diff options
author | Theodore Ts'o <tytso@mit.edu> | 2007-07-08 12:09:40 -0400 |
---|---|---|
committer | Theodore Ts'o <tytso@mit.edu> | 2007-07-08 12:09:40 -0400 |
commit | 851bcf3fc37c86ca6a734370c97e56b96c9ba9e5 (patch) | |
tree | 990ee192b4f99105a65a7440a58cc5b15ec2e1a6 /po/vi.po | |
parent | 424a3e4a2367f582edeb062ab12f3f95fdf9e31b (diff) | |
download | e2fsprogs-851bcf3fc37c86ca6a734370c97e56b96c9ba9e5.tar.gz |
Update the *.po and *.gmo files after the e2fsprogs.pot update
Signed-off-by: "Theodore Ts'o" <tytso@mit.edu>
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1475 |
1 files changed, 834 insertions, 641 deletions
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 15:30-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-07 17:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 23:16+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a6\n" -#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:154 +#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:156 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Khối hỏng %u ở ngoại phạm vị nên bị bỏ qua.\n" @@ -88,10 +88,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "trong khi đọc nút thông tin khối hỏng" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:950 e2fsck/unix.c:986 misc/badblocks.c:1005 -#: misc/badblocks.c:1013 misc/badblocks.c:1027 misc/badblocks.c:1039 -#: misc/dumpe2fs.c:369 misc/e2image.c:567 misc/e2image.c:660 -#: misc/e2image.c:676 misc/mke2fs.c:170 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:243 +#: e2fsck/unix.c:955 e2fsck/unix.c:1038 misc/badblocks.c:1025 +#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 +#: misc/dumpe2fs.c:400 misc/e2image.c:569 misc/e2image.c:662 +#: misc/e2image.c:678 misc/mke2fs.c:172 misc/tune2fs.c:776 resize/main.c:296 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "trong khi thử mở %s" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "trong khi thử mở %s" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "trong khi thử mở popen « %s »" -#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:177 +#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:179 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "trong khi đọc vào danh sách các khối hỏng từ tập tin" @@ -112,7 +112,8 @@ msgstr "trong khi cập nhật nút thông tin khối hỏng" #: e2fsck/badblocks.c:129 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "Cảnh báo : tìm thấy khối cấm %u trong nút thông tin khối hỏng nên bị xoá.\n" +msgstr "" +"Cảnh báo : tìm thấy khối cấm %u trong nút thông tin khối hỏng nên bị xoá.\n" #: e2fsck/ehandler.c:53 #, c-format @@ -151,8 +152,8 @@ msgid "empty dir map" msgstr "sơ đồ thư mục rỗng" #: e2fsck/emptydir.c:97 -#, c-format -msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %d\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" msgstr "Khối thư mục rỗng %u (#%d) trong nút thông tin %d\n" #: e2fsck/extend.c:21 @@ -189,289 +190,350 @@ msgstr "" "[KĐN: các khối đệm nút thông tin]\n" "\n" -#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:767 +#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:768 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "trong khi mở %s để xoá sạch" -#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:773 resize/main.c:221 +#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:774 resize/main.c:274 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "trong khi thử xoá sạch %s" -#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:477 +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:478 msgid "while opening inode scan" msgstr "trong khi mở việc quét nút thông tin" -#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:495 +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:496 msgid "while getting next inode" msgstr "trong khi lấy nút thông tin kế tiếp" #: e2fsck/iscan.c:138 -#, c-format -msgid "%d inodes scanned.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%u inodes scanned.\n" msgstr "%d nút thông tin đã được quét.\n" -#: e2fsck/journal.c:463 +#: e2fsck/journal.c:500 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "đang đọc siêu khối nhật ký\n" -#: e2fsck/journal.c:520 +#: e2fsck/journal.c:557 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: không tìm thấy siêu khối nhật ký hợp lệ\n" -#: e2fsck/journal.c:529 +#: e2fsck/journal.c:566 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: nhật ký quá ngắn\n" -#: e2fsck/journal.c:802 +#: e2fsck/journal.c:839 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: đang phục hồi nhật ký\n" -#: e2fsck/journal.c:804 +#: e2fsck/journal.c:841 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: sẽ không phục hồi nhật ký trong khi có tình trạng chỉ đọc\n" -#: e2fsck/journal.c:825 +#: e2fsck/journal.c:862 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "trong khi thử mở lại %s" -#: e2fsck/message.c:108 +#: e2fsck/message.c:109 msgid "aextended attribute" msgstr "athuộc tính đã mở rộng" -#: e2fsck/message.c:109 +#: e2fsck/message.c:110 msgid "Aerror allocating" msgstr "Agặp lỗi khi cấp phát" -#: e2fsck/message.c:110 +#: e2fsck/message.c:111 msgid "bblock" msgstr "bkhối" -#: e2fsck/message.c:111 +#: e2fsck/message.c:112 msgid "Bbitmap" msgstr "Bmảng ảnh" -#: e2fsck/message.c:112 +#: e2fsck/message.c:113 msgid "ccompress" msgstr "cnén" -#: e2fsck/message.c:113 +#: e2fsck/message.c:114 msgid "Cconflicts with some other fs @b" msgstr "Cxung đột với @b của hệ thống tập tin khác" -#: e2fsck/message.c:114 +#: e2fsck/message.c:115 msgid "iinode" msgstr "inút thông tin" -#: e2fsck/message.c:115 +#: e2fsck/message.c:116 msgid "Iillegal" msgstr "Icấm" -#: e2fsck/message.c:116 +#: e2fsck/message.c:117 msgid "jjournal" msgstr "jnhật ký" -#: e2fsck/message.c:117 +#: e2fsck/message.c:118 msgid "Ddeleted" msgstr "Dbị xoá" -#: e2fsck/message.c:118 +#: e2fsck/message.c:119 msgid "ddirectory" msgstr "dthư mục" -#: e2fsck/message.c:119 +#: e2fsck/message.c:120 msgid "eentry" msgstr "emục nhập" -#: e2fsck/message.c:120 +#: e2fsck/message.c:121 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" msgstr "E@e '%Dn' trong %p (%i)" -#: e2fsck/message.c:121 +#: e2fsck/message.c:122 msgid "ffilesystem" msgstr "fhệ thống tập tin" -#: e2fsck/message.c:122 +#: e2fsck/message.c:123 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" msgstr "Fcho @i %i (%Q) là" -#: e2fsck/message.c:123 +#: e2fsck/message.c:124 msgid "ggroup" msgstr "gnhóm" -#: e2fsck/message.c:124 +#: e2fsck/message.c:125 msgid "hHTREE @d @i" msgstr "hHCÂY @d @i" -#: e2fsck/message.c:125 +#: e2fsck/message.c:126 msgid "llost+found" msgstr "lmất+tìm" -#: e2fsck/message.c:126 +#: e2fsck/message.c:127 msgid "Lis a link" msgstr "Llà liên kết" -#: e2fsck/message.c:127 +#: e2fsck/message.c:128 msgid "mmultiply-claimed" msgstr "mđa tuyên bố" -#: e2fsck/message.c:128 +#: e2fsck/message.c:129 msgid "ninvalid" msgstr "nkhông hợp lệ" -#: e2fsck/message.c:129 +#: e2fsck/message.c:130 msgid "oorphaned" msgstr "ocôi cút" -#: e2fsck/message.c:130 +#: e2fsck/message.c:131 msgid "pproblem in" msgstr "pvấn đề trong" -#: e2fsck/message.c:131 +#: e2fsck/message.c:132 msgid "rroot @i" msgstr "r@i gốc" -#: e2fsck/message.c:132 +#: e2fsck/message.c:133 msgid "sshould be" msgstr "snên là" -#: e2fsck/message.c:133 +#: e2fsck/message.c:134 msgid "Ssuper@b" msgstr "Ssiêu @b" -#: e2fsck/message.c:134 +#: e2fsck/message.c:135 msgid "uunattached" msgstr "uchưa gắn nối" -#: e2fsck/message.c:135 +#: e2fsck/message.c:136 msgid "vdevice" msgstr "vthiết bị" -#: e2fsck/message.c:136 +#: e2fsck/message.c:137 msgid "zzero-length" msgstr "zdài bằng không" -#: e2fsck/message.c:147 +#: e2fsck/message.c:148 msgid "<The NULL inode>" msgstr "<nút thông tin vô giá trị>" -#: e2fsck/message.c:148 +#: e2fsck/message.c:149 msgid "<The bad blocks inode>" msgstr "<nút thông tin khối hỏng>" -#: e2fsck/message.c:150 +#: e2fsck/message.c:151 msgid "<The ACL index inode>" msgstr "<nút thông tin chỉ mục ACL>" -#: e2fsck/message.c:151 +#: e2fsck/message.c:152 msgid "<The ACL data inode>" msgstr "<nút thông tin dữ liệu ACL>" -#: e2fsck/message.c:152 +#: e2fsck/message.c:153 msgid "<The boot loader inode>" msgstr "<nút thông tin bộ nạp khởi động>" -#: e2fsck/message.c:153 +#: e2fsck/message.c:154 msgid "<The undelete directory inode>" msgstr "<nút thông tin hủy xoá thư mục>" -#: e2fsck/message.c:154 +#: e2fsck/message.c:155 msgid "<The group descriptor inode>" msgstr "<nút thông tin mô tả nhóm>" -#: e2fsck/message.c:155 +#: e2fsck/message.c:156 msgid "<The journal inode>" msgstr "<nút thông tin nhật ký>" -#: e2fsck/message.c:156 +#: e2fsck/message.c:157 msgid "<Reserved inode 9>" msgstr "<nút thông tin được dành riêng 9>" -#: e2fsck/message.c:157 +#: e2fsck/message.c:158 msgid "<Reserved inode 10>" msgstr "<nút thông tin được dành riêng 10>" -#: e2fsck/pass1b.c:209 +#: e2fsck/message.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "regular file" +msgstr "sơ đồ nút thông tin tập tin chuẩn" + +#: e2fsck/message.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "directory" +msgstr "dthư mục" + +#: e2fsck/message.c:318 +#, c-format +msgid "character device" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "block device" +msgstr "vthiết bị" + +#: e2fsck/message.c:322 +#, c-format +msgid "named pipe" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:324 +#, c-format +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:326 +#, c-format +msgid "socket" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:328 +#, c-format +msgid "unknown file type with mode 0%o" +msgstr "" + +#: e2fsck/pass1b.c:215 msgid "multiply claimed inode map" msgstr "sơ đồ nút thông tin đa tuyên bố" -#: e2fsck/pass1b.c:558 e2fsck/pass1b.c:695 +#: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703 #, c-format msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n" msgstr "lỗi nội bộ : không tìm thấy khối trùng (dup_blk) cho %u\n" -#: e2fsck/pass1b.c:738 +#: e2fsck/pass1b.c:746 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "đã trả lại từ khối tập tin nhái (clone_file_block)" -#: e2fsck/pass1.c:430 +#: e2fsck/pass1b.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u" +msgstr "lỗi nội bộ : không tìm thấy khối trùng (dup_blk) cho %u\n" + +#: e2fsck/pass1b.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" +msgstr "Lỗi nội bộ : không tìm thấy thông tin thư mục (dir_info) về %i.\n" + +#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:776 +#, fuzzy +msgid "reading directory block" +msgstr "đang đọc khối gián tiếp của nút thông tin %u" + +#: e2fsck/pass1.c:521 msgid "in-use inode map" msgstr "sơ đồ nút thông tin đang được dùng" -#: e2fsck/pass1.c:439 +#: e2fsck/pass1.c:530 msgid "directory inode map" msgstr "sơ đồ nút thông tin thư mục" -#: e2fsck/pass1.c:447 +#: e2fsck/pass1.c:538 msgid "regular file inode map" msgstr "sơ đồ nút thông tin tập tin chuẩn" -#: e2fsck/pass1.c:454 +#: e2fsck/pass1.c:545 msgid "in-use block map" msgstr "sơ đồ khối đang được dùng" -#: e2fsck/pass1.c:505 -msgid "doing inode scan" +#: e2fsck/pass1.c:599 +#, fuzzy +msgid "opening inode scan" msgstr "đang quét nút thông tin" -#: e2fsck/pass1.c:917 +#: e2fsck/pass1.c:623 +#, fuzzy +msgid "getting next inode from scan" +msgstr "trong khi lấy nút thông tin kế tiếp" + +#: e2fsck/pass1.c:1016 msgid "Pass 1" msgstr "Lần qua 1" -#: e2fsck/pass1.c:976 +#: e2fsck/pass1.c:1075 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "đang đọc khối gián tiếp của nút thông tin %u" -#: e2fsck/pass1.c:1018 +#: e2fsck/pass1.c:1117 msgid "bad inode map" msgstr "sơ đồ nút thông tin sai" -#: e2fsck/pass1.c:1040 +#: e2fsck/pass1.c:1139 msgid "inode in bad block map" msgstr "nút thông tin trong sơ đồ khối sai" -#: e2fsck/pass1.c:1060 +#: e2fsck/pass1.c:1159 msgid "imagic inode map" msgstr "sơ đồ nút thông tin ma thuật imagic" -#: e2fsck/pass1.c:1087 +#: e2fsck/pass1.c:1186 msgid "multiply claimed block map" msgstr "sơ đồ khối đa tuyên bố" -#: e2fsck/pass1.c:1186 +#: e2fsck/pass1.c:1285 msgid "ext attr block map" msgstr "sơ đồ khối ext attr (thuộc tính thêm?)" -#: e2fsck/pass1.c:1959 +#: e2fsck/pass1.c:2067 msgid "block bitmap" msgstr "mảng ảnh khối" -#: e2fsck/pass1.c:1963 +#: e2fsck/pass1.c:2071 msgid "inode bitmap" msgstr "mảng ảnh nút thông tin" -#: e2fsck/pass1.c:1967 +#: e2fsck/pass1.c:2075 msgid "inode table" msgstr "bảng nút thông tin" -#: e2fsck/pass2.c:287 +#: e2fsck/pass2.c:290 msgid "Pass 2" msgstr "Lần qua 2" @@ -483,15 +545,15 @@ msgstr "mảng ảnh nút thông tin hoàn tất" msgid "Peak memory" msgstr "Bộ nhớ cao điểm" -#: e2fsck/pass3.c:143 +#: e2fsck/pass3.c:145 msgid "Pass 3" msgstr "Lần qua 3" -#: e2fsck/pass3.c:334 +#: e2fsck/pass3.c:333 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "mảng ảnh phát hiện vòng lặp nút thông tin" -#: e2fsck/pass4.c:174 +#: e2fsck/pass4.c:176 msgid "Pass 4" msgstr "Lần qua 4" @@ -820,11 +882,13 @@ msgstr "@j bên ngoài không hỗ trợ @f này\n" #: e2fsck/problem.c:212 msgid "" "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " +"format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "@S @j ext3 có kiểu lạ %N (không được hỗ trợ).