933
+#: misc/mke2fs.c:946
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Неисправан параметар ширине траке: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:956
+#: misc/mke2fs.c:969
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Неисправан параметар промене величине: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:963
+#: misc/mke2fs.c:976
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n"
-#: misc/mke2fs.c:987
+#: misc/mke2fs.c:1000
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
+#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Неисправан корени власник: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1067
+#: misc/mke2fs.c:1080
#, c-format
msgid "Invalid encoding: %s"
msgstr "Неисправно кодирање: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1085
+#: misc/mke2fs.c:1098
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5574,7 +5634,7 @@ msgstr ""
"\tquotatype=<врста квоте за укључивање>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1112
+#: misc/mke2fs.c:1125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5585,17 +5645,17 @@ msgstr ""
"Упозорење: РАИД ширина траке %u није парни умножак искорака %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1123 misc/tune2fs.c:2220
+#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2282
#, c-format
msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
msgstr "грешка: Неисправна заставица кодирања: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1129 misc/tune2fs.c:2229
+#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2291
#, c-format
msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
msgstr "грешка: Кодирање мора изричито бити наведено приликом давања заставица кодирања\n"
-#: misc/mke2fs.c:1177
+#: misc/mke2fs.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
@@ -5604,17 +5664,17 @@ msgstr ""
"Грешка синтаксе у датотеци подешавања „mke2fs“-а (%s, %d. ред)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1190 misc/tune2fs.c:1072
+#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1107
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Постављена је неисправна опција система датотека: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1202 misc/tune2fs.c:419
+#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:424
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Постављена је неисправна опција качења: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1338
+#: misc/mke2fs.c:1353
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5623,7 +5683,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ваша датотека „mke2fs.conf“ не дефинише „%s“ врсту система датотека.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1342
+#: misc/mke2fs.c:1357
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
@@ -5631,11 +5691,11 @@ msgstr ""
"Вероватно треба да инсталирате освежену датотеку „mke2fs.conf“.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1346
+#: misc/mke2fs.c:1361
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Прекидам...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1387
+#: misc/mke2fs.c:1402
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5646,79 +5706,79 @@ msgstr ""
"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1574
+#: misc/mke2fs.c:1591
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Не могу да доделим меморију за нову ПУТАЊУ.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1611
+#: misc/mke2fs.c:1628
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Не могу успешно да покренем профил (грешка: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1644
+#: misc/mke2fs.c:1661
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "неисправна величина блока — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1648
+#: misc/mke2fs.c:1665
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Упозорење: величина блока %d није употребљива на већини система.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1664
+#: misc/mke2fs.c:1681
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "неисправна величина кластера — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1677
+#: misc/mke2fs.c:1694
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "„-R“ је застарело, користите „-E“"
-#: misc/mke2fs.c:1691 misc/tune2fs.c:1810
+#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1872
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "лоше понашање грешке — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1703
+#: misc/mke2fs.c:1720
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Недозвољени број за блокове по групи"
-#: misc/mke2fs.c:1708
+#: misc/mke2fs.c:1725
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "блокова по групи мора бити умножак од 8"
-#: misc/mke2fs.c:1716
+#: misc/mke2fs.c:1733
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Недозвољени број за величину „flex_bg“"
-#: misc/mke2fs.c:1722
+#: misc/mke2fs.c:1739
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "Величина „flex_bg“ мора бити степен 2"
-#: misc/mke2fs.c:1727
+#: misc/mke2fs.c:1744
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "Величина „flex_bg“ (%lu) мора бити мање или једнака са 2^31"
-#: misc/mke2fs.c:1737
+#: misc/mke2fs.c:1754
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "неисправан опсег и-чвора %s (најм. %d/најв. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1747
+#: misc/mke2fs.c:1764
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "неисправна величина и-чвора — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1760
+#: misc/mke2fs.c:1779
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1771
+#: misc/mke2fs.c:1790
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова"
-#: misc/mke2fs.c:1780
+#: misc/mke2fs.c:1799
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
@@ -5727,67 +5787,67 @@ msgstr ""
"Упозорење: натпис је предуг; биће скраћен на „%s“\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1789
+#: misc/mke2fs.c:1808
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1804
+#: misc/mke2fs.c:1823
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "лош број и-чворова — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1817
+#: misc/mke2fs.c:1836
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "приликом доделе ниске функције система датотека"
-#: misc/mke2fs.c:1834
+#: misc/mke2fs.c:1853
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "лош ниво ревизије — %s"
-#: misc/mke2fs.c:1839
+#: misc/mke2fs.c:1858
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr "приликом покушаја стварања ревизије %d"
-#: misc/mke2fs.c:1853
+#: misc/mke2fs.c:1872
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Опција „-t“ се може користити само једном"
-#: misc/mke2fs.c:1861
+#: misc/mke2fs.c:1880
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Опција „-T“ се може користити само једном"
-#: misc/mke2fs.c:1917 misc/mke2fs.c:3310
+#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3366
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дневника „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:1923
+#: misc/mke2fs.c:1942
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1929
+#: misc/mke2fs.c:1948
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Користим величину блока уређаја дневника: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1940
+#: misc/mke2fs.c:1959
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "неисправни блокови „%s“ на уређају „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:1970
+#: misc/mke2fs.c:1979
msgid "filesystem"
msgstr "систем датотека"
-#: misc/mke2fs.c:1988 resize/main.c:499
+#: misc/mke2fs.c:1991 resize/main.c:506
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "док сам покушавао да одредим величину система датотека"
-#: misc/mke2fs.c:1994
+#: misc/mke2fs.c:1997
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
@@ -5795,7 +5855,7 @@ msgstr ""
"Не могу да одредим величину уређаја; морате навести\n"
"величину система датотека\n"
-#: misc/mke2fs.c:2001
+#: misc/mke2fs.c:2004
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
@@ -5807,48 +5867,48 @@ msgstr ""
"\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n"
"\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2018
+#: misc/mke2fs.c:2021
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Систем датотека је већи од привидне величине уређаја."
