summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2008-01-25 03:41:03 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2008-01-25 03:41:03 +0000
commit66a1ebd314ccb6fa449f81fd7816f937d7e13e97 (patch)
tree144265764e85830a3b983eaa165c58610117783a /po/th.po
parent32a0b4407d42121cb0acc8b56c8ffa6dc63e9544 (diff)
downloadglib-66a1ebd314ccb6fa449f81fd7816f937d7e13e97.tar.gz
Updated Thai translation.
2008-01-25 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=6368
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po450
1 files changed, 221 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 326f65f15..6b45f1230 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Thai translation of glib.
-# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glib package.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2006.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2008.
#
#
msgid ""
@@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 11:37-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-10 15:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-25 10:37+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
#: glib/gbookmarkfile.c:908
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "กระจายบรรทัดคำสั่ง '%s' ด้วย
#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "ไม่สนับสนุนการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'"
+msgstr "ไม่รองรับการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'"
#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
#, c-format
@@ -236,23 +237,22 @@ msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่มี XXXXXX"
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u ไบต์"
#: glib/gfileutils.c:1834
#, c-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KB"
#: glib/gfileutils.c:1839
#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
#: glib/gfileutils.c:1844
#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
#: glib/gfileutils.c:1887
#, c-format
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่ส
#: glib/gfileutils.c:1908
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "ไม่สนับสนุนลิงก์สัญลักษณ์"
+msgstr "ไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์"
#: glib/giochannel.c:1162
#, c-format
@@ -300,9 +300,9 @@ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "แม็ปแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: mmap() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d อักขระที่ %d: %s"
+msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d อักขระที่ %d: "
#: glib/gmarkup.c:338
#, c-format
@@ -557,197 +557,191 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
#: glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "พบ \\ ที่ท้ายแพตเทิร์น"
#: glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "พบ \\c ที่ท้ายแพตเทิร์น"
#: glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr ""
+msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักตามหลัง \\"
#: glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
+msgstr "ห้ามใช้รหัสหลีกเปลี่ยนตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก (\\l, \\L, \\u, \\U) ที่ตำแหน่งนี้"
#: glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าตัวเลขผิดพลาดในตัวระบุปริมาณ {}"
#: glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าตัวเลขสูงเกินไปในตัวระบุปริมาณ {}"
#: glib/gregex.c:221
-#, fuzzy
msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "แชนเนลจบด้วยข้อมูลไม่เต็มอักขระ"
+msgstr "ไม่มี ] ปิดในคลาสอักขระ"
#: glib/gregex.c:224
-#, fuzzy
msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
+msgstr "มีลำดับอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้องในคลาสอักขระ"
#: glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าช่วงผิดพลาดในคลาสอักขระ"
#: glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีสิ่งที่จะซ้ำ"
#: glib/gregex.c:233
-#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "ตัวอ้างอิงอักขระไม่สมบูรณ์"
+msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?"