\n" -"Rất có thể là bạn có một bản sao e2fsck cũ mà/hay không hỗ trợ định dạng @j này.\n" +"Rất có thể là bạn có một bản sao e2fsck cũ mà/hay không hỗ trợ định dạng @j " +"này.\n" "It is also possible the @S @j is corrupt.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n @@ -891,7 +955,7 @@ msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" msgstr "@I @i %i in @o @i list.\n" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. -#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:608 +#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "@f đặt (các) cờ tính năng, còn là @f bản sửa đổi 0." @@ -991,118 +1055,126 @@ msgstr "Giờ đã ghi @S cuối cùng nằm trong tương lai. " msgid "@S hint for external superblock @s %X. " msgstr "Lời gợi ý @S cho siêu khối bên ngoài @s %X. " +#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:351 +msgid "" +"Adding dirhash hint to @f.\n" +"\n" +msgstr "" + #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n -#: e2fsck/problem.c:353 +#: e2fsck/problem.c:358 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "Lần qua 1: đang kiểm tra các @i, @b và kích cỡ\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:357 +#: e2fsck/problem.c:362 msgid "@r is not a @d. " msgstr "@r không phải @d. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). -#: e2fsck/problem.c:362 +#: e2fsck/problem.c:367 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "@r đặt dtime (rất có thể do mkd2fs cũ). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. -#: e2fsck/problem.c:367 +#: e2fsck/problem.c:372 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "@i %i đã dành riêng (%Q) có chế độ @n." #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. -#: e2fsck/problem.c:372 +#: e2fsck/problem.c:377 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "@i @D %i có dtime bằng không. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. -#: e2fsck/problem.c:377 +#: e2fsck/problem.c:382 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "@i %i đang được dùng, còn đặt dtime. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. -#: e2fsck/problem.c:382 +#: e2fsck/problem.c:387 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "@i %i là @d @z" #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:387 +#: e2fsck/problem.c:392 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "@B @b của @g %g tại %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:392 +#: e2fsck/problem.c:397 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "@B @i của @g %g ở %b @c.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:397 +#: e2fsck/problem.c:402 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "Bảng @i của @g %g ở %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:402 +#: e2fsck/problem.c:407 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "@b @B (%b) của @g %g là sai" #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:407 +#: e2fsck/problem.c:412 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "@B @i (%b) của @g %g là sai." #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:412 +#: e2fsck/problem.c:417 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "@i %i, i_size là %Is, @s %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:417 +#: e2fsck/problem.c:422 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "@i %i, i_@bs là %Ib, @s %N. " #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:422 +#: e2fsck/problem.c:427 msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " msgstr "@b @I #%B (%b) trong @i %i. " #. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:427 +#: e2fsck/problem.c:432 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "@b #%B (%b) đè lên siêu dữ liệu @f trong @i %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:432 +#: e2fsck/problem.c:437 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "@i %i có @b cấm. " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:437 +#: e2fsck/problem.c:442 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "Quá nhiều @b cấm trong @i %i.\n" #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode. -#: e2fsck/problem.c:442 +#: e2fsck/problem.c:447 msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " msgstr "@b @i #%B (%b) trong @i @b sai. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:447 +#: e2fsck/problem.c:452 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "@i @b sai có @b cấm. " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n -#: e2fsck/problem.c:452 +#: e2fsck/problem.c:457 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "@b trùng hay sai đang được dùng.\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. -#: e2fsck/problem.c:457 +#: e2fsck/problem.c:462 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "@b sai %b được dùng làm @b gián tiếp của @i @b. " @@ -1110,7 +1182,7 @@ msgstr "@b sai %b được dùng làm @b gián tiếp của @i @b. " #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n -#: e2fsck/problem.c:462 +#: e2fsck/problem.c:467 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" @@ -1123,7 +1195,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n -#: e2fsck/problem.c:469 +#: e2fsck/problem.c:474 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" @@ -1134,7 +1206,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:474 +#: e2fsck/problem.c:479 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" @@ -1145,121 +1217,123 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n -#: e2fsck/problem.c:480 +#: e2fsck/problem.c:485 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "@S chính (%b) nằm trên danh sách các @b sai.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n -#: e2fsck/problem.c:485 +#: e2fsck/problem.c:490 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "Khối %b trong những mô tả @g chính có nằm trong danh sách các @b sai.\n" +msgstr "" +"Khối %b trong những mô tả @g chính có nằm trong danh sách các @b sai.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n -#: e2fsck/problem.c:491 +#: e2fsck/problem.c:496 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Cảnh báo : @S của @g %g (%b) là sai.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n -#: e2fsck/problem.c:496 +#: e2fsck/problem.c:501 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "Cảnh báo : bản sao các mô tả @g của nhóm %g có một @b sai (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n -#: e2fsck/problem.c:502 +#: e2fsck/problem.c:507 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "Lỗi lập trình ? @b %b được tuyên bố, không có lý do, trong process_bad_@b\n" +msgstr "" +"Lỗi lập trình ? @b %b được tuyên bố, không có lý do, trong process_bad_@b\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:508 +#: e2fsck/problem.c:513 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "@A %N @b kề nhau trong @g @b %g cho %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n -#: e2fsck/problem.c:513 +#: e2fsck/problem.c:518 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "@A bộ đệm @b để định vị lại %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:518 +#: e2fsck/problem.c:523 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Đang định vị lại %s của @g %g từ %b sang %c...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:523 +#: e2fsck/problem.c:528 #, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Đang định vị lại %2$s của @g %1$g sang %3$c...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:528 +#: e2fsck/problem.c:533 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Cảnh báo : không thể đọc @b %b trên %s: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:533 +#: e2fsck/problem.c:538 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Cảnh báo : không thể ghi @b %b cho %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:538 e2fsck/problem.c:1265 +#: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "@A @B @i (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:543 +#: e2fsck/problem.c:548 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "@A @B @b (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n -#: e2fsck/problem.c:548 +#: e2fsck/problem.c:553 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "@A thông tin liên kết icount: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n -#: e2fsck/problem.c:553 +#: e2fsck/problem.c:558 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "@A mảng @d @d: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:558 +#: e2fsck/problem.c:563 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi quét các @i (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:563 +#: e2fsck/problem.c:568 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi lặp lại trên các @b trong @i %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:568 +#: e2fsck/problem.c:573 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi cất giữ thông tin đếm @i (@i=%i, đếm=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:573 +#: e2fsck/problem.c:578 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi cất giữ thông tin @d @b (@i=%i, @b=%b, số=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:579 +#: e2fsck/problem.c:584 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc @i %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. -#: e2fsck/problem.c:587 +#: e2fsck/problem.c:592 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "@i %i đặt cờ ma thuật imagic. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. -#: e2fsck/problem.c:592 +#: e2fsck/problem.c:597 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" @@ -1270,151 +1344,151 @@ msgstr "" "chỉ phu thêm (append-only)." #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. -#: e2fsck/problem.c:598 +#: e2fsck/problem.c:603 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " msgstr "@i %i đặt cờ @c trên @f mà không hỗ trợ khả năng @c." #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. -#: e2fsck/problem.c:603 +#: e2fsck/problem.c:608 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "@i (@v/ổ cắm/FIFO) %i có kích cỡ không phải số không." #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:613 +#: e2fsck/problem.c:618 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "@i @j không đang được dùng, còn chứa dữ liệu." #. @-expanded: journal is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:618 +#: e2fsck/problem.c:623 msgid "@j is not regular file. " msgstr "@j không phải tập tin chuẩn. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. -#: e2fsck/problem.c:623 +#: e2fsck/problem.c:628 #, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "@i %i đã thuộc về sanh sách @i @o. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. -#: e2fsck/problem.c:629 +#: e2fsck/problem.c:634 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "Tìm thấy các @i đã thuộc về danh sách đã liên kết côi cút bị hỏng." #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:634 +#: e2fsck/problem.c:639 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "@A cấu trúc refcount (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. -#: e2fsck/problem.c:639 +#: e2fsck/problem.c:644 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Gặp lỗi khi đọc @b @a %b cho @i %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:644 +#: e2fsck/problem.c:649 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "@i %i có một @b @a %b. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:649 +#: e2fsck/problem.c:654 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Gặp lỗi khi đọc @b @a %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:654 +#: e2fsck/problem.c:659 msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. " msgstr "@b @a %b có số đếm tham chiếu %B, @s %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:659 +#: e2fsck/problem.c:664 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Gặp lỗi khi ghi @b @a %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. -#: e2fsck/problem.c:664 +#: e2fsck/problem.c:669 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "@b @a %b có h_@b > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:669 +#: e2fsck/problem.c:674 msgid "@A @a @b %b. " msgstr "@A @b @a %b. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:674 +#: e2fsck/problem.c:679 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "@b @a %b bị hỏng (xung đột cấp phát)." #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). -#: e2fsck/problem.c:679 +#: e2fsck/problem.c:684 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "@b @a %b bị hỏng (tên @n). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). -#: e2fsck/problem.c:684 +#: e2fsck/problem.c:689 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "@b @a %b bị hỏng (giá trị @n). " #. @-expanded: inode %i is too big. -#: e2fsck/problem.c:689 +#: e2fsck/problem.c:694 #, c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "@i %i quá lớn." #. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big. -#: e2fsck/problem.c:693 +#: e2fsck/problem.c:698 msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "@b #%B (%b) gây ra @d quá lớn." #. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big. -#: e2fsck/problem.c:698 +#: e2fsck/problem.c:703 msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "@b #%B (%b) gây ra tập tin quá lớn." #. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big. -#: e2fsck/problem.c:703 +#: e2fsck/problem.c:708 msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "@b #%B (%b) gây ra liên kết tượng trưng quá lớn." #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n -#: e2fsck/problem.c:708 +#: e2fsck/problem.c:713 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "@i %i đặt cờ INDEX_FL trên @f không có hỗ trợ htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:713 +#: e2fsck/problem.c:718 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "@i %i đặt cờ INDEX_FL nhưng không phải @d.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n -#: e2fsck/problem.c:718 +#: e2fsck/problem.c:723 #, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "@h %i có một nút gốc @n.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:723 +#: e2fsck/problem.c:728 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "@h %i có một phiên bản băm không được hỗ trợ (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n -#: e2fsck/problem.c:728 +#: e2fsck/problem.c:733 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "@h %i dùng cờ nút gốc htree không tương thích.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n -#: e2fsck/problem.c:733 +#: e2fsck/problem.c:738 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "@h %i có độ sâu cây (%N) quá lớn\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. -#: e2fsck/problem.c:738 +#: e2fsck/problem.c:743 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " @@ -1423,45 +1497,50 @@ msgstr "" "siêu dữ liệu @f. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. -#: e2fsck/problem.c:744 +#: e2fsck/problem.c:749 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "Việc tạo (lại) sự thay đổi kích cỡ @i bị lỗi: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:749 +#: e2fsck/problem.c:754 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "@i %i có một kích cỡ thêm (%IS) @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:754 +#: e2fsck/problem.c:759 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "@a trong @i %i có một namelen (%N) @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:759 +#: e2fsck/problem.c:764 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "@a trong @i %i có một kích cỡ giá trị (%N) @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:764 +#: e2fsck/problem.c:769 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "@a trong @i %i có một hiệu giá trị (%N) @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:769 +#: e2fsck/problem.c:774 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "@a trong @i %i có một giá trị @b (%N) @n (phải là 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:774 +#: e2fsck/problem.c:779 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "@a trong @i %i có một số băm (%N) @n (phải là 0)\n" +#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n +#: e2fsck/problem.c:784 +msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" +msgstr "" + #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:781 +#: e2fsck/problem.c:791 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" @@ -1473,46 +1552,46 @@ msgstr "" "Lần qua 1B: đang quét lại tìm @b @m.\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:787 +#: e2fsck/problem.c:797 #, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "@b @m trong @i %i:" -#: e2fsck/problem.c:802 +#: e2fsck/problem.c:812 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi quét các nút thông tin (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:807 +#: e2fsck/problem.c:817 #, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "@A @B @i (@i_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:812 +#: e2fsck/problem.c:822 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi lặp lại trên các @b trong @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:817 e2fsck/problem.c:1133 +#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi điều chỉnh số đếm tham chiếu cho @b @a %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:823 +#: e2fsck/problem.c:833 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Lần qua 1C: đang quét các thư mục tìm @i có @b @m\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:829 +#: e2fsck/problem.c:839 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Lần qua 1D: đang điều hoà các @b @m\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:834 +#: e2fsck/problem.c:844 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -1521,18 +1600,18 @@ msgstr "" " có %B @b @m, chia sẻ với %N tập tin:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:840 +#: e2fsck/problem.c:850 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (@i #%i, giờ sửa đổi %IM)\n" #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n -#: e2fsck/problem.c:845 +#: e2fsck/problem.c:855 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<siêu dữ liệu @f>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:850 +#: e2fsck/problem.c:860 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -1542,7 +1621,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:855 +#: e2fsck/problem.c:865 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -1550,314 +1629,316 @@ msgstr "" "@b @m đã được gán lại hay nhái.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:868 +#: e2fsck/problem.c:878 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Không thể nhái theo tập tin: %m\n" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:874 +#: e2fsck/problem.c:884 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Lần qua 2: đang kiểm tra cấu trúc @d\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:879 +#: e2fsck/problem.c:889 #, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Con số @i @n cho dấu chấm « . » trong @i @d %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:884 +#: e2fsck/problem.c:894 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "@E có số hiệu @i @n: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:889 +#: e2fsck/problem.c:899 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "@E có @i @D/chưa dùng %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:894 +#: e2fsck/problem.c:904 msgid "@E @L to '.' " msgstr "@E @L đến « . » " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:899 +#: e2fsck/problem.c:909 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "@E chỉ tới @i (%Di) nằm trong @b sai.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:904 +#: e2fsck/problem.c:914 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "@E @L đến @d %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:909 +#: e2fsck/problem.c:919 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "@E @L tới @r.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:914 +#: e2fsck/problem.c:924 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "@E có tên chứa ký tự cấm.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:919 +#: e2fsck/problem.c:929 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Thiếu « . » trong @i @d %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:924 +#: e2fsck/problem.c:934 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Thiếu « .. » trong @i @d %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:929 +#: e2fsck/problem.c:939 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "@e '%Dn' thứ nhất (@i=%Di) trong @i @d %i (%p) @s « . »\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:934 +#: e2fsck/problem.c:944 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "@e '%Dn' thứ hai (@i=%Di) trong @i @d %i @s « .. »\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:939 +#: e2fsck/problem.c:949 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "Địa chỉ i_faddr cho nút injode %i (%Q) là %IF, còn nên là số không.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:944 +#: e2fsck/problem.c:954 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl @F %If, @s số không.\n" #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:949 +#: e2fsck/problem.c:959 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s số không.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:954 +#: e2fsck/problem.c:964 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_frag @F %N, @s số không.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:959 +#: e2fsck/problem.c:969 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize @F %N, @s số không.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:964 +#: e2fsck/problem.c:974 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "@i %i (%Q) có chế độ @n (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:969 +#: e2fsck/problem.c:979 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "@i @d %i, @b %B, hiệu %N: @d bị hỏng\n" #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:974 +#: e2fsck/problem.c:984 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "@i @d %i, @b %B, hiệu %N: tên tập tin quá dài\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B. -#: e2fsck/problem.c:979 +#: e2fsck/problem.c:989 msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " msgstr "@i @d %i có một @b #%B chưa cấp phát." #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:984 +#: e2fsck/problem.c:994 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "@e @d « . » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n" +msgstr "" +"@e @d « . » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:989 +#: e2fsck/problem.c:999 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "@e @d « .. » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n" +msgstr "" +"@e @d « .. » trong @i @d %i không được chấm dứt bằng NULL (vô giá trị)\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:994 +#: e2fsck/problem.c:1004 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) là @v ký tự @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:999 +#: e2fsck/problem.c:1009 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) là @v @b @I.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1004 +#: e2fsck/problem.c:1014 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "@E là @e « . » trùng.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1009 +#: e2fsck/problem.c:1019 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "@E là @e « .. » trùng.\n" -#: e2fsck/problem.c:1014 e2fsck/problem.c:1290 +#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Lỗi nội bộ : không tìm thấy thông tin thư mục (dir_info) về %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1019 +#: e2fsck/problem.c:1029 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "@E có rec_len %Dr, @s %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1024 +#: e2fsck/problem.c:1034 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "@A cấu trúc icount: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1029 +#: e2fsck/problem.c:1039 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi lặp lại trên các @b @d: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1034 +#: e2fsck/problem.c:1044 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc @b @d %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1039 +#: e2fsck/problem.c:1049 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi ghi @b @d %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1044 +#: e2fsck/problem.c:1054 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "@A @b @d mới cho @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1049 +#: e2fsck/problem.c:1059 #, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi hủy cấp phát @i %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' is big. -#: e2fsck/problem.c:1054 +#: e2fsck/problem.c:1064 msgid "@d @e for '.' is big. " msgstr "@e @d lớn cho « . »." #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1059 +#: e2fsck/problem.c:1069 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "@i %i (%Q) là một FIFO @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1064 +#: e2fsck/problem.c:1074 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "@i %i (%Q) là một ổ cắm @I.