-#: misc/mke2fs.c:2038
+#: misc/mke2fs.c:2041
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим списак врста система датотека\n"
-#: misc/mke2fs.c:2088
+#: misc/mke2fs.c:2091
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "ХУРД не подржава функцију врсте датотеке.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2096
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "ХУРД не подржава функцију велике датотеке.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2098
+#: misc/mke2fs.c:2101
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "ХУРД не подржава функцију суме провере метаподатака.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2103
+#: misc/mke2fs.c:2106
msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
msgstr "ХУРД не подржава функцију „еа_чвор“.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2113
+#: misc/mke2fs.c:2116
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "док сам покушавао да одредим величину хардверског сектора"
-#: misc/mke2fs.c:2119
+#: misc/mke2fs.c:2122
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "док сам покушавао да одредим величину физичког сектора"
-#: misc/mke2fs.c:2151
+#: misc/mke2fs.c:2154
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "приликом постављања величине блока; премала је за уређај\n"
-#: misc/mke2fs.c:2156
+#: misc/mke2fs.c:2159
#, c-format
msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2180
+#: misc/mke2fs.c:2183
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
@@ -5857,7 +5917,7 @@ msgstr ""
"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n"
"\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2194
+#: misc/mke2fs.c:2197
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
@@ -5866,85 +5926,85 @@ msgstr ""
"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика за прављење\n"
"\tс истема датотека коришћењем величине блока од %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2216
+#: misc/mke2fs.c:2219
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: "
-#: misc/mke2fs.c:2223
+#: misc/mke2fs.c:2226
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2231
+#: misc/mke2fs.c:2234
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Оскудни суперблокови нису подржани са системима датотека ревизије 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2241
+#: misc/mke2fs.c:2244
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Дневници нису подржани са системима датотека ревизије 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:2254
+#: misc/mke2fs.c:2257
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2271
+#: misc/mke2fs.c:2274
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2291
+#: misc/mke2fs.c:2294
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Величина кластера не може бити мања од величине блока.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2297
+#: misc/mke2fs.c:2300
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "навођење величине кластера захтева функцију „bigalloc“"
-#: misc/mke2fs.c:2317
+#: misc/mke2fs.c:2320
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "упозорење: Не могу да добавим геометрију уређаја за „%s“\n"
-#: misc/mke2fs.c:2329
+#: misc/mke2fs.c:2332
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2331
+#: misc/mke2fs.c:2334
#, c-format
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2337
+#: misc/mke2fs.c:2340
#, c-format
msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
msgstr "„%s“ има могућност ДАИкс-а али тренутна величина блока %u се разликује од величине странице система %u тако да систем датотека неће подржавати ДАИкс.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2361
+#: misc/mke2fs.c:2364
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2365
+#: misc/mke2fs.c:2368
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n"
-#: misc/mke2fs.c:2373
+#: misc/mke2fs.c:2376
#, c-format
msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
msgstr "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности функција метаподатака и суме провере дневника.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2419
+#: misc/mke2fs.c:2422
#, c-format
msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
msgstr "Непознато кодирање назива датотеке из профила: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2430
+#: misc/mke2fs.c:2433
#, c-format
msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
msgstr "Непознате заставице кодирања из профила: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2455
+#: misc/mke2fs.c:2458
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5959,16 +6019,16 @@ msgstr ""
"оно што ви желите.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2470
+#: misc/mke2fs.c:2473
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта"
-#: misc/mke2fs.c:2492
+#: misc/mke2fs.c:2495
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Не могу да подржим функцију „bigalloc“ без функције распона"
-#: misc/mke2fs.c:2499
+#: misc/mke2fs.c:2502
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -5976,7 +6036,7 @@ msgstr ""
"Функције „resize_inode“ и „meta_bg“ нису сагласне.\n"
"Не могу бити укључене истовремено.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2507
+#: misc/mke2fs.c:2510
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -5988,39 +6048,39 @@ msgstr ""
"Видите „https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc“ за више о томе\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2519
+#: misc/mke2fs.c:2522
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека"
-#: misc/mke2fs.c:2528
+#: misc/mke2fs.c:2531
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "број блокова по групи је ван опсега"
-#: misc/mke2fs.c:2550
+#: misc/mke2fs.c:2553
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена"
-#: misc/mke2fs.c:2562
+#: misc/mke2fs.c:2565
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/најв. %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2577
+#: misc/mke2fs.c:2580
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину"
-#: misc/mke2fs.c:2592
+#: misc/mke2fs.c:2595
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "превише и-чворова (%llu), да повећам опсег и-чвора?"