#: glib/gregex.c:237
-#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "ตัวอ้างอิงอักขระไม่สมบูรณ์"
+msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?<"
#: glib/gregex.c:241
-#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "ตัวอ้างอิงอักขระไม่สมบูรณ์"
+msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?P"
#: glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ชื่อคลาสอักขระของ POSIX ได้ในคลาสเท่านั้น"
#: glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มี ) ปิด"
#: glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
-msgstr ""
+msgstr "พบ ) โดยไม่มี ( เปิด"
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr ""
+msgstr "(?R หรือ (?[+-]ตัวเลข ต้องตามด้วย ) เสมอ"
#: glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr ""
+msgstr "มีการอ้างถึงแพตเทิร์นย่อยที่ไม่มีอยู่"
#: glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มี ) หลังหมายเหตุ"
#: glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
-msgstr ""
+msgstr "นิพจน์เรกกิวลาร์ยาวเกินไป"
#: glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
-msgstr ""
+msgstr "จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ"
#: glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr ""
+msgstr "แพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้มีความยาวคงที่"
#: glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลขหรือชื่อผิดรูปแบบหลัง (?("
#: glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr ""
+msgstr "กลุ่มเงื่อนไขมีทางเลือกที่เป็นไปได้มากกว่าสองทาง"
#: glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
-msgstr ""
+msgstr "ต้องการแพตเทิร์นตรวจค่าหลัง (?("
#: glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr ""
+msgstr "พบชื่อคลาสของ POSIX ที่ไม่รู้จัก"
#: glib/gregex.c:288
-#, fuzzy
msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "ไม่สนับสนุนลิงก์สัญลักษณ์"
+msgstr "ไม่รองรับ collating element ของ POSIX"
#: glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\x{...} มีีค่าสูงเกินไป"
#: glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr ""
+msgstr "เงื่อนไข (?(0) ใช้ไม่ได้"
#: glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ \\C ในแพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้"
#: glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "การเรียกตัวเองมีโอกาสวนรอบไม่รู้จบ"
#: glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีตัวปิดในชื่อแพตเทิร์นย่อย"
#: glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr ""
+msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยชื่อซ้ำกัน"
#: glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr ""
+msgstr "ลำดับ \\P หรือ \\p ผิดรูปแบบ"
#: glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr ""
+msgstr "พบชื่อคุณสมบัติที่ไม่รู้จักหลัง \\P หรือ \\p"
#: glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อแพตเทิร์นย่อยยาวเกินไป (ความยาวสูงสุดคือ 32 อักขระ)"
#: glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr ""
+msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยมากเกินไป (สูงสุดได้ 10,000 แพตเทิร์น)"
#: glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าเลขฐานแปดสูงกว่า \\377"
#: glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr ""
+msgstr "กลุ่ม DEFINE มีทางเลือกมากกว่าหนึ่งทาง"
#: glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "ซ้ำกลุ่ม DEFINE ไม่ได้"
#: glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือก NEWLINE ขัดแย้งกันเอง"
#: glib/gregex.c:333
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
+msgstr "\\g ไม่ได้ตามด้วยชื่อในวงเล็บปีกกา หรือตัวเลขที่ไม่ใช่ศูนย์ที่อาจอยู่ในวงเล็บปีกกา"
#: glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
-msgstr ""
+msgstr "พบการซ้ำที่ไม่คาดหมาย"
#: glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
-msgstr ""
+msgstr "โค้ดล้น"
#: glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้พื้นที่ทำงานสำหรับการคอมไพล์หมดแล้ว"
#: glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบแพตเทิร์นย่อยที่ตรวจสอบไปก่อนหน้าที่อ้างถึง"
#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
#, c-format
@@ -756,11 +750,11 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจับคู่น
#: glib/gregex.c:1070
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่สนับสนุน UTF8"
+msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับ UTF8"
#: glib/gregex.c:1079
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่สนับสนุนคุณสมบัติ UTF8"
+msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับคุณสมบัติ UTF8"
#: glib/gregex.c:1133
#, c-format
@@ -1004,7 +998,7 @@ msgstr "ค่า double '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่ว
#: glib/goption.c:1226
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแจงตัวเลือก: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s"
#: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
#, c-format
@@ -1055,7 +1049,7 @@ msgstr "ชื่อคีย์ผิดรูปแบบ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:896
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "แฟ้มคีย์มีเนื้อหาเป็นรหัสอักขระ '%s' ซึ่งไม่สนับสนุน"
+msgstr "แฟ้มคีย์มีเนื้อหาเป็นรหัสอักขระ '%s' ซึ่งไม่รองรับ"
#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
@@ -1123,594 +1117,592 @@ msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็น
#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:559
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
-msgstr ""
+msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_read_async"
#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:892
#: gio/goutputstream.c:1075
#, c-format
msgid "Stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว"
#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "การกระทำถูกยกเลิก"
#: gio/gcontenttype.c:156
-#, fuzzy
msgid "Unknown type"
-msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+msgstr "ชนิดข้อมูลไม่รู้จัก"
#: gio/gcontenttype.c:157
#, c-format
msgid "%s filetype"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิดแฟ้ม %s"
#: gio/gcontenttype.c:571
#, c-format
msgid "%s type"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิด %s"
#: gio/gdatainputstream.c:309
#, c-format
msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr ""
+msgstr "พบจุดจบสตรีมก่อนกำหนด"
#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีชื่อ"
#: gio/gdesktopappinfo.c:571
#, c-format
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปไม่ได้ระบุเขตข้อมูล Exec"
#: gio/gdesktopappinfo.c:863
#, c-format
msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr ""
+msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1097
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้งโปรแกรมของผู้ใช้: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1101
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้ง MIME ของผู้ใช้: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1474
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1498
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป %s สำหรับผู้ใช้"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1523
#, c-format
msgid "Can't load just created desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเดสก์ท็อปที่เพิ่งสร้าง"
#: gio/gdrive.c:369
msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "ไดรว์ไม่สามารถใช้คำสั่งดันแผ่นออกได้"
#: gio/gdrive.c:436
msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr ""
+msgstr "ไดรว์ไม่สามารถใช้คำสั่งตรวจสอบสื่อได้"
#: gio/gfile.c:742 gio/gfile.c:930 gio/gfile.c:1063 gio/gfile.c:1217
#: gio/gfile.c:1270 gio/gfile.c:1327 gio/gfile.c:1408 gio/gfile.c:2363
#: gio/gfile.c:2408 gio/gfile.c:2458 gio/gfile.c:2497 gio/gfile.c:2821
#: gio/gfile.c:3220 gio/gfile.c:3299 gio/gfile.c:3379 gio/gfile.c:3457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Operation not supported"
-msgstr "ไม่สนับสนุนลิงก์สัญลักษณ์"
+msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
#: gio/gfile.c:1105 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
#: gio/glocalfile.c:915
#, c-format
msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีจุดเมานท์ที่บรรจุแฟ้มอยู่"
#: gio/gfile.c:1747
#, c-format
msgid "Can't copy over directory"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกทอรี"
#: gio/gfile.c:1807
#, c-format
msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
#: gio/gfile.c:1815
#, c-format
msgid "Target file exists"
-msgstr ""
+msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว"
#: gio/gfile.c:1833
#, c-format
msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง"
#: gio/gfile.c:2448
#, c-format
msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr ""
+msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้"
#: gio/gfile.c:2540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trash not supported"
-msgstr "ไม่สนับสนุนลิงก์สัญลักษณ์"
+msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ"
#: gio/gfile.c:2587
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ได้"
#: gio/gfile.c:4291 gio/gvolume.c:318
msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
+msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์"
#: gio/gfileenumerator.c:151
#, c-format
msgid "Enumerator is closed"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวไล่แจงถูกปิด"
#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
#, c-format
msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวไล่แจงแฟ้มมีการกระทำค้างอยู่"
#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวไล่แจงแฟ้มถูกปิดไปแล้ว"
#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
#, c-format
msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr ""
+msgstr "สตรีมไม่รองรับ query_info"
#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
#, c-format
msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "สตรีมไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน"
#: gio/gfileinputstream.c:380
#, c-format
msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr ""
+msgstr "สตรีมข้อมูลเข้าไม่สามารถตัดท้ายทิ้งได้"
#: gio/gfileoutputstream.c:457
#, c-format
msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "สตรีมไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง"
#: gio/ginputstream.c:186
#, c-format
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
-msgstr ""
+msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_read"
#: gio/ginputstream.c:195
#, c-format
msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr ""
+msgstr "สตรีมข้อมูลเข้ายังไม่รองรับการอ่าน"
#: gio/ginputstream.c:318
#, c-format
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
-msgstr ""
+msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_skip"
#: gio/ginputstream.c:683
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
-msgstr ""
+msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_input_stream_skip_async"