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1069 +#: e2fsck/problem.c:1079 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Đăng đặt kiểu tập tin cho @E thành %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1074 +#: e2fsck/problem.c:1084 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "@E có kiểu tập tin không đúng (đã %Dt, @s %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1079 +#: e2fsck/problem.c:1089 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "@E đặt kiểu tập tin.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1084 +#: e2fsck/problem.c:1094 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "@E có tên @z.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1089 +#: e2fsck/problem.c:1099 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Liên kết tượng trưng %Q (@i #%i) @n.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1094 +#: e2fsck/problem.c:1104 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "@a @b @F @n (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1099 +#: e2fsck/problem.c:1109 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "@f chứa các tập tin lớn còn thiếu cờ LARGE_FILE trong @S.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1104 +#: e2fsck/problem.c:1114 msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" msgstr "@p @h %d: nút (%B) không có tham chiếu đến nó\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1109 +#: e2fsck/problem.c:1119 msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" msgstr "@p @h %d: nút (%B) có hai tham chiếu đến nó\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1114 +#: e2fsck/problem.c:1124 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" msgstr "@p @h %d: nut (%B) có băm tối thiểu sai\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1119 +#: e2fsck/problem.c:1129 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" msgstr "@p @h %d: nút (%B) có băm tối đa sai\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1124 +#: e2fsck/problem.c:1134 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "@h @n %d (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1128 +#: e2fsck/problem.c:1138 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "@p @h %d (%q): số @b sai %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1138 +#: e2fsck/problem.c:1148 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "@p @h %d: nút gốc @n\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1143 +#: e2fsck/problem.c:1153 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n" msgstr "@p @h %d: nút (%B) có sự hạn chế @n (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1148 +#: e2fsck/problem.c:1158 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n" msgstr "@p @h %d: nút (%B) có số đếm @n (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1153 +#: e2fsck/problem.c:1163 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" msgstr "@p @h %d: nút (%B) có bảng băm không có thứ tự\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n -#: e2fsck/problem.c:1158 +#: e2fsck/problem.c:1168 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n" msgstr "@p @h %d: nút (%B) có độ sâu @n\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1163 +#: e2fsck/problem.c:1173 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Tìm thấy @E trùng. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1168 +#: e2fsck/problem.c:1178 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -1869,7 +1950,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1173 +#: e2fsck/problem.c:1183 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -1879,92 +1960,98 @@ msgstr "" "\tnên nhãn %p (%i) cần được xây dựng lại.\n" "\n" +#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1188 +#, fuzzy +msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_fsize @F %N, @s số không.\n" + #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1180 +#: e2fsck/problem.c:1195 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Lần qua 3: đang kiểm tra khả năng kết nối của @d\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1185 +#: e2fsck/problem.c:1200 msgid "@r not allocated. " msgstr "Chưa cấp phát @r." #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1190 +#: e2fsck/problem.c:1205 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Không có chỗ còn rảnh trong @d @l." #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1195 +#: e2fsck/problem.c:1210 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "@i @d %i không được kết nối (%p)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1200 +#: e2fsck/problem.c:1215 msgid "/@l not found. " msgstr "/@l không tìm thấy." #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1205 +#: e2fsck/problem.c:1220 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "« .. » trong %Q (%i) là %P (%j), @s %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1210 +#: e2fsck/problem.c:1225 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "Có /@l sai hay không tồn tại nên không thể kết nối lại.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1215 +#: e2fsck/problem.c:1230 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Không thể mở rộng /@l: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1220 +#: e2fsck/problem.c:1235 #, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Không thể kết nối lại %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1225 +#: e2fsck/problem.c:1240 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi thử tìm /@l: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1230 +#: e2fsck/problem.c:1245 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@b: %m trong khi thử tạo @d /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1235 +#: e2fsck/problem.c:1250 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@i: %m trong khi thử tạo @d /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1240 +#: e2fsck/problem.c:1255 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m trong khi thử tạo @b @d mới\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1245 +#: e2fsck/problem.c:1260 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m trong khi ghi @b @d cho /@l\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1250 +#: e2fsck/problem.c:1265 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Gặp lỗi khi điều chỉnh số đếm @i trên @i %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1255 +#: e2fsck/problem.c:1270 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" @@ -1975,7 +2062,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1260 +#: e2fsck/problem.c:1275 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" @@ -1985,75 +2072,75 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1270 +#: e2fsck/problem.c:1285 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi tạo @d gốc (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1275 +#: e2fsck/problem.c:1290 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi tạo @d /@l (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1280 +#: e2fsck/problem.c:1295 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "@r không phải @d nên hủy bỏ.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1285 +#: e2fsck/problem.c:1300 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Không thể tiếp tục khi không có @r.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1295 +#: e2fsck/problem.c:1310 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/@l không phải @d (ino=%i)\n" -#: e2fsck/problem.c:1302 +#: e2fsck/problem.c:1317 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Lần qua 3A: đang tối ưu hoá các thư mục\n" -#: e2fsck/problem.c:1307 +#: e2fsck/problem.c:1322 #, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" msgstr "Lỗi tạo bộ lặp lại thư mục tới băm (dirs_to_hash): %m" -#: e2fsck/problem.c:1312 +#: e2fsck/problem.c:1327 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" msgstr "Lỗi tối ưu hoá thư mục %q (%d): %m" -#: e2fsck/problem.c:1317 +#: e2fsck/problem.c:1332 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Đang tối ưu hoá các thư mục: " -#: e2fsck/problem.c:1334 +#: e2fsck/problem.c:1349 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Lần qua 4: đang kiểm tra các số đếm tham chiếu\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:1339 +#: e2fsck/problem.c:1354 #, c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "@i @u @z %i. " #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1344 +#: e2fsck/problem.c:1359 #, c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "@i @u %i\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:1349 +#: e2fsck/problem.c:1364 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "@i %i có số đếm tham chiếu %Il, @s %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:1353 +#: e2fsck/problem.c:1368 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2064,83 +2151,91 @@ msgstr "" "@i_link_info[%i] là %N, @i.i_links_count là %Il: @s trùng.\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:1363 +#: e2fsck/problem.c:1378 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Lần qua 5: đang kiểm tra thông tin tóm tắt nhóm\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1368 +#: e2fsck/problem.c:1383 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Chưa đặt độ đệm tại kết thúc của @B @I." #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1373 +#: e2fsck/problem.c:1388 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Chưa đặt độ đệm tại kết thúc của @B @b." #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1378 +#: e2fsck/problem.c:1393 msgid "@b @B differences: " msgstr "Hiệu @B @b:" #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1398 +#: e2fsck/problem.c:1413 msgid "@i @B differences: " msgstr "Hiệu @B @i:" #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1418 +#: e2fsck/problem.c:1433 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Số đếm các @i rảnh không đúng cho @g #%g (%i, đã đếm=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1423 +#: e2fsck/problem.c:1438 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Số đếm các thư mục không đúng cho @g #%g (%i, đã đếm=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1428 +#: e2fsck/problem.c:1443 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Số đếm các @i rảnh không đúng (%i, đã đếm=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1433 +#: e2fsck/problem.c:1448 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Số đếm các @b rảnh không đúng cho @g #%g (%b, đã đếm=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1438 +#: e2fsck/problem.c:1453 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Số đếm các @b rảnh không đúng (%b, đã đếm=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:1443 -msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "LỖI LẬP TRÌNH: trong @f (#%N) có các điểm cuối @B (%b, %c) không tương ứng với các điểm cuối @B đã tính (%i, %j)\n" +#: e2fsck/problem.c:1458 +msgid "" +"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " +"endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "" +"LỖI LẬP TRÌNH: trong @f (#%N) có các điểm cuối @B (%b, %c) không tương ứng " +"với các điểm cuối @B đã tính (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:1449 +#: e2fsck/problem.c:1464 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Lỗi nội bộ : đang làm quấy quá kết thúc của mảng ảnh (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1454 +#: e2fsck/problem.c:1469 #, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi sao chép vào @B @i thay thế: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1459 +#: e2fsck/problem.c:1474 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Gặp lỗi khi sao chép vào @B @b thay thế: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1597 +#: e2fsck/problem.c:1499 +msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" +msgstr "" + +#: e2fsck/problem.c:1617 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Mã lỗi chưa quản lý (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:1691 +#: e2fsck/problem.c:1711 msgid "IGNORED" msgstr "BỊ BỎ QUA" @@ -2162,23 +2257,25 @@ msgstr "trong khi khởi chạy tiến trình quét nút thông tin" msgid "while doing inode scan" msgstr "trong khi chạy tiến trình quét nút thông tin" -#: e2fsck/super.c:200 +#: e2fsck/super.c:187 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" -msgstr "trong khi gọi hàm lặp lại khối « ext2fs_block_iterate » cho nút thông tin %d" +msgstr "" +"trong khi gọi hàm lặp lại khối « ext2fs_block_iterate » cho nút thông tin %d" -#: e2fsck/super.c:223 -#, c-format -msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d" +#: e2fsck/super.