-#: misc/mke2fs.c:2599
+#: misc/mke2fs.c:2603
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "превише и-чворова (%llu), наведи < 2^32 и-чвора"
-#: misc/mke2fs.c:2613
+#: misc/mke2fs.c:2617
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -6031,65 +6091,69 @@ msgstr ""
"\tсистем датотека са %llu блок(ов)а, наведите већи опсег_и-чвора (-i)\n"
"\tили смањите број_и-чворова (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2800
+#: misc/mke2fs.c:2814
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Одбацујем блокове уређаја: "
-#: misc/mke2fs.c:2816
+#: misc/mke2fs.c:2830
msgid "failed - "
msgstr "неуспех — "
-#: misc/mke2fs.c:2875
+#: misc/mke2fs.c:2889
msgid "while initializing quota context"
msgstr "приликом покретања контекста квоте"
-#: misc/mke2fs.c:2882
+#: misc/mke2fs.c:2896
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "приликом писања и-чвора квоте"
-#: misc/mke2fs.c:2907
+#: misc/mke2fs.c:2921
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "лоше понашање грешке у профилу — %s"
-#: misc/mke2fs.c:2983
+#: misc/mke2fs.c:3000
msgid "in malloc for android_sparse_params"
msgstr "у додели меморије за „android_sparse_params“"
-#: misc/mke2fs.c:2997
+#: misc/mke2fs.c:3014
msgid "while setting up superblock"
msgstr "приликом постављања суперблока"
-#: misc/mke2fs.c:3013
+#: misc/mke2fs.c:3030
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3020
+#: misc/mke2fs.c:3037
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да исправите.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3028
+#: misc/mke2fs.c:3045
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтева функцију „metadata_csum“.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3052
+#: misc/mke2fs.c:3069
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n"
-#: misc/mke2fs.c:3151
+#: misc/mke2fs.c:3168
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "непознат ос — %s"
-#: misc/mke2fs.c:3214
+#: misc/mke2fs.c:3231
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Додељујем табеле групе: "
-#: misc/mke2fs.c:3222
+#: misc/mke2fs.c:3239
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "приликом покушаја додељивања табела система датотека"
-#: misc/mke2fs.c:3231
+#: misc/mke2fs.c:3254
+msgid "while unmarking bad blocks"
+msgstr "приликом одзначавања лоших блокова"
+
+#: misc/mke2fs.c:3265
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -6097,30 +6161,34 @@ msgstr ""
"\n"
"\tприликом претварања битмапе подкластера"
-#: misc/mke2fs.c:3237
+#: misc/mke2fs.c:3274
+msgid "while calculating overhead"
+msgstr "приликом израчунавања прекорачења"
+
+#: misc/mke2fs.c:3293
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "„%s“ може бити и даље оштећено преписивањем суперблоком\n"
-#: misc/mke2fs.c:3278
+#: misc/mke2fs.c:3334
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека"
-#: misc/mke2fs.c:3291
+#: misc/mke2fs.c:3347
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "приликом резервисања блокова за промену величине на мрежи"
-#: misc/mke2fs.c:3303 misc/tune2fs.c:1516
+#: misc/mke2fs.c:3359 misc/tune2fs.c:1569
msgid "journal"
msgstr "дневник"
-#: misc/mke2fs.c:3315
+#: misc/mke2fs.c:3371
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Додајем дневник уређају „%s“: "
-#: misc/mke2fs.c:3322
+#: misc/mke2fs.c:3378
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6129,21 +6197,21 @@ msgstr ""
"\n"
"\tприликом покушаја додавања дневника уређају „%s“"
-#: misc/mke2fs.c:3327 misc/mke2fs.c:3356 misc/mke2fs.c:3394
-#: misc/mk_hugefiles.c:600 misc/tune2fs.c:1545 misc/tune2fs.c:1564
+#: misc/mke2fs.c:3383 misc/mke2fs.c:3413 misc/mke2fs.c:3455
+#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1620
msgid "done\n"
msgstr "готово\n"
-#: misc/mke2fs.c:3333
+#: misc/mke2fs.c:3390
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Прескачем стварање дневника у режиму само-супер\n"
-#: misc/mke2fs.c:3343
+#: misc/mke2fs.c:3400
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Правим дневник (%u блока): "
-#: misc/mke2fs.c:3352
+#: misc/mke2fs.c:3409
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
@@ -6151,7 +6219,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tприликом покушаја стварања дневника"
-#: misc/mke2fs.c:3364 misc/tune2fs.c:1137
+#: misc/mke2fs.c:3421 misc/tune2fs.c:1172
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -6159,28 +6227,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Грешка приликом укључивања функције заштите од вишеструког качења."