#: gio/ginputstream.c:899 gio/goutputstream.c:1082
#, c-format
msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "สตรีมมีการกระทำค้างอยู่"
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:297
#, c-format
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองไดเรกทอรีในเครื่อง"
#: gio/glocalfile.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "ชื่อคีย์ผิดรูปแบบ: %s"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม %s ผิดรูปแบบ"
#: gio/glocalfile.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลของระบบแฟ้ม: %s"
#: gio/glocalfile.c:935
#, c-format
msgid "Can't rename root directory"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไดเรกทอรีราก"
#: gio/glocalfile.c:953
#, c-format
msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม เนื่องจากมีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว"
#: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
#: gio/glocalfile.c:1862 gio/glocalfileoutputstream.c:448
#: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid filename"
-msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ"
+msgstr "ชื่อแฟ้มผิดรูปแบบ"
#: gio/glocalfile.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม: %s"
#: gio/glocalfile.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม: %s"
#: gio/glocalfile.c:1097
#, c-format
msgid "Can't open directory"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเปิดไดเรกทอรี"
#: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม: %s"
#: gio/glocalfile.c:1441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทิ้งแฟ้มลงถังขยะ: %s"
#: gio/glocalfile.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "สร้างแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
+msgstr "สร้างไดเรกทอรีถังขยะ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
#: gio/glocalfile.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+msgstr "หาไดเรกทอรีระดับบนสุดสำหรับถังขยะไม่สำเร็จ"
#: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr ""
+msgstr "หาหรือสร้างไดเรกทอรีถังขยะไม่สำเร็จ"
#: gio/glocalfile.c:1601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create trashed file: %s"
-msgstr "สร้างแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
+msgstr "สร้างแฟ้มข้อมูลการทิ้งขยะไม่สำเร็จ: %s"
#: gio/glocalfile.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "สร้างแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
+msgstr "ทิ้งแฟ้มลงถังขยะไม่สำเร็จ: %s"
#: gio/glocalfile.c:1721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแจงตัวเลือก: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้าง symbolic link: %s"
#: gio/glocalfile.c:1779 gio/glocalfile.c:1866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม: %s"
#: gio/glocalfile.c:1802
#, c-format
msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
#: gio/glocalfile.c:1811
#, c-format
msgid "Target file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "มีแฟ้มปลายทางชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว"
#: gio/glocalfile.c:1824 gio/glocalfileoutputstream.c:735
#: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
#: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
#, c-format
msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ"
#: gio/glocalfile.c:1841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มปลายทาง: %s"
#: gio/glocalfile.c:1855
#, c-format
msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รองรับการย้ายแฟ้มข้ามอุปกรณ์"
#: gio/glocalfileinfo.c:707
#, c-format
msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าแอตทริบิวต์ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
#: gio/glocalfileinfo.c:714
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ใช้การไม่ได้ (ต้องการสตริง)"
#: gio/glocalfileinfo.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางชื่อแอตทริบิวต์"
+msgstr "ชื่อแอตทริบิวต์ส่วนขยายเพิ่มใช้การไม่ได้"
#: gio/glocalfileinfo.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดแอตทริบิวต์ส่วนขยาย '%s': %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat แฟ้ม '%s': %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1447
msgid " (invalid encoding)"
-msgstr ""
+msgstr " (รหัสอักขระไม่ถูกต้อง)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat file descriptor: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1667
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint32)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1684
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1702
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการสตริงของไบต์)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดสิทธิ์: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1798
#, c-format
msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
#: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
#: gio/glocalfileinfo.c:1832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1815
#, c-format
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink"
#: gio/glocalfileinfo.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "ไม่สนับสนุนลิงก์สัญลักษณ์"
+msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากแฟ้ม: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
#: gio/glocalfileinputstream.c:300 gio/glocalfileoutputstream.c:350
#: gio/glocalfileoutputstream.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนแฟ้ม: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม: %s"