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" msgstr "" -"trong khi gọi hàm điều chỉnh số đếm tham chiếu « ext2fs_adjust_ea_refocunt »\n" +"trong khi gọi hàm điều chỉnh số đếm tham chiếu « ext2fs_adjust_ea_refocunt " +"»\n" "cho nút thông tin %d" -#: e2fsck/super.c:281 +#: e2fsck/super.c:268 msgid "Truncating" msgstr "Đang cắt ngắn" -#: e2fsck/super.c:282 +#: e2fsck/super.c:269 msgid "Clearing" msgstr "Đang xoá sạch" @@ -2204,12 +2301,12 @@ msgstr "trong khi đọc bảng nút thông tin (nhóm %d)" msgid "while writing inode table (group %d)" msgstr "trong khi ghi bảng nút thông tin (nhóm %d)" -#: e2fsck/swapfs.c:223 +#: e2fsck/swapfs.c:226 #, c-format msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" msgstr "Lần qua 0: đang chạy việc trao đổi byte của hệ thống tập tin\n" -#: e2fsck/swapfs.c:230 +#: e2fsck/swapfs.c:233 #, c-format msgid "" "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" @@ -2218,7 +2315,7 @@ msgstr "" "%s: hệ thống tập tin phải được kiểm tra mới bằng fsck,\n" "và không được gắn kết trước khi thử trao đổi byte trong nó.\n" -#: e2fsck/swapfs.c:265 +#: e2fsck/swapfs.c:268 msgid "Byte swap" msgstr "Trao đổi byte" @@ -2243,7 +2340,8 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " +"list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2252,7 +2350,8 @@ msgstr "" " -n Không thay đổi hệ thống tập tin\n" " -y Giả sử trả lời « Có » mọi câu hỏi\n" " -c Kiểm tra tìm khối sai: thêm vào danh sách khối sai\n" -" -f Buộc kiểm tra ngay cả khi hệ thống tập tin có nhãn là sạch\n" +" -f Buộc kiểm tra ngay cả khi hệ thống tập tin có nhãn là " +"sạch\n" #: e2fsck/unix.c:86 #, c-format @@ -2272,32 +2371,32 @@ msgstr "" " -L tập_tin_khối_sai Đặt danh sách các khối sai\n" #: e2fsck/unix.c:121 -#, c-format -msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" msgstr "%s: %d/%d tập tin (%0d.%d%% không kề nhau), %u/%u khối\n" #: e2fsck/unix.c:133 -#, c-format -msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " số inode có khối ind/dind/tind: %d/%d/%d\n" -#: e2fsck/unix.c:177 misc/badblocks.c:779 misc/tune2fs.c:792 misc/util.c:151 -#: resize/main.c:184 +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151 +#: resize/main.c:237 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "trong khi quyết định nếu %s đã gắn kết chưa." -#: e2fsck/unix.c:195 +#: e2fsck/unix.c:194 #, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" msgstr "Cảnh báo : %s đã gắn kết.\n" -#: e2fsck/unix.c:199 +#: e2fsck/unix.c:198 #, c-format msgid "%s is mounted. " msgstr "%s đã gắn kết. " -#: e2fsck/unix.c:201 +#: e2fsck/unix.c:200 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" @@ -2305,7 +2404,7 @@ msgstr "" "Không thể tiếp tục nên hủy bỏ.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:202 +#: e2fsck/unix.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2320,71 +2419,71 @@ msgstr "" "có thể LÀM HỎNG NẶNG hệ thống tập tin.\a\a\a\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:205 +#: e2fsck/unix.c:204 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Bạn thực sự muốn tiếp tục" -#: e2fsck/unix.c:207 +#: e2fsck/unix.c:206 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "kiểm tra bị hủy bỏ.\n" -#: e2fsck/unix.c:277 +#: e2fsck/unix.c:276 msgid " contains a file system with errors" msgstr " chứa hệ thống tập tin có lỗi" -#: e2fsck/unix.c:279 +#: e2fsck/unix.c:278 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " chưa tháo gắn kết sạch" -#: e2fsck/unix.c:283 +#: e2fsck/unix.c:282 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " đã được gắn kết %u lần mà không được kiểm tra" -#: e2fsck/unix.c:291 +#: e2fsck/unix.c:290 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " đã chạy trong %u ngày mà không được kiểm tra" -#: e2fsck/unix.c:300 +#: e2fsck/unix.c:299 msgid ", check forced.\n" msgstr ", kiểm tra bị ép buộc.\n" -#: e2fsck/unix.c:303 -#, c-format -msgid "%s: clean, %d/%d files, %u/%u blocks" +#: e2fsck/unix.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" msgstr "%s: sạch, %d/%d tập tin, %u/%u khối" -#: e2fsck/unix.c:320 +#: e2fsck/unix.c:319 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (kiểm tra bị hoãn; chạy bằng pin)" -#: e2fsck/unix.c:323 +#: e2fsck/unix.c:322 msgid " (check after next mount)" msgstr " (kiểm tra sau lần kế tiếp gắn kết)" -#: e2fsck/unix.c:325 +#: e2fsck/unix.c:324 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (kiểm tra sau %ld lần gắn kết)" -#: e2fsck/unix.c:471 +#: e2fsck/unix.c:470 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "LỖI: không thể mở « /dev/null » (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:542 +#: e2fsck/unix.c:541 #, c-format msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Phiên bản EA không hợp lệ.\n" -#: e2fsck/unix.c:548 +#: e2fsck/unix.c:547 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Tùy chọn đã mở rộng lạ : %s\n" -#: e2fsck/unix.c:566 +#: e2fsck/unix.c:567 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -2393,78 +2492,79 @@ msgstr "" "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình e2fsck (%s, dòng số %d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:623 +#: e2fsck/unix.c:624 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi hợp lệ hóa mô tả tập tin %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:627 +#: e2fsck/unix.c:628 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Mô tả tập tin thông tin hoà chỉnh không hợp lệ" -#: e2fsck/unix.c:642 +#: e2fsck/unix.c:643 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Có thể xác định chỉ một của những tùy chọn -p/-a, -n và -y." -#: e2fsck/unix.c:663 +#: e2fsck/unix.c:664 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Tùy chọn « -t » không được hỗ trợ trong phiên bản e2fsck này.\n" -#: e2fsck/unix.c:728 +#: e2fsck/unix.c:729 #, c-format msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" msgstr "" "Hệ thống tập tin trao đổi byte không được biên dịch\n" "trong phiên bản e2fsck này\n" -#: e2fsck/unix.c:751 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 +#: e2fsck/unix.c:752 misc/tune2fs.c:459 misc/tune2fs.c:717 misc/tune2fs.c:734 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Không thể quyết định « %s »" -#: e2fsck/unix.c:782 +#: e2fsck/unix.c:783 #, c-format msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" msgstr "Không cho phép tùy chọn không tương thích khi trao đổi byte.\n" -#: e2fsck/unix.c:789 +#: e2fsck/unix.c:790 #, c-format msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" -msgstr "Không cho phép sử dụng đồng thời cả hai tùy chọn « --c » và « --l/L ».\n" +msgstr "" +"Không cho phép sử dụng đồng thời cả hai tùy chọn « --c » và « --l/L ».\n" -#: e2fsck/unix.c:867 +#: e2fsck/unix.c:872 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Lỗi: phiên bản thư viện ext2fs quá cũ.\n" -#: e2fsck/unix.c:875 +#: e2fsck/unix.c:880 msgid "while trying to initialize program" msgstr "trong khi thử sở khởi chương trình" -#: e2fsck/unix.c:889 +#: e2fsck/unix.c:894 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tDùng %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:901 +#: e2fsck/unix.c:906 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "cần thiết thiết bị cuối để sửa chữa tương tác" -#: e2fsck/unix.c:940 +#: e2fsck/unix.c:945 #, c-format msgid "%s trying backup blocks...\n" msgstr "%s đang thử các khối dự trữ...\n" -#: e2fsck/unix.c:941 +#: e2fsck/unix.c:946 msgid "Couldn't find ext2 superblock," msgstr "Không tìm thấy siêu khối ext2," -#: e2fsck/unix.c:942 +#: e2fsck/unix.c:947 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Có vẻ là các mô tả nhóm sai..." -#: e2fsck/unix.c:953 +#: e2fsck/unix.c:958 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2475,27 +2575,30 @@ msgstr "" "(hoặc siêu khối hệ thống tập tin bị hỏng).\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:959 +#: e2fsck/unix.c:964 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Phân vùng này có thể có độ dài bằng không ?\n" -#: e2fsck/unix.c:961 +#: e2fsck/unix.c:966 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" -msgstr "Bạn phải có quyền truy cập %s vào hệ thống tập tin, hoặc là người chủ (root)\n" +msgstr "" +"Bạn phải có quyền truy cập %s vào hệ thống tập tin, hoặc là người chủ " +"(root)\n" -#: e2fsck/unix.c:966 +#: e2fsck/unix.c:971 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Có thể là thiết bị không tồn tại, hoặc thiết bị trao đổi ?\n" -#: e2fsck/unix.c:968 +#: e2fsck/unix.c:973 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "Hệ thống tập tin đã được gắn kết hay mở hoàn toàn bởi chương trình khác ?\n" +msgstr "" +"Hệ thống tập tin đã được gắn kết hay mở hoàn toàn bởi chương trình khác ?\n" -#: e2fsck/unix.c:972 +#: e2fsck/unix.c:977 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2504,35 +2607,39 @@ msgstr "" "Đĩa bị chống ghi; hãy dùng tùy chọn « -n » để chạy\n" "việc kiểm tra chỉ đọc trên thiết bị đó.\n" -#: e2fsck/unix.c:989 +#: e2fsck/unix.c:1041 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Lấy phiên bản e2fsck mới hơn." -#: e2fsck/unix.c:1010 +#: e2fsck/unix.c:1062 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "trong khi kiểm tra nhật ký ext3 tìm %s" -#: e2fsck/unix.c:1021 +#: e2fsck/unix.c:1073 #, c-format -msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" -msgstr "Cảnh báo : đang bỏ qua việc phục hồi nhật ký vì đang kiểm tra hệ thống tập tin một cách chỉ đọc.\n" +msgid "" +"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " +"check.\n" +msgstr "" +"Cảnh báo : đang bỏ qua việc phục hồi nhật ký vì đang kiểm tra hệ thống tập " +"tin một cách chỉ đọc.\n" -#: e2fsck/unix.c:1034 +#: e2fsck/unix.c:1086 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "không thể đặt cờ siêu khối trên %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1040 +#: e2fsck/unix.c:1092 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "trong khi phục hồi nhật ký ext3 của %s" -#: e2fsck/unix.c:1069 +#: e2fsck/unix.c:1121 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Cảnh báo : sự hỗ trợ khả năng nén là thực nghiệm.\n" -#: e2fsck/unix.c:1074 +#: e2fsck/unix.c:1126 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2541,39 +2648,69 @@ msgstr "" "E2fsck không được biên dịch với khả năng hỗ trợ HCÂY,\n" "nhưng hệ thống tập tin %s có thư mục HCÂY.\n" -#: e2fsck/unix.c:1118 +#: e2fsck/unix.c:1161 #, c-format msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" msgstr "%s: hệ thống tập tin có thứ tự byte đã tiêu chuẩn hoá.\n" -#: e2fsck/unix.c:1138 +#: e2fsck/unix.c:1181 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "trong khi đọc nút thông tin khối sai" -#: e2fsck/unix.c:1140 +#: e2fsck/unix.c:1183 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" -msgstr "Đây không phải báo trước điềm hay, nhưng tiến trình này sẽ thử tiếp tục...\n" +msgstr "" +"Đây không phải báo trước điềm hay, nhưng tiến trình này sẽ thử tiếp tục...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1208 +msgid "Couldn't determine journal size" +msgstr "" + +#: e2fsck/unix.c:1211 misc/mke2fs.c:1737 +#, c-format +msgid "Creating journal (%d blocks): " +msgstr "Đang tạo nhật ký (%d khối): " + +#: e2fsck/unix.c:1218 misc/mke2fs.c:1745 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal" +msgstr "" +"\n" +"trong khi thử tạo nhật ký" + +#: e2fsck/unix.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid " Done.\n" +msgstr "hoàn tất\n" -#: e2fsck/unix.c:1147 +#: e2fsck/unix.c:1222 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" +msgstr "" + +#: e2fsck/unix.c:1229 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Đang khởi chạy lại hoàn toàn e2fsck...\n" -#: e2fsck/unix.c:1151 +#: e2fsck/unix.c:1233 msgid "while resetting context" msgstr "trong khi đặt lại ngữ cảnh" -#: e2fsck/unix.c:1158 +#: e2fsck/unix.c:1240 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck bị thôi.\n" -#: e2fsck/unix.c:1163 +#: e2fsck/unix.c:1245 msgid "aborted" msgstr "bị hủy bỏ" -#: e2fsck/unix.c:1171 +#: e2fsck/unix.c:1253 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2582,12 +2719,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ••••• HỆ THỐNG TẬP TIN BỊ SỬA ĐỔI •••••\n" -#: e2fsck/unix.c:1174 +#: e2fsck/unix.c:1256 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ••••• HÃY KHỞI ĐỘNG LẠI LINUX •••••\n" -#: e2fsck/unix.c:1182 +#: e2fsck/unix.c:1264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2656,39 +2793,39 @@ msgstr "có" msgid "no" msgstr "không" -#: e2fsck/util.c:213 +#: e2fsck/util.c:214 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "e2fsck_read_bitmaps: khối mảng ảnh cấm cho %s" -#: e2fsck/util.c:218 +#: e2fsck/util.c:219 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "đang đọc mảng ảnh kiểu cả hai nút thông tin và khối" -#: e2fsck/util.c:223 +#: e2fsck/util.c:224 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "trong khi thử đọc mảng ảnh cho %s" -#: e2fsck/util.c:235 +#: e2fsck/util.c:237 msgid "writing block bitmaps" msgstr "đang ghi mảng ảnh khối" -#: e2fsck/util.c:240 +#: e2fsck/util.c:242 #, c-format msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" msgstr "trong khi thử lại ghi mảng ảnh khối cho %s" -#: e2fsck/util.c:247 +#: e2fsck/util.c:249 msgid "writing inode bitmaps" msgstr "đang ghi mảng ảnh nút thông tin" -#: e2fsck/util.c:252 +#: e2fsck/util.c:254 #, c-format msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" msgstr "trong khi thử lại ghi mảng ảnh nút thông tin cho %s" -#: e2fsck/util.c:265 +#: e2fsck/util.c:267 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2701,115 +2838,125 @@ msgstr "" "%s: MÂU THUẪN BẤT THƯỜNG : HÃY TỰ CHẠY fsck.