-#: misc/mke2fs.c:3369
+#: misc/mke2fs.c:3426
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3385
+#: misc/mke2fs.c:3446
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Умножавам датотеке на уређај: "
-#: misc/mke2fs.c:3391
+#: misc/mke2fs.c:3452
msgid "while populating file system"
msgstr "приликом попуњавања система датотека"
-#: misc/mke2fs.c:3398
+#: misc/mke2fs.c:3459
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: "
-#: misc/mke2fs.c:3405
+#: misc/mke2fs.c:3466
msgid "while writing out and closing file system"
msgstr "приликом писања и затварања система датотека"
-#: misc/mke2fs.c:3408
+#: misc/mke2fs.c:3469
msgid ""
"done\n"
"\n"
@@ -6193,26 +6261,26 @@ msgstr ""
msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu за велику датотеку"
-#: misc/mk_hugefiles.c:515
+#: misc/mk_hugefiles.c:516
#, c-format
msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
msgstr "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера %u.\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:583
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
msgstr "Огромне датотеке биће сведене на нулу\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:584
+#: misc/mk_hugefiles.c:585
#, c-format
msgid "Creating %lu huge file(s) "
msgstr "Стварам %lu огромну(е) датотеку(е) "
-#: misc/mk_hugefiles.c:586
+#: misc/mk_hugefiles.c:587
#, c-format
msgid "with %llu blocks each"
msgstr "са %llu блока свака"
-#: misc/mk_hugefiles.c:595
+#: misc/mk_hugefiles.c:597
#, c-format
msgid "while creating huge file %lu"
msgstr "приликом стварања огромне датотеке %lu"
@@ -6293,20 +6361,20 @@ msgstr ""
"\t[-E проширена_опција[,...]] [-T последње_време_провере] [-U УУИД]\n"
"\t[-I нова_величина_и-чвора] [-z датотека_поништења] уређај\n"
-#: misc/tune2fs.c:225
+#: misc/tune2fs.c:228
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n"
-#: misc/tune2fs.c:283
+#: misc/tune2fs.c:286
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "приликом покушаја отварања спољног дневника"
-#: misc/tune2fs.c:289 misc/tune2fs.c:2889
+#: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2894
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:298 misc/tune2fs.c:2898
+#: misc/tune2fs.c:301 misc/tune2fs.c:2903
#, c-format
msgid ""
"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
@@ -6315,11 +6383,11 @@ msgstr ""
"Суперблок дневника је оштећен, бр_корисника\n"
"је превисок (%d).\n"
-#: misc/tune2fs.c:305 misc/tune2fs.c:2905
+#: misc/tune2fs.c:308 misc/tune2fs.c:2910
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "Нисам нашао УУИД система датотека на уређају дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:329
+#: misc/tune2fs.c:332
msgid ""
"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
"Use -f option to remove missing journal device.\n"
@@ -6327,52 +6395,52 @@ msgstr ""
"Не могу да нађем уређај дневника. НИЈЕ уклоњен\n"
"Користите опцију „-f“ да уклоните недостајући уређај дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:338
+#: misc/tune2fs.c:341
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Дневник је уклоњен\n"
-#: misc/tune2fs.c:382
+#: misc/tune2fs.c:385
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "приликом читања битмапа"
-#: misc/tune2fs.c:390
+#: misc/tune2fs.c:393
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "приликом брисања и-чвора дневника"
-#: misc/tune2fs.c:401
+#: misc/tune2fs.c:406
msgid "while writing journal inode"
msgstr "приликом писања и-чвора дневника"
-#: misc/tune2fs.c:437 misc/tune2fs.c:462 misc/tune2fs.c:475
+#: misc/tune2fs.c:442 misc/tune2fs.c:467 misc/tune2fs.c:480
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
msgstr "(и после поново подигните систем!)\n"
-#: misc/tune2fs.c:490
+#: misc/tune2fs.c:495
#, c-format
msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Након што покренете „e2fsck“, покрените „resize2fs %s %s“"
-#: misc/tune2fs.c:493
+#: misc/tune2fs.c:498
#, c-format
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Покрените „resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:497
+#: misc/tune2fs.c:502
#, c-format
msgid " -z \"%s\""
msgstr " -z „%s“"
-#: misc/tune2fs.c:499
+#: misc/tune2fs.c:504
#, c-format
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
msgstr "“ да укључите 64-битни режим.\n"
-#: misc/tune2fs.c:501
+#: misc/tune2fs.c:506
#, c-format
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
msgstr "“ да искључите 64-битни режим.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1039
+#: misc/tune2fs.c:1074
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
@@ -6380,17 +6448,17 @@ msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да потврдим подршку језгра за „metadata_csum_seed“.\n"
" Ово захтева Линукс >= v4.4.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1075
+#: misc/tune2fs.c:1110
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Брисање „%s“ функције система датотека није подржано.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1081
+#: misc/tune2fs.c:1116
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "Постављање „%s“ функције система датотека није подржано.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1090
+#: misc/tune2fs.c:1125
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6398,7 +6466,7 @@ msgstr ""
"Функција „has_journal“ може бити очишћена само када је систем датотека\n"
"откачен или прикачен само за читање.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1098
+#: misc/tune2fs.c:1133
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
@@ -6406,7 +6474,7 @@ msgstr ""
"Заставица „needs_recovery“ је постављена. Покрените „e2fsck“ пре\n"
"брисања заставице „has_journal“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1116
+#: misc/tune2fs.c:1151
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
@@ -6414,7 +6482,7 @@ msgstr ""
"Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n"
"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1129
+#: misc/tune2fs.c:1164
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
@@ -6424,12 +6492,12 @@ msgstr ""
"бити постављена ако је систем датотека прикачен\n"
"или само за читање.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1147
+#: misc/tune2fs.c:1182
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1156
+#: misc/tune2fs.c:1191
msgid ""
"The multiple mount protection feature cannot\n"
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
@@ -6437,20 +6505,28 @@ msgstr ""
"Функција заштите од вишеструког качења не може бити\n"
"искључена ако је систем датотека само за читање.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1164
+#: misc/tune2fs.c:1199
msgid "Error while reading bitmaps\n"
msgstr "Грешка приликом читања битмапа\n"
-#: misc/tune2fs.c:1173
+#: misc/tune2fs.c:1208
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
msgstr "Магични број у ММП блоку не одговара. очекиван: %x, стваран: %x\n"
-#: misc/tune2fs.c:1178
+#: misc/tune2fs.c:1213
msgid "while reading MMP block."
msgstr "приликом читања ММП блока."