#: gio/glocalfilemonitor.c:224
#, c-format
msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองแฟ้มในเครื่อง"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแจงตัวเลือก: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มสำรองเก่า: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error creating backup link: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแจงตัวเลือก: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างลิงก์สำรอง: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างสำเนาสำรอง: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มสำรอง: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตัดท้ายแฟ้มทิ้ง: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:452 gio/glocalfileoutputstream.c:493
#: gio/glocalfileoutputstream.c:616 gio/glocalfileoutputstream.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:637
#, c-format
msgid "Target file is a directory"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มปลายทางเป็นไดเรกทอรี"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
+msgstr "แฟ้มปลายทางไม่ใช่แฟ้มปกติ"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654
#, c-format
msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มถูกแก้ไขโดยโปรแกรมอื่น"
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
#, c-format
msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr ""
+msgstr "ได้รับค่า GSeekType ที่ใช้การไม่ได้"
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid seek request"
-msgstr "ชื่อคีย์ผิดรูปแบบ: %s"
+msgstr "คำสั่งเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนผิดเงื่อนไข"
#: gio/gmemoryinputstream.c:521
#, c-format
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GMemoryInputStream ทิ้ง"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:260
#, c-format
msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr ""
+msgstr "มาถึงขีดจำกัดสูงสุดของแอร์เรย์ข้อมูลแล้ว"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:295
#, c-format
msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr ""
+msgstr "สตรีมข้อมูลออกในหน่วยความจำไม่สามารถเปลี่ยนขนาดได้"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:311
#, c-format
msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนขนาดสตรีมข้อมูลออกในหน่วยความจำไม่สำเร็จ"
#: gio/gmount.c:341
msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr ""
+msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเลิกเมานท์"
#: gio/gmount.c:413
msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการดันสื่อออก"
#: gio/gmount.c:490
msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr ""
+msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเมานท์ซ้ำ"
#: gio/goutputstream.c:193
#, c-format
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
-msgstr ""
+msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_output_stream_write"
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
#, c-format
msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr ""
+msgstr "สตรีมข้อมูลออกยังไม่รองรับการเขียนข้อมูล"
#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:770
#, c-format
msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "สตรีมต้นทางถูกปิดไปแล้ว"
#: gio/goutputstream.c:647
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
-msgstr ""
+msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ g_output_stream_write_async"
#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มยูนิกซ์: %s"
#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มยูนิกซ์: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
msgid "Filesystem root"
-msgstr ""
+msgstr "รากระบบแฟ้ม"
#: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแจงตัวเลือก: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้มยูนิกซ์: %s"
#: gio/gvolume.c:384
msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "โวลุมยังไม่รองรับการดันสื่อออก"
#: gio/gwin32appinfo.c:277
#, c-format
msgid "Can't find application"
-msgstr ""
+msgstr "หาโปรแกรมไม่พบ"
#: gio/gwin32appinfo.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแจงตัวเลือก: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรม: %s"
#: gio/gwin32appinfo.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URIs not supported"
-msgstr "ไม่สนับสนุนลิงก์สัญลักษณ์"
+msgstr "ไม่รองรับ URI"
#: gio/gwin32appinfo.c:371
#, c-format
msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รองรับการเปลี่ยนแปลงการเชื่อมโยงสำหรับ win32"
#: gio/gwin32appinfo.c:383
#, c-format
msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รองรับการสร้างการเชื่อมโยงสำหรับ win32"
#: tests/gio-ls.c:27
msgid "do not hide entries"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ต้องซ่อนรายการใด"
#: tests/gio-ls.c:29
msgid "use a long listing format"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้รูปแบบรายการแบบยาว"
#: tests/gio-ls.c:37
-#, fuzzy
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[OPTION...]"
+msgstr "[FILE...]"
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: fork() ล้มเหลว: %s"
@@ -1728,4 +1720,4 @@ msgstr "[OPTION...]"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: โพรเซสลูกจบแบบผิดปกติ"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-#~ msgstr "ไม่สนับสนุนการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'"
+#~ msgstr "ไม่รองรับการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'"