\n" "\t(tức là không có tùy chọn « -a » hay « -p »).\n" -#: e2fsck/util.c:330 +#: e2fsck/util.c:332 #, c-format msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " msgstr "Bộ nhớ đã chiếm: %dk/%dk (%dk/%dk), " -#: e2fsck/util.c:334 +#: e2fsck/util.c:336 #, c-format msgid "Memory used: %d, " msgstr "Bộ nhớ đã chiếm: %d, " -#: e2fsck/util.c:340 +#: e2fsck/util.c:342 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "thời gian: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:345 +#: e2fsck/util.c:347 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "thời gian đã qua: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:359 +#: e2fsck/util.c:361 #, c-format msgid "while reading inode %ld in %s" msgstr "trong khi đọc nút thông tin %ld trong %s" -#: e2fsck/util.c:373 e2fsck/util.c:386 +#: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388 #, c-format msgid "while writing inode %ld in %s" msgstr "trong khi ghi nút thông tin %ld trong %s" -#: misc/badblocks.c:60 -msgid "done \n" +#: misc/badblocks.c:61 +#, fuzzy +msgid "done \n" msgstr "hoàn tất \n" -#: misc/badblocks.c:78 +#: misc/badblocks.c:80 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " +"[...]]]\n" " device [last_block [start_block]]\n" msgstr "" "Cách sử dụng: %s [-b cỡ_khối] [-i tập_tin_nhập] [-o tập_tin_xuất] [-svwnf]\n" -" [-c các_khối_cùng_lúc] [-p số_lần_qua] [-t mẫu_thử_ra [-t mẫu_thử_ra [...]]]\n" +" [-c các_khối_cùng_lúc] [-p số_lần_qua] [-t mẫu_thử_ra [-t mẫu_thử_ra " +"[...]]]\n" " thiết_bị [khối_cuối [khối_đầu]]\n" -#: misc/badblocks.c:225 +#: misc/badblocks.c:88 +#, c-format +msgid "" +"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: misc/badblocks.c:235 msgid "Testing with random pattern: " msgstr "Đang thử ra bằng mẫu ngẫu nhiên: " -#: misc/badblocks.c:243 +#: misc/badblocks.c:253 msgid "Testing with pattern 0x" msgstr "Đang thử ra bằng mẫu 0x" -#: misc/badblocks.c:268 misc/badblocks.c:297 +#: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307 msgid "during seek" msgstr "trong khi tìm nơi" -#: misc/badblocks.c:275 +#: misc/badblocks.c:285 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" msgstr "Giá trị lạ (%ld) trong việc đọc « do_read »\n" -#: misc/badblocks.c:317 +#: misc/badblocks.c:327 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "trong khi đồng bộ hoá thiết bị « ext2fs_sync_device »" -#: misc/badblocks.c:333 misc/badblocks.c:571 +#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "trong khi bắt đầu lặp lại danh sách các khối sai" -#: misc/badblocks.c:347 misc/badblocks.c:437 misc/badblocks.c:581 +#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591 msgid "while allocating buffers" msgstr "trong khi cấp phát bộ đệm" -#: misc/badblocks.c:351 +#: misc/badblocks.c:361 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "Đang kiểm tra khối trong phạm vị %lu đến %lu\n" -#: misc/badblocks.c:355 +#: misc/badblocks.c:365 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" msgstr "Đang kiểm tra tìm khối sai trong chế độ chỉ đọc\n" -#: misc/badblocks.c:364 +#: misc/badblocks.c:374 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Đang kiểm tra tìm khối sai (thử ra chỉ đọc): " -#: misc/badblocks.c:444 +#: misc/badblocks.c:454 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Đang kiểm tra tìm khối sai trong chế độ đọc-ghi\n" -#: misc/badblocks.c:446 misc/badblocks.c:594 +#: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Phạm vị khối %lu đến %lu\n" -#: misc/badblocks.c:497 +#: misc/badblocks.c:507 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Đang đọc và so sánh: " -#: misc/badblocks.c:593 +#: misc/badblocks.c:603 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "Đang kiểm tra tìm khối sai trong chế độ đọc-ghi không hủy\n" -#: misc/badblocks.c:597 +#: misc/badblocks.c:607 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "Đang kiểm tra tìm khối sai (thử ra đọc-ghi không hủy)\n" -#: misc/badblocks.c:604 +#: misc/badblocks.c:614 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" @@ -2817,59 +2964,60 @@ msgstr "" "\n" "Mới bắt tín hiệu ngắt nên làm sạch\n" -#: misc/badblocks.c:674 +#: misc/badblocks.c:684 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "trong khi thử ra ghi dữ liệu, khối %lu" -#: misc/badblocks.c:784 misc/util.c:156 +#: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s đã gắn kết; " -#: misc/badblocks.c:786 +#: misc/badblocks.c:796 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "" "tùy chọn khối sai (badblocks) vẫn bị ép buộc.\n" "Mong « /etc/mtab » không đúng.\n" -#: misc/badblocks.c:791 +#: misc/badblocks.c:801 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "Không an toàn khi chạy badblocks.\n" -#: misc/badblocks.c:796 misc/util.c:167 +#: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "Có vẻ là %s đang bị hệ thống dùng; " -#: misc/badblocks.c:799 +#: misc/badblocks.c:809 msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "vẫn ép buộc badblocks.\n" -#: misc/badblocks.c:861 +#: misc/badblocks.c:871 #, c-format msgid "bad block size - %s" msgstr "kích cỡ khối sai — %s" -#: misc/badblocks.c:918 +#: misc/badblocks.c:928 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ cho mẫu thử (test_pattern) — %s" -#: misc/badblocks.c:932 +#: misc/badblocks.c:942 #, c-format msgid "invalid test_pattern: %s\n" msgstr "mẫu thử (test_pattern) không hợp lệ: %s\n" -#: misc/badblocks.c:948 +#: misc/badblocks.c:961 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" -msgstr "Trong chế độ chỉ đọc, có thể xác định tối đa một mẫu thử (test_pattern)" +msgstr "" +"Trong chế độ chỉ đọc, có thể xác định tối đa một mẫu thử (test_pattern)" -#: misc/badblocks.c:954 +#: misc/badblocks.c:967 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "Không cho phẹp mẫu thử (test_pattern) ngẫu nhiên trong chế độ chỉ đọc" -#: misc/badblocks.c:968 +#: misc/badblocks.c:981 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" @@ -2877,87 +3025,88 @@ msgstr "" "Không thể quyết định kích cỡ của thiết bị;\n" "bạn cần phải tự xác định kích cỡ đó.\n" -#: misc/badblocks.c:974 +#: misc/badblocks.c:987 msgid "while trying to determine device size" msgstr "trong khi thử quyết định kích cỡ của thiết bị" -#: misc/badblocks.c:980 misc/mke2fs.c:1155 +#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1219 #, c-format msgid "invalid blocks count - %s" msgstr "số đếm khối không hợp lệ — %s" -#: misc/badblocks.c:989 +#: misc/badblocks.c:1009 #, c-format msgid "invalid starting block - %s" msgstr "khối đầu không hợp lệ — %s" -#: misc/badblocks.c:995 -#, c-format -msgid "invalid blocks range: %lu-%lu" -msgstr "phạm vị khối không hợp lệ: %lu - %lu" +#: misc/badblocks.c:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu" +msgstr "khối đầu không hợp lệ — %s" -#: misc/badblocks.c:1050 +#: misc/badblocks.c:1070 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "trong khi tạo danh sách các khối hỏng trong bộ nhớ" -#: misc/badblocks.c:1065 +#: misc/badblocks.c:1085 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "trong khi thêm vào danh sách các khối hỏng trong bộ nhớ" -#: misc/badblocks.c:1089 +#: misc/badblocks.c:1109 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" msgstr "Qua xong, tìm thấy %u khối sai.\n" -#: misc/chattr.c:87 +#: misc/chattr.c:84 #, c-format msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" msgstr "Cách sử dụng: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v phiên_bản] tập_tin...\n" -#: misc/chattr.c:148 +#: misc/chattr.c:147 #, c-format msgid "bad version - %s\n" msgstr "phiên bản sai — %s\n" -#: misc/chattr.c:192 misc/lsattr.c:113 +#: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113 #, c-format msgid "while trying to stat %s" msgstr "trong khi thử lấy các thông tin về %s" -#: misc/chattr.c:209 misc/chattr.c:225 +#: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224 #, c-format msgid "Flags of %s set as " msgstr "Các cờ của %s đã đặt thành " -#: misc/chattr.c:218 +#: misc/chattr.c:217 #, c-format msgid "while reading flags on %s" msgstr "trong khi đọc các cờ trên %s" -#: misc/chattr.c:233 +#: misc/chattr.c:232 #, c-format msgid "while setting flags on %s" msgstr "trong khi đặt các cờ trên %s" -#: misc/chattr.c:238 +#: misc/chattr.c:237 #, c-format msgid "Version of %s set as %lu\n" msgstr "Phiên bản %s được đặt thành %lu\n" -#: misc/chattr.c:241 +#: misc/chattr.c:240 #, c-format msgid "while setting version on %s" msgstr "trong khi đặt phiên bản trên %s" -#: misc/chattr.c:255 +#: misc/chattr.c:254 +#, c-format msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" msgstr "Không thể cấp phát biến đường dẫn trong chattr_dir_proc" -#: misc/chattr.c:291 +#: misc/chattr.c:292 msgid "= is incompatible with - and +\n" msgstr "= không tương thích với « - » và « + »\n" -#: misc/chattr.c:299 +#: misc/chattr.c:300 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Phải dùng « -v », « = », « - » hay « + »\n" @@ -2966,30 +3115,30 @@ msgstr "Phải dùng « -v », « = », « - » hay « + »\n" msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" msgstr "Cách sử dụng: %s [-bfhixV] [-ob siêu_khối] [-oB cỡ_khối] thiết_bị\n" -#: misc/dumpe2fs.c:131 +#: misc/dumpe2fs.c:162 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Nhóm %lu: (Khối " -#: misc/dumpe2fs.c:136 +#: misc/dumpe2fs.c:168 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " %s siêu khối tại " -#: misc/dumpe2fs.c:137 +#: misc/dumpe2fs.c:169 msgid "Primary" msgstr "Chính" -#: misc/dumpe2fs.c:137 +#: misc/dumpe2fs.c:169 msgid "Backup" msgstr "Dự trữ" -#: misc/dumpe2fs.c:141 +#: misc/dumpe2fs.c:173 #, c-format msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Mô tả nhóm tại " -#: misc/dumpe2fs.c:145 +#: misc/dumpe2fs.c:177 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2998,20 +3147,20 @@ msgstr "" "\n" " Các khối GDT đã dành riêng tại " -#: misc/dumpe2fs.c:152 +#: misc/dumpe2fs.c:184 #, c-format msgid " Group descriptor at " msgstr " Mô tả nhóm tại " -#: misc/dumpe2fs.c:158 +#: misc/dumpe2fs.c:190 msgid " Block bitmap at " msgstr " Mảng ảnh khối tại " -#: misc/dumpe2fs.c:163 +#: misc/dumpe2fs.c:195 msgid ", Inode bitmap at " msgstr ", Mảng ảnh nút thông tin tại " -#: misc/dumpe2fs.c:168 +#: misc/dumpe2fs.c:200 msgid "" "\n" " Inode table at " @@ -3019,7 +3168,7 @@ msgstr "" "\n" " Bảng nút thông tin tại " -#: misc/dumpe2fs.c:175 +#: misc/dumpe2fs.c:207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3028,41 +3177,41 @@ msgstr "" "\n" " %d khối rảnh, %d nút thông tin rảnh, %d thư mục\n" -#: misc/dumpe2fs.c:181 +#: misc/dumpe2fs.c:213 msgid " Free blocks: " msgstr " Khối rảnh: " -#: misc/dumpe2fs.c:189 +#: misc/dumpe2fs.c:221 msgid " Free inodes: " msgstr " Nút thông tin rảnh: " -#: misc/dumpe2fs.c:215 +#: misc/dumpe2fs.c:246 msgid "while printing bad block list" msgstr "trong khi in ra danh sách các khối sai" -#: misc/dumpe2fs.c:221 -#, c-format -msgid "Bad blocks: %d" +#: misc/dumpe2fs.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Khối sai: %d" -#: misc/dumpe2fs.c:243 misc/tune2fs.c:232 +#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232 msgid "while reading journal inode" msgstr "trong khi đọc nút thông tin nhật ký" -#: misc/dumpe2fs.c:246 +#: misc/dumpe2fs.c:277 msgid "Journal size: " msgstr "Kích cỡ nhất ký: " -#: misc/dumpe2fs.c:265 misc/tune2fs.c:154 +#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:154 msgid "while reading journal superblock" msgstr "trong khi đọc siêu khối nhật ký" -#: misc/dumpe2fs.c:273 +#: misc/dumpe2fs.c:304 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Không tìm thấy các số ma thuật siêu khối nhật ký" -#: misc/dumpe2fs.c:277 -#, c-format +#: misc/dumpe2fs.c:308 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Journal block size: %u\n" @@ -3070,7 +3219,7 @@ msgid "" "Journal first block: %u\n" "Journal sequence: 0x%08x\n" "Journal start: %u\n" -"Journal number of users: %lu\n" +"Journal number of users: %u\n" msgstr "" "\n" "Kích cỡ khối nhật ký: \t%u\n" @@ -3080,27 +3229,27 @@ msgstr "" "Đầu nhật ký: \t\t%u\n" "Số người dùng nhật ký: \t%lu\n" -#: misc/dumpe2fs.c:290 +#: misc/dumpe2fs.c:321 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Người dùng nhật ký: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:345 misc/mke2fs.c:1099 +#: misc/dumpe2fs.c:376 misc/mke2fs.c:1163 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tDùng %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:371 misc/e2image.c:662 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:245 +#: misc/dumpe2fs.c:402 misc/e2image.c:664 misc/tune2fs.c:779 resize/main.c:298 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Không tìm thấy siêu khối hệ thống tập tin hợp lệ.