-#: misc/tune2fs.c:1210
+#: misc/tune2fs.c:1246
+msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time."
+msgstr "Искључивање индекс директоријума на систему датотека са сумама провере може да потраје."
+
+#: misc/tune2fs.c:1250
+msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n"
+msgstr "Не могу да искључим „dir_index“ на прикаченом систему датотека!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:1263
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
@@ -6458,7 +6534,7 @@ msgstr ""
"Брисање заставице „flex_bg“ ће довести до недоследности\n"
"система датотека.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1221
+#: misc/tune2fs.c:1274
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6466,54 +6542,54 @@ msgstr ""
"Функција „huge_file“ може бити очишћена само када је систем датотека\n"
"откачен или прикачен само за читање.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1232
+#: misc/tune2fs.c:1285
msgid "Enabling checksums could take some time."
msgstr "Укључивање сума провере може потрајати."
-#: misc/tune2fs.c:1235
+#: misc/tune2fs.c:1288
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1241
+#: misc/tune2fs.c:1294
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да исправите.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1248
+#: misc/tune2fs.c:1301
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да исправите.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1274
+#: misc/tune2fs.c:1327
msgid "Disabling checksums could take some time."
msgstr "Искључивање сума провере може потрајати."
-#: misc/tune2fs.c:1277
+#: misc/tune2fs.c:1330
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не могу да искључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1318
+#: misc/tune2fs.c:1371
msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не могу да укључим „uninit_bg“ на прикаченом систему датотека!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1333
+#: misc/tune2fs.c:1386
msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n"
msgstr "Не могу да искључим „uninit_bg“ на прикаченом систему датотека!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1352
+#: misc/tune2fs.c:1405
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Не могу да укључим 64-битни режим док је прикачен!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1362
+#: misc/tune2fs.c:1415
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "Не могу да искључим 64-битни режим док је прикачен!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1392
+#: misc/tune2fs.c:1445
#, c-format
msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
msgstr "Не могу да омогућим функцију пројекта; величина и-чвора је премала.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1413
+#: misc/tune2fs.c:1466
msgid ""
"\n"
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -6521,11 +6597,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1430 misc/tune2fs.c:2182
+#: misc/tune2fs.c:1483 misc/tune2fs.c:2244
msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Функција малих слова се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1442
+#: misc/tune2fs.c:1495
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
@@ -6533,7 +6609,7 @@ msgstr ""
"Постављање функције „metadata_csum_seed“ је подржано само\n"
"на системима датотека са укљученом функцијом „metadata_csum“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1460
+#: misc/tune2fs.c:1513
msgid ""
"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
@@ -6541,15 +6617,15 @@ msgstr ""
"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека мора бити откачен \n"
"да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1466
+#: misc/tune2fs.c:1519
msgid "Recalculating checksums could take some time."
msgstr "Поновно израчунавање сума провере може потрајати."
-#: misc/tune2fs.c:1509
+#: misc/tune2fs.c:1562
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1529
+#: misc/tune2fs.c:1582
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6558,21 +6634,21 @@ msgstr ""
"\n"
"\tприликом покушаја отварања дневника на „%s“\n"
-#: misc/tune2fs.c:1533
+#: misc/tune2fs.c:1586
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Стварам дневник на уређају „%s“: "
-#: misc/tune2fs.c:1541
+#: misc/tune2fs.c:1594
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "приликом додавања система датотека дневнику на „%s“"
-#: misc/tune2fs.c:1547
+#: misc/tune2fs.c:1600
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Стварам и-чвор дневника: "
-#: misc/tune2fs.c:1561
+#: misc/tune2fs.c:1614
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
@@ -6580,31 +6656,31 @@ msgstr ""
"\n"
"\tприликом покушаја стварања датотеке дневника"
-#: misc/tune2fs.c:1599
+#: misc/tune2fs.c:1656
#, c-format
msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
msgstr "Не могу да омогућим квоту пројекта; величина и-чвора је премала.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1612
+#: misc/tune2fs.c:1669
msgid "while initializing quota context in support library"
msgstr "приликом покретања контекста квоте у библиотеци подршке"
-#: misc/tune2fs.c:1627
+#: misc/tune2fs.c:1684
#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgstr "приликом освежавања ограничења квоте (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1637
+#: misc/tune2fs.c:1694
#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
msgstr "приликом писања датотеке квоте (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1655
+#: misc/tune2fs.c:1712
#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
msgstr "приликом уклањања датотеке квоте (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1698
+#: misc/tune2fs.c:1755
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
@@ -6626,65 +6702,65 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1756
+#: misc/tune2fs.c:1813
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Не могу да обрадим одредник датума/времена: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1781 misc/tune2fs.c:1794
+#: misc/tune2fs.c:1845 misc/tune2fs.c:1856
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "лош број качења — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1837
+#: misc/tune2fs.c:1899
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "лош назив гид-а/групе — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1870
+#: misc/tune2fs.c:1932
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "лош период — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1899
+#: misc/tune2fs.c:1961
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "лош опсег резервисаног блока — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1914
+#: misc/tune2fs.c:1976
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "„-o“ се може навести само једном"
-#: misc/tune2fs.c:1923
+#: misc/tune2fs.c:1985
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "„-O“ се може навести само једном"
-#: misc/tune2fs.c:1940
+#: misc/tune2fs.c:2002
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "лош број резервисаних блокова — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1969
+#: misc/tune2fs.c:2031
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "лош назив уид-а/корисника — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1986
+#: misc/tune2fs.c:2048
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "лоша величина и-чвора — %s"
-#: misc/tune2fs.c:1993
+#: misc/tune2fs.c:2055
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Величина и-чвора мора бити степен двојке — %s"
-#: misc/tune2fs.c:2093
+#: misc/tune2fs.c:2155
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2098
+#: misc/tune2fs.c:2160
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
@@ -6692,52 +6768,52 @@ msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите
msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n"
msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n"
-#: misc/tune2fs.c:2107
+#: misc/tune2fs.c:2169
#, c-format
msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n"
msgstr "Постављам зставицу грешке система датотека на присилну проверу истог.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2125
+#: misc/tune2fs.c:2187
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Неисправан РАИД искорак: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2140
+#: misc/tune2fs.c:2202
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Неисправна РАИД ширина траке: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2155
+#: misc/tune2fs.c:2217
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Неисправан хеш алгоритам: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2161
+#: misc/tune2fs.c:2223
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Постављам основни хеш алгоритам на „%s“ (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2188
+#: misc/tune2fs.c:2250
#, c-format
msgid "Cannot alter existing encoding\n"
msgstr "Не могу да изменим постојеће кодирање\n"
-#: misc/tune2fs.c:2194
+#: misc/tune2fs.c:2256
#, c-format
msgid "Invalid encoding: %s\n"
msgstr "Неисправно кодирање: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2200
+#: misc/tune2fs.c:2262
#, c-format
msgid "Setting encoding to '%s'\n"
msgstr "Постављам кодирање на „%s“\n"
-#: misc/tune2fs.c:2224
+#: misc/tune2fs.c:2286
#, c-format
msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n"
msgstr "Постављам заставице кодирања на „%s“\n"
-#: misc/tune2fs.c:2234
+#: misc/tune2fs.c:2296
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
@@ -6777,31 +6853,31 @@ msgstr ""
"\tencoding=<кодирање>\n"
"\tencoding_flags=<заставице>\n"
-#: misc/tune2fs.c:2707
+#: misc/tune2fs.c:2712
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу и-чвора\n"
-#: misc/tune2fs.c:2712
+#: misc/tune2fs.c:2717
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу блока\n"
-#: misc/tune2fs.c:2729 resize/resize2fs.c:1277
+#: misc/tune2fs.c:2734 resize/resize2fs.c:1284
msgid "blocks to be moved"
msgstr "блокови за премештање"
-#: misc/tune2fs.c:2732
+#: misc/tune2fs.c:2737
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n"
-#: misc/tune2fs.c:2738
+#: misc/tune2fs.c:2743
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Нема довољно простора за повећање величине и-чвора \n"
-#: misc/tune2fs.c:2743
+#: misc/tune2fs.c:2748
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "Нисам успео да преместим блокове приликом промене величине и-чвора \n"
-#: misc/tune2fs.c:2775
+#: misc/tune2fs.c:2780
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -6809,7 +6885,7 @@ msgstr ""
"Грешка промене величине и-чвора.\n"
"Покрените „e2undo“ да поништите измене система датотека. \n"
-#: misc/tune2fs.c:2985
+#: misc/tune2fs.c:2991
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -6817,7 +6893,7 @@ msgstr ""
"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n"
"„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n"
-#: misc/tune2fs.c:2992
+#: misc/tune2fs.c:2998
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -6826,29 +6902,29 @@ msgstr ""
"Магија ММП блока је лоша. Покушајте да је поправите покретањем:\n"
"„e2fsck -f %s“\n"
-#: misc/tune2fs.c:3004
+#: misc/tune2fs.c:3010
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "Не могу да изменим уређај дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3017
+#: misc/tune2fs.c:3023
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "Величина и-чвора је већ %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3024
+#: misc/tune2fs.c:3030
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n"
-#: misc/tune2fs.c:3029
+#: misc/tune2fs.c:3035
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "Неисправна величина и-чвора %lu (најв. %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3035
+#: misc/tune2fs.c:3041
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "Промена величине и-чворова може потрајати мало дуже."
-#: misc/tune2fs.c:3084
+#: misc/tune2fs.c:3090
#, c-format
msgid ""
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
@@ -6865,57 +6941,57 @@ msgstr ""
"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n"
"опоравком дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3093
+#: misc/tune2fs.c:3099
#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "Опорављам дневник.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3114
+#: misc/tune2fs.c:3123
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Постављам највећи број качења на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3120
+#: misc/tune2fs.c:3129
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Постављам текући број качења на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3125
+#: misc/tune2fs.c:3134
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Постављам понашање грешке на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3130
+#: misc/tune2fs.c:3139
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Постављам гид резервисаних блокова на %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3135
+#: misc/tune2fs.c:3144
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "период између провера је превелик (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:3142
+#: misc/tune2fs.c:3151
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Постављам период између провера на %lu секунде\n"
-#: misc/tune2fs.c:3149
+#: misc/tune2fs.c:3158
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Постављам проценат резервисаних блокова на %g%% (%llu блока)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3155
+#: misc/tune2fs.c:3165
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "број резервисаних блокова је превелик (%llu)"
-#: misc/tune2fs.c:3162
+#: misc/tune2fs.c:3172
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Постављам брј резервисаних блокова на %llu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3167
+#: misc/tune2fs.c:3177
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -6923,7 +6999,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Систем датотека већ има оскудне суперблокове.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3170
+#: misc/tune2fs.c:3180
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -6933,7 +7009,7 @@ msgstr ""
"Постављање заставице оскудног суперблока није подржано\n"
"за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3180
+#: misc/tune2fs.c:3190
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6942,7 +7018,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Заставица оскудног суперблока је постављена. %s"
-#: misc/tune2fs.c:3185
+#: misc/tune2fs.c:3195
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -6950,49 +7026,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Брисање заставице оскудног суперблока није подржано.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3193
+#: misc/tune2fs.c:3203
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:3199
+#: misc/tune2fs.c:3209
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Постављам уид резервисаних блокова на %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3231
+#: misc/tune2fs.c:3241
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n"
-#: misc/tune2fs.c:3249
+#: misc/tune2fs.c:3259
msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3269
+#: misc/tune2fs.c:3276
+msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
+msgstr "Не могу да изменим УУИД овог система датотека јер има заставицу функције „stable_inodes“.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3286
msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
msgstr "Подешавање УУИД-а на овом систему датотека може потрајати."
