diff options
author | Milan Broz <gmazyland@gmail.com> | 2015-08-31 10:08:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Milan Broz <gmazyland@gmail.com> | 2015-08-31 10:08:36 +0200 |
commit | cc698dcde3bb32d9e0320f020619e50e32f42f2c (patch) | |
tree | f971f8386e076c39da0420f62a2b71c603bf89d8 | |
parent | edced6cfeda593afd556fcebe4552d4a87a53052 (diff) | |
download | cryptsetup-cc698dcde3bb32d9e0320f020619e50e32f42f2c.tar.gz |
Update es.po.
-rw-r--r-- | po/es.po | 546 |
1 files changed, 275 insertions, 271 deletions
@@ -70,10 +70,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.7\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 11:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-26 16:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 21:34+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language: es\n" @@ -82,20 +82,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/libdevmapper.c:252 +#: lib/libdevmapper.c:253 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgstr "No se puede inicializar el «device mapper», ejecutando como usuario no administrador.\n" -#: lib/libdevmapper.c:255 +#: lib/libdevmapper.c:256 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "No se puede inicializar el «device-mapper». ¿Está cargado el módulo del núcleo dm_mod?\n" -#: lib/libdevmapper.c:550 +#: lib/libdevmapper.c:551 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "El DM-UUID del dispositivo %s ha sido truncado.\n" -#: lib/libdevmapper.c:698 +#: lib/libdevmapper.c:699 msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n" msgstr "Las opciones de rendimiento de dmcrypt solicitadas no están disponibles.\n" @@ -112,15 +112,19 @@ msgstr "" msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "Generando la clave (%d%% hecho).\n" -#: lib/random.c:169 +#: lib/random.c:166 +msgid "Running in FIPS mode.\n" +msgstr "Modo FIPS en funcionamiento.\n" + +#: lib/random.c:172 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" msgstr "Error fatal durante la inicialización del generador de números aleatorios.\n" -#: lib/random.c:206 +#: lib/random.c:209 msgid "Unknown RNG quality requested.\n" msgstr "La calidad solicitada para el generador de números aleatorios es desconocida.\n" -#: lib/random.c:211 +#: lib/random.c:214 #, c-format msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "Error %d leyendo del generador de números aleatorios: %s\n" @@ -133,249 +137,253 @@ msgstr "No se puede inicializar el «backend» del generador de números aleator msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "No se puede inicializar el «backend» de cifrado.\n" -#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123 +#: lib/setup.c:237 lib/setup.c:1193 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Algoritmo «hash» %s no disponible.\n" -#: lib/setup.c:239 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#: lib/setup.c:240 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "Error de procesamiento de la clave (usando «hash» %s).\n" -#: lib/setup.c:284 +#: lib/setup.c:285 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" msgstr "No se puede determinar el tipo de dispositivo. ¿Es incompatible la activación del dispositivo?\n" -#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537 +#: lib/setup.c:289 lib/setup.c:1546 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Esta operación solamente está disponible para dispositivos LUKS.\n" -#: lib/setup.c:320 +#: lib/setup.c:321 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Todas las ranuras de claves están llenas.\n" -#: lib/setup.c:327 +#: lib/setup.c:328 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "La ranura de claves %d no es válida; seleccione un número entre 0 y %d.\n" -#: lib/setup.c:333 +#: lib/setup.c:334 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "La ranura de claves %d está llena; seleccione otra.\n" -#: lib/setup.c:472 +#: lib/setup.c:473 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Introduzca la frase contraseña de %s: " -#: lib/setup.c:653 +#: lib/setup.c:654 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Cabecera detectada pero el dispositivo %s es demasiado pequeño.\n" -#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420 +#: lib/setup.c:670 lib/setup.c:1429 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Esta operación no está disponible para este tipo de dispositivo.\n" -#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264 +#: lib/setup.c:909 lib/setup.c:