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:382 +#: misc/dumpe2fs.c:413 #, c-format msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" msgstr "Ghi chú : đây là hệ thống tập tin đã trao đổi byte\n" -#: misc/dumpe2fs.c:401 +#: misc/dumpe2fs.c:432 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3159,7 +3308,7 @@ msgstr "e2label: gặp lỗi khi đọc siêu khối\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: không phải hệ thống tập tin kiểu ext2\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:885 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:888 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Cảnh báo : nhãn quá dài nên cắt ngắn.\n" @@ -3206,32 +3355,32 @@ msgstr "" msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: không tìm thấy\n" -#: misc/fsck.c:585 +#: misc/fsck.c:588 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: đợi: không có tiến trình con nữa ?!?\n" -#: misc/fsck.c:607 +#: misc/fsck.c:610 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Cảnh báo... %s cho thiết bị %s đã thoát với tín hiệu %d.\n" -#: misc/fsck.c:613 +#: misc/fsck.c:616 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: trạng thái là %x, không bao giờ nên xảy ra.\n" -#: misc/fsck.c:649 +#: misc/fsck.c:652 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "%s hoàn tất (trạng thái thoát %d)\n" -#: misc/fsck.c:709 +#: misc/fsck.c:712 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Gặp lỗi %d trong khi thực hiện fsck.%s cho %s\n" -#: misc/fsck.c:730 +#: misc/fsck.c:733 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -3239,37 +3388,38 @@ msgstr "" "Hoặc tất cả hoặc không có kiểu hệ thống tập tin được gửi qua\n" "cho tùy chọn « -t » phải có tiền tố « no » hay « ! ».\n" -#: misc/fsck.c:749 +#: misc/fsck.c:752 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho kiểu hế thống tập tin\n" -#: misc/fsck.c:889 +#: misc/fsck.c:892 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: không thể kiểm tra %s: fsck.%s không tìm thấy\n" -#: misc/fsck.c:945 +#: misc/fsck.c:948 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Đang kiểm tra mọi hệ thống tập tin.\n" -#: misc/fsck.c:1031 +#: misc/fsck.c:1034 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--đang đợi-- (lần qua %d)\n" -#: misc/fsck.c:1051 -msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +#: misc/fsck.c:1054 +msgid "" +"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "Cách sử dụng: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t kiểu_HTT]\n" "[tùy_chọn_HTT] [HTT ...]\n" "(HTT : hệ thống tập tin)\n" -#: misc/fsck.c:1093 +#: misc/fsck.c:1096 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: quá nhiều thiết bị\n" -#: misc/fsck.c:1126 misc/fsck.c:1212 +#: misc/fsck.c:1129 misc/fsck.c:1215 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: quá nhiều đối số\n" @@ -3289,17 +3439,19 @@ msgstr "Trong khi đọc các cờ trên %s" msgid "While reading version on %s" msgstr "Trong khi đọc phiên bản trên %s" -#: misc/mke2fs.c:96 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:97 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" -"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n" -"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n" -"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n" -"\t[-r fs-revision] [-R options] [-qvSV] device [blocks-count]\n" +"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-j] [-J journal-options]\n" +"\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" +"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" +"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-R options] [-qvSV]\n" +"\tdevice [blocks-count]\n" msgstr "" "Cách sử dụng: %s [-c|-t|-l tên_tập_tin] [-b cỡ_khối] [-f cỡ_đoạn]\n" -"\t[-i byte_mỗi_nút_thông_tin] [-j] [-J tùy_chọn_nhật_ký] [-N số_nút_thông_tin]\n" +"\t[-i byte_mỗi_nút_thông_tin] [-j] [-J tùy_chọn_nhật_ký] [-N " +"số_nút_thông_tin]\n" "\t[-m phần_trăm_khối_dành_riêng] [-o HĐH_tạo] [-g khối_mỗi_nhóm]\n" "\t[-L nhãn_khối_tin] [-M thư_mục_lắp_cuối] [-O tính_năng[,...]]\n" "\t[-r bản_sửa_đổi_HTT] [-R tùy_chọn] [-qvSV] thiết_bị [số_đếm_khối]\n" @@ -3307,37 +3459,37 @@ msgstr "" "[HĐH: hệ điều hành\n" "HTT: hệ thống tập tin]\n" -#: misc/mke2fs.c:195 +#: misc/mke2fs.c:197 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Đang chạy lệnh: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:199 +#: misc/mke2fs.c:201 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "trong khi thử chạy « %s »" -#: misc/mke2fs.c:206 +#: misc/mke2fs.c:208 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "trong khi xử lý danh sách các khối sai từ chương trình" -#: misc/mke2fs.c:233 +#: misc/mke2fs.c:235 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Khối %d sai trong vùng mô tả nhóm/siêu khối chính.\n" -#: misc/mke2fs.c:235 -#, c-format -msgid "Blocks %u through %d must be good in order to build a filesystem.\n" +#: misc/mke2fs.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "" "Các khối trong phạm vị %u đến %d phải là tốt\n" "để xây dựng được hệ thống tập tin.\n" -#: misc/mke2fs.c:238 +#: misc/mke2fs.c:240 msgid "Aborting....\n" msgstr "Đang hủy bỏ...\n" -#: misc/mke2fs.c:258 +#: misc/mke2fs.c:260 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -3347,23 +3499,23 @@ msgstr "" "Cảnh báo : các mô tả nhóm/siêu khối dự trữ tại khối %u chứa khối sai.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:276 +#: misc/mke2fs.c:278 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "trong khi đánh dấu các khối sai đã được dùng" -#: misc/mke2fs.c:334 +#: misc/mke2fs.c:336 msgid "done \n" msgstr "hoàn tất \n" -#: misc/mke2fs.c:369 +#: misc/mke2fs.c:371 msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "trong khi cấp phát bộ đếm làm số không" -#: misc/mke2fs.c:410 +#: misc/mke2fs.c:413 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Đang ghi các bảng nút thông tin: " -#: misc/mke2fs.c:421 +#: misc/mke2fs.c:430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3372,67 +3524,67 @@ msgstr "" "\n" "Không thể ghi %d khối trong bảng nút thông tin, bắt đầu tại %u: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:444 +#: misc/mke2fs.c:486 msgid "while creating root dir" msgstr "trong khi tạo thư mục gốc" -#: misc/mke2fs.c:451 +#: misc/mke2fs.c:493 msgid "while reading root inode" msgstr "trong khi đọc nút thông tin gốc" -#: misc/mke2fs.c:460 +#: misc/mke2fs.c:507 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "trong khi đặt quyền sở hữu nút thông tin gốc" -#: misc/mke2fs.c:478 +#: misc/mke2fs.c:525 msgid "while creating /lost+found" msgstr "trong khi tạo /mất+tìm" -#: misc/mke2fs.c:485 +#: misc/mke2fs.c:532 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "trong khi tra tìm /mất+tìm" -#: misc/mke2fs.c:495 +#: misc/mke2fs.c:542 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "trong khi mở rộng /mất+tìm" -#: misc/mke2fs.c:511 +#: misc/mke2fs.c:558 msgid "while setting bad block inode" msgstr "trong khi đặt nút thông tin khối sai" -#: misc/mke2fs.c:543 +#: misc/mke2fs.c:590 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Hết bộ nhớ nên xoá các rãnh ghi trong phạm vị %d đến %d\n" -#: misc/mke2fs.c:553 +#: misc/mke2fs.c:600 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Cảnh báo : không thể đọc khối 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:569 +#: misc/mke2fs.c:616 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Cảnh báo : không thể xoá rãnh ghi %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:585 +#: misc/mke2fs.c:632 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "trong khi sở khởi siêu khối nhật ký" -#: misc/mke2fs.c:591 +#: misc/mke2fs.c:638 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Đang làm số không thiết bị nhật ký: " -#: misc/mke2fs.c:598 +#: misc/mke2fs.c:645 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" msgstr "trong khi làm số không thiết bị nhật ký (khối %u, số đếm %d)" -#: misc/mke2fs.c:609 +#: misc/mke2fs.c:656 msgid "while writing journal superblock" msgstr "trong khi ghi siêu khối nhật ký" -#: misc/mke2fs.c:625 +#: misc/mke2fs.c:672 #, c-format msgid "" "warning: %u blocks unused.\n" @@ -3441,91 +3593,99 @@ msgstr "" "cảnh báo : %u khối chưa dùng.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:630 +#: misc/mke2fs.c:677 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Nhãn hệ thống tập tin=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:631 +#: misc/mke2fs.c:678 msgid "OS type: " msgstr "Kiểu HĐH: " -#: misc/mke2fs.c:636 +#: misc/mke2fs.c:683 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Cỡ khối=%u (bản ghi=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:638 +#: misc/mke2fs.c:685 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Cỡ đoạn=%u (bản ghi=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:640 +#: misc/mke2fs.c:687 #, c-format msgid "%u inodes, %u blocks\n" msgstr "%u nút thông tin, %u khối\n" -#: misc/mke2fs.c:642 +#: misc/mke2fs.c:689 #, c-format msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%u khối (%2.2f%%) được dành riêng cho siêu người dùng\n" -#: misc/mke2fs.c:645 +#: misc/mke2fs.c:692 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Khối dữ liệu đầu=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:647 +#: misc/mke2fs.c:694 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Khối hệ thống tập tin tối đa=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:652 +#: misc/mke2fs.c:699 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u nhóm khối\n" -#: misc/mke2fs.c:654 +#: misc/mke2fs.c:701 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u nhóm khối\n" -#: misc/mke2fs.c:655 +#: misc/mke2fs.c:702 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u khối trên mỗi nhóm, %u đoạn trên mỗi nhóm\n" -#: misc/mke2fs.c:657 +#: misc/mke2fs.c:704 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u nút thông tin trên mỗi nhóm\n" -#: misc/mke2fs.c:664 +#: misc/mke2fs.c:711 #, c-format msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Siêu khối dự trữ được cất giữ trên khối: " -#: misc/mke2fs.c:720 +#: misc/mke2fs.c:767 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để phân tách tùy chọn !\n" -#: misc/mke2fs.c:744 +#: misc/mke2fs.c:791 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Tham số stride không hợp lệ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:765 +#: misc/mke2fs.c:812 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Tham số thay đổi kích cỡ không hợp lệ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:772 +#: misc/mke2fs.c:819 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "Số thay đổi kích cỡ tối đa phải lớn hơn kích cỡ của hệ thống tập tin.\n" +msgstr "" +"Số thay đổi kích cỡ tối đa phải lớn hơn kích cỡ của hệ thống tập tin.\n" + +#: misc/mke2fs.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "" +"Tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n" +"bản sửa đổi 0\n" -#: misc/mke2fs.c:803 +#: misc/mke2fs.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3550,7 +3710,7 @@ msgstr "" "\tresize=<kích cỡ thay đổi kích cỡ tối đa theo khối>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:828 +#: misc/mke2fs.c:884 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -3559,101 +3719,102 @@ msgstr "" "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình mke2fs (%s, dòng số %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:841 misc/tune2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:897 misc/tune2fs.c:303 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Đặt tùy chọn hệ thống tập tin không hợp lệ: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:938 +#: misc/mke2fs.c:1004 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "cỡ khối không hợp lệ — %s" -#: misc/mke2fs.c:942 +#: misc/mke2fs.c:1008 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Cảnh báo : kích cỡ khối %d vô ích trên phần lớn hệ thống.