-#: misc/tune2fs.c:3286
+#: misc/tune2fs.c:3303
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3289
+#: misc/tune2fs.c:3306
msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
msgstr "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3320
+#: misc/tune2fs.c:3337
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Неисправан УУИД запис\n"
-#: misc/tune2fs.c:3336
+#: misc/tune2fs.c:3353
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "Потребно је освежавање суперблока дневника.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3358
+#: misc/tune2fs.c:3375
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3365
+#: misc/tune2fs.c:3382
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
@@ -7000,26 +7080,26 @@ msgstr ""
"Промена величине и-чвора није подржана за системе датотека са укљученом\n"
"функцијом „flex_bg“.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3383
+#: misc/tune2fs.c:3400
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Постављам величину и-чвора %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3387
+#: misc/tune2fs.c:3404
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Нисам успео да изменим величину и-чвора\n"
-#: misc/tune2fs.c:3401
+#: misc/tune2fs.c:3418
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Постављам величину искорака на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3406
+#: misc/tune2fs.c:3423
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Постављам ширину траке на %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3413
+#: misc/tune2fs.c:3430
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Постављам проширене основне опције качења на „%s“\n"
@@ -7063,7 +7143,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да нађем уређај дневника који одговара „%s“\n"
-#: misc/util.c:216
+#: misc/util.c:224
msgid ""
"\n"
"Bad journal options specified.\n"
@@ -7093,7 +7173,7 @@ msgstr ""
"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n"
"\n"
-#: misc/util.c:247
+#: misc/util.c:267
msgid ""
"\n"
"Filesystem too small for a journal\n"
@@ -7101,26 +7181,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Систем датотека је премали за дневник\n"
-#: misc/util.c:254
+#: misc/util.c:284
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"The total requested journal size is %d blocks; it must be\n"
"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
"Затражена величина дневника је %d блока; мора бити\n"
"између 1024 и 10240000 блокова. Прекидам.\n"
-#: misc/util.c:262
+#: misc/util.c:292
msgid ""
"\n"
-"Journal size too big for filesystem.\n"
+"Total journal size too big for filesystem.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Величина дневника је превелика за систем датотека.\n"
+"Укупна величина дневника је превелика за систем датотека.\n"
-#: misc/util.c:276
+#: misc/util.c:305
#, c-format
msgid ""
"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
@@ -7333,7 +7413,7 @@ msgstr "приликом отварања „%s“"
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "приликом добављања података стања за „%s“"
-#: resize/main.c:453
+#: resize/main.c:457
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -7342,34 +7422,34 @@ msgstr ""
"Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:472
+#: resize/main.c:476
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Процењена најмања величина система датотека: %llu\n"
-#: resize/main.c:509
+#: resize/main.c:516
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Неисправна нова величина: %s\n"
-#: resize/main.c:528
+#: resize/main.c:535
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Нова величина је превише велика да би била изражена са 32 бита\n"
-#: resize/main.c:541
+#: resize/main.c:548
msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
msgstr "Нова величина резултира са превише описника групе блока.\n"
-#: resize/main.c:548
+#: resize/main.c:555
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Нова величина је мања од најмање (%llu)\n"
-#: resize/main.c:554
+#: resize/main.c:562
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Неисправна дужина искорака"
-#: resize/main.c:578
+#: resize/main.c:586
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -7380,27 +7460,27 @@ msgstr ""
"Затражили сте нову величину од %llu блока.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:585
+#: resize/main.c:593
#, c-format
msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
msgstr "Не могу да подесим и да поништим 64-битну функцију.\n"
-#: resize/main.c:589
+#: resize/main.c:597
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од 2^32 блокова.\n"
-#: resize/main.c:595
+#: resize/main.c:603
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n"
-#: resize/main.c:601
+#: resize/main.c:609
#, c-format
msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
msgstr "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну функцију.\n"
-#: resize/main.c:607
+#: resize/main.c:615
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
@@ -7409,37 +7489,42 @@ msgstr ""
"Систем датотека је већ од %llu блока (%dk). Ништа за урадити!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:614
+#: resize/main.c:623
#, c-format
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
msgstr "Систем датотека је већ 64-битни.\n"
-#: resize/main.c:619
+#: resize/main.c:628
#, c-format
msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
msgstr "Систем датотека је већ 32-битни.\n"
-#: resize/main.c:627
+#: resize/main.c:633
+#, c-format
+msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
+msgstr "Не могу да скупим овај систем датотека јер има заставицу функције „stable_inodes“.\n"
+
+#: resize/main.c:642
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
msgstr "Претварам систем датотека на 64-битни.\n"
-#: resize/main.c:629
+#: resize/main.c:644
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
msgstr "Претварам систем датотека на 32-битни.\n"
-#: resize/main.c:631
+#: resize/main.c:646
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Мењам величину система датотека „%s“-а на %llu (%dk) блока.\n"
-#: resize/main.c:640
+#: resize/main.c:656
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“"
-#: resize/main.c:643
+#: resize/main.c:659
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -7448,7 +7533,7 @@ msgstr ""
"Покрените „e2fsck -fy %s“ да поправите систем датотека\n"
"након прекинуте радње промене величине.\n"
-#: resize/main.c:649
+#: resize/main.c:664
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
@@ -7457,7 +7542,7 @@ msgstr ""
"Систем датотека на „%s“ је сада величине %llu блока (%dk).\n"
"\n"
-#: resize/main.c:664
+#: resize/main.c:679
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "приликом покушаја скраћивања „%s“"
@@ -7514,52 +7599,52 @@ msgstr "Језгро не подржава промену величине на
msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Обављам промену величине на мрежи за „%s“ на %llu (%dk) блока.\n"
-#: resize/online.c:230
+#: resize/online.c:231
msgid "While trying to extend the last group"
msgstr "Када сам покушао да раширим последњу групу"
-#: resize/online.c:277
+#: resize/online.c:278
#, c-format
msgid "While trying to add group #%d"
msgstr "Када сам покушао да додам групу бр. %d"
-#: resize/online.c:288
+#: resize/online.c:289
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n"
-#: resize/resize2fs.c:759
+#: resize/resize2fs.c:760
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
msgstr "број и-чворова (%llu) мора бити мањи од %u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1038
+#: resize/resize2fs.c:1039
msgid "reserved blocks"
msgstr "резервисани блокови"
-#: resize/resize2fs.c:1282
+#: resize/resize2fs.c:1289
msgid "meta-data blocks"
msgstr "блокови метаподатака"
-#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2421
+#: resize/resize2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:2435
msgid "new meta blocks"
msgstr "нови мета блокови"
-#: resize/resize2fs.c:2644
+#: resize/resize2fs.c:2659
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2649
+#: resize/resize2fs.c:2664
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2722
+#: resize/resize2fs.c:2737
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.45.6"
-msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.45.6"
+msgid "EXT2FS Library version 1.46.3"
+msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.46.3"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -8277,6 +8362,10 @@ msgstr "И-чвор који садржи вредност проширеног
msgid "Group descriptors not loaded"
msgstr "Описници групе нису учитани"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:191
+msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted"
+msgstr "Изгледа да је оштећена унутрашња структура „ext2_filsys“ података"
+
#: lib/support/prof_err.c:11
msgid "Profile version 0.0"
msgstr "Издање профила 0.0"
@@ -8401,47 +8490,47 @@ msgstr "Неисправна вредност целог броја"
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
msgstr "Лоша магична вредност у табели података датотеке профила"
-#: lib/support/plausible.c:114
+#: lib/support/plausible.c:119
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %.*s on %s"
msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %.*s у %s"
-#: lib/support/plausible.c:117
+#: lib/support/plausible.c:122
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s"
msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s"
-#: lib/support/plausible.c:120
+#: lib/support/plausible.c:125
#, c-format
msgid "\tcreated on %s"
msgstr "\tнаправљен је у %s"
-#: lib/support/plausible.c:123
+#: lib/support/plausible.c:128
#, c-format
msgid "\tlast modified on %s"
msgstr "\tпоследњи пут је измењен у %s"
-#: lib/support/plausible.c:157
+#: lib/support/plausible.c:162
#, c-format
msgid "Found a %s partition table in %s\n"
msgstr "Нашао сам партициону табелу „%s“ у „%s“\n"
-#: lib/support/plausible.c:187
+#: lib/support/plausible.c:192
#, c-format
msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
msgstr "Не постоји датотека „%s“ и никаква величина није наведена.\n"
-#: lib/support/plausible.c:195
+#: lib/support/plausible.c:200
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n"
-#: lib/support/plausible.c:198
+#: lib/support/plausible.c:203
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s\n"
-#: lib/support/plausible.c:201
+#: lib/support/plausible.c:206
msgid ""
"\n"
"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
@@ -8449,26 +8538,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Уређај као да не постоји; да ли сте га исправно навели?\n"
-#: lib/support/plausible.c:223
+#: lib/support/plausible.c:228
#, c-format
msgid "%s is not a block special device.\n"
msgstr "„%s“ није специјални уређај блока.\n"
-#: lib/support/plausible.c:245
+#: lib/support/plausible.c:250
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека са натписом „%s“\n"
-#: lib/support/plausible.c:248
+#: lib/support/plausible.c:253
#, c-format
msgid "%s contains a %s file system\n"
msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n"
-#: lib/support/plausible.c:272
+#: lib/support/plausible.c:277
#, c-format
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgstr "„%s“ садржи податке „%s“\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
+#~ msgstr "Употреба: %s [-F] [-I међумеморија_блокова_и-чвора] уређај\n"
+
+#~ msgid "while trying to open '%s'"
+#~ msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“"
+
+#~ msgid "%u inodes scanned.\n"
+#~ msgstr "скенираних и-чворова: %u.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "The encrypt and casefold features are not compatible.\n"
#~ "They can not be both enabled simultaneously.\n"