\n" -#: misc/mke2fs.c:959 +#: misc/mke2fs.c:1025 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "cỡ đoạn không hợp lệ — %s" -#: misc/mke2fs.c:965 +#: misc/mke2fs.c:1031 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "Cảnh báo : không hỗ trợ đoạn nên bỏ qua tùy chọn « -f »\n" -#: misc/mke2fs.c:972 +#: misc/mke2fs.c:1038 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Số cấm cho số khối trên mỗi nhóm" -#: misc/mke2fs.c:977 +#: misc/mke2fs.c:1043 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "số khối trên mỗi nhóm phải là bội số cho 8" -#: misc/mke2fs.c:987 +#: misc/mke2fs.c:1053 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "tỷ lệ nút thông tin không hợp lệ %s (thiểu %d/đa %d)" -#: misc/mke2fs.c:1004 +#: misc/mke2fs.c:1070 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "" "trong hàm cấp phát bộ nhớ malloc cho tên tập tin khối sai\n" "« bad_blocks_filename »" -#: misc/mke2fs.c:1013 +#: misc/mke2fs.c:1079 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "phần trăm khối được dành riêng không hợp lệ — %s" -#: misc/mke2fs.c:1031 +#: misc/mke2fs.c:1097 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "cấp bản sửa đổi sai — %s" -#: misc/mke2fs.c:1044 +#: misc/mke2fs.c:1109 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "kích cỡ nút thông tin không hợp lệ — %s" -#: misc/mke2fs.c:1065 +#: misc/mke2fs.c:1129 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "số (num) nút thông tin sai — %s" -#: misc/mke2fs.c:1123 misc/mke2fs.c:1588 +#: misc/mke2fs.c:1187 misc/mke2fs.c:1706 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "trong khi thử mở thiết bị nhật ký %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1129 +#: misc/mke2fs.c:1193 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Kích cỡ của thiết bị nhật ký (%d) nhỏ hơn kích cỡ tối thiểu %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1143 +#: misc/mke2fs.c:1207 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "Khối %d-byte quá lớn đối với hệ thống (tối đa %d)" -#: misc/mke2fs.c:1147 +#: misc/mke2fs.c:1211 #, c-format -msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgid "" +"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" "Cảnh báo : khối %d-byte quá lớn đối với hệ thống (tối đa %d)\n" "nên bị buộc tiếp tục\n" -#: misc/mke2fs.c:1165 +#: misc/mke2fs.c:1229 msgid "filesystem" msgstr "hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:1188 resize/main.c:279 +#: misc/mke2fs.c:1252 resize/main.c:332 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "trong khi thử quyết định kích cỡ của hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:1194 +#: misc/mke2fs.c:1258 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -3661,7 +3822,7 @@ msgstr "" "Không thể quyết định kích cỡ của thiết bị;\n" "bạn cần phải xác định kích cỡ của hệ thống tập tin\n" -#: misc/mke2fs.c:1201 +#: misc/mke2fs.c:1265 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -3675,32 +3836,46 @@ msgstr "" "\tdo phân vùng đã sửa đổi đang bận và đang được dùng.\n" "Có lẽ bạn cần phải khởi động lại máy để đọc lại bảng phân vùng.\n" -#: misc/mke2fs.c:1219 +#: misc/mke2fs.c:1283 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Hệ thống tập tin lớn hơn kích cỡ thiết bị biểu kiến." -#: misc/mke2fs.c:1238 +#: misc/mke2fs.c:1331 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n" "bản sửa đổi 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1297 +#: misc/mke2fs.c:1338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "" +"Tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n" +"bản sửa đổi 0\n" + +#: misc/mke2fs.c:1350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "" +"Tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ trên hệ thống tập tin\n" +"bản sửa đổi 0\n" + +#: misc/mke2fs.c:1376 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "trong khi thử quyết định kích cỡ của rãnh ghi phần cứng" -#: misc/mke2fs.c:1349 +#: misc/mke2fs.c:1428 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" "khối thay đổi kích cỡ trực tuyến được dành riêng không được hỗ trợ\n" "trên hệ thống tập tin không thưa thớt" -#: misc/mke2fs.c:1358 +#: misc/mke2fs.c:1437 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "số khối trên mỗi nhóm ở ngoài phạm vi" -#: misc/mke2fs.c:1365 +#: misc/mke2fs.c:1444 msgid "" "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." @@ -3708,7 +3883,7 @@ msgstr "" "Hệ thống tập tin quá lớn. Hiện thời hỗ trợ kích cỡ\n" "\ttối đa 2**31-1 (8 TB theo kích cỡ khối 4k)." -#: misc/mke2fs.c:1372 +#: misc/mke2fs.c:1451 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3722,49 +3897,67 @@ msgstr "" "\tnếu bặn gặp khó khăn như thế.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1381 +#: misc/mke2fs.c:1468 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "kích cỡ nút thông tin không hợp lệ %d (thiểu %d/đa %d)" -#: misc/mke2fs.c:1387 -#, c-format -msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n" +#: misc/mke2fs.c:1474 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" msgstr "Cảnh báo : nút thông tin %d-byte vô ích trên phần lớn hệ thống\n" +#: misc/mke2fs.c:1486 +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:1491 +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:1506 +#, c-format +msgid "" +"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" +"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" +"\tor lower inode count (-N).\n" +msgstr "" + # Item in the main menu to select this package -#: misc/mke2fs.c:1438 +#: misc/mke2fs.c:1555 msgid "while setting up superblock" msgstr "trong khi thiết lập siêu khối" -#: misc/mke2fs.c:1472 +#: misc/mke2fs.c:1589 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "hệ điều hành lạ — %s" -#: misc/mke2fs.c:1526 +#: misc/mke2fs.c:1643 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "trong khi thử cấp phát các bảng hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:1557 +#: misc/mke2fs.c:1674 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "trong khi làm số không khối %u tại kết thúc của hệ thống tập tin" -#: misc/mke2fs.c:1570 +#: misc/mke2fs.c:1688 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "trong khi dành riêng các khối để thay đổi kích cỡ trực tuyến" -#: misc/mke2fs.c:1581 misc/tune2fs.c:388 +#: misc/mke2fs.c:1699 misc/tune2fs.c:388 msgid "journal" msgstr "nhật ký" -#: misc/mke2fs.c:1593 +#: misc/mke2fs.c:1711 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Đang thêm nhật ký vào thiết bị %s: " -#: misc/mke2fs.c:1600 +#: misc/mke2fs.c:1718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3773,30 +3966,17 @@ msgstr "" "\n" "trong khi thử thêm nhật ký vào thiết bị %s" -#: misc/mke2fs.c:1605 misc/mke2fs.c:1631 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 +#: misc/mke2fs.c:1723 misc/mke2fs.c:1749 misc/tune2fs.c:416 misc/tune2fs.c:430 #, c-format msgid "done\n" msgstr "hoàn tất\n" -#: misc/mke2fs.c:1619 -#, c-format -msgid "Creating journal (%d blocks): " -msgstr "Đang tạo nhật ký (%d khối): " - -#: misc/mke2fs.c:1627 -msgid "" -"\n" -"\twhile trying to create journal" -msgstr "" -"\n" -"trong khi thử tạo nhật ký" - -#: misc/mke2fs.c:1636 +#: misc/mke2fs.c:1754 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Đang ghi siêu khối và thông tin kế toán hệ thống tập tin: " -#: misc/mke2fs.c:1641 +#: misc/mke2fs.c:1759 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3805,7 +3985,7 @@ msgstr "" "\n" "Cảnh báo : gặp khó khăn trong việc ghi ra các siêu khối." -#: misc/mke2fs.c:1644 +#: misc/mke2fs.c:1762 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -3982,47 +4162,47 @@ msgstr "số đếm khối dành riêng sai — %s" msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "UID/tên người dùng sai — %s" -#: misc/tune2fs.c:802 +#: misc/tune2fs.c:804 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Đang đặt số đếm lắp tối đa thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:808 +#: misc/tune2fs.c:810 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Đang đặt số đếm lắp hiện thời thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:813 +#: misc/tune2fs.c:815 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Đang đặt ứng xử lỗi thành %d\n" -#: misc/tune2fs.c:818 +#: misc/tune2fs.c:820 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Đang đặt GID khối dành riêng thành %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:823 +#: misc/tune2fs.c:825 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Đang đặt khoảng giữa hai lần kiểm tra thành %lu giây\n" -#: misc/tune2fs.c:828 +#: misc/tune2fs.c:831 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "Đang đặt phần trăm khối dành riêng thành %g%% (%u khối)\n" -#: misc/tune2fs.c:834 +#: misc/tune2fs.c:837 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "số đếm khối dành riêng quá lớn (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:840 +#: misc/tune2fs.c:843 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Đang đặt số đếm khối dành riêng thành %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:846 +#: misc/tune2fs.c:849 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -4030,7 +4210,7 @@ msgstr "" "\n" "Hệ thống tập tin đã có siêu khối thưa thớt.\n" -#: misc/tune2fs.c:853 +#: misc/tune2fs.c:856 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4039,7 +4219,7 @@ msgstr "" "\n" "Đặt cờ siêu khối thưa thớt. %s" -#: misc/tune2fs.c:860 +#: misc/tune2fs.c:863 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" @@ -4047,7 +4227,7 @@ msgstr "" "\n" "Hệ thống tập tin đã tắt khả năng siêu khối thưa thớt.\n" -#: misc/tune2fs.c:868 +#: misc/tune2fs.c:871 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4056,17 +4236,17 @@ msgstr "" "\n" "Cờ siêu khối thưa thớt đã xoá sạch. %s" -#: misc/tune2fs.c:875 +#: misc/tune2fs.c:878 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Đang đặt giờ kiểm tra hệ thống tập tin lần cuối cùng thành %s\n" -#: misc/tune2fs.c:881 +#: misc/tune2fs.c:884 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Đang đặt UID khối dành riêng thành %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:914 +#: misc/tune2fs.c:917 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Định dạng UUID không hợp lệ\n" @@ -4143,7 +4323,7 @@ msgstr "" "1024 đến 102400 khối hệ thống tập tin.\n" "\n" -#: misc/util.c:255 +#: misc/util.c:258 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" @@ -4151,19 +4331,19 @@ msgstr "" "\n" "Hệ thống tập tin quá nhỏ đối với nhật ký\n" -#: misc/util.c:262 -#, c-format +#: misc/util.c:265 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" -"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n" +"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" msgstr "" "\n" "Kích cỡ nhật ký đã yêu cầu là %d khối;\n" "nó phải nằm trong phạm vị 1024 đến 102400 khối\n" "nên hủy bỏ.\n" -#: misc/util.c:270 +#: misc/util.c:273 msgid "" "\n" "Journal size too big for filesystem.\n" @@ -4171,7 +4351,7 @@ msgstr "" "\n" "Kích cỡ nhật ký quá lớn đối với hệ thống tập tin.\n" -#: misc/util.c:294 +#: misc/util.c:283 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" @@ -4181,7 +4361,7 @@ msgstr "" "hay mỗi %g ngày, điều nào xảy ra trước. Hãy dùng tùy chọn\n" "« tune2fs -c » hay « tune2fs -i » để ghi đè lên nó.\n" -#: misc/uuidgen.c:30 +#: misc/uuidgen.c:31 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" msgstr "Cách sử dụng: %s [-r] [-t]\n" @@ -4238,22 +4418,27 @@ msgstr "Lần qua lạ ?!?" msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" msgstr "Khởi chạy lần qua %d (tối đa = %lu)\n" -#: resize/main.c:200 +#: resize/main.c:253 #, c-format msgid "while opening %s" msgstr "trong khi mở %s" -#: resize/main.c:212 +#: resize/main.c:265 #, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "trong khi lấy các thông tin về %s" -#: resize/main.c:286 +#: resize/main.c:339 #, c-format msgid "bad filesystem size - %s" msgstr "kích cỡ hệ thống tập tin sai — %s" -#: resize/main.c:313 +#: resize/main.c:353 +#, fuzzy +msgid "Invalid stride length" +msgstr "Tham số stride không hợp lệ: %s\n" + +#: resize/main.c:377 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" @@ -4264,7 +4449,7 @@ msgstr "" "Bạn đã yêu cầu kích cỡ mới %u khối.\n" "\n" -#: resize/main.c:320 +#: resize/main.c:384 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" @@ -4273,19 +4458,19 @@ msgstr "" "Hệ thống tập tin đã có độ dài %u khối. Không có gì cần làm !\n" "\n" -#: resize/main.c:331 +#: resize/main.c:395 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" "\n" msgstr "Trước tiên hãy chạy tiến trình « e2fsck -f %s ».\n" -#: resize/main.c:342 +#: resize/main.c:406 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "trong khi thử thay đổi kích cỡ %s" -#: resize/main.c:347 +#: resize/main.c:411 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" @@ -4294,19 +4479,27 @@ msgstr "" "Hệ thống tập tin nằm trên %s giờ có độ dài %u khối.\n" "\n" -#: resize/resize2fs.c:638 +#: resize/resize2fs.c:233 +#, c-format +msgid "inodes (%llu) must be less than %u" +msgstr "" + +#: resize/resize2fs.c:642 msgid "reserved blocks" msgstr "khối dành riêng" -#: resize/resize2fs.c:643 +#: resize/resize2fs.c:647 msgid "blocks to be moved" msgstr "khối cần di chuyển" -#: resize/resize2fs.c:648 +#: resize/resize2fs.c:652 msgid "meta-data blocks" msgstr "khối siêu dữ liệu" -#: resize/resize2fs.c:1528 +#: resize/resize2fs.c:1534 #, c-format msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Không bao giờ nên xảy ra: nút thông tin thay đổi kích cỡ bị hỏng !\n" + +#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu" +#~ msgstr "phạm vị khối không hợp lệ: %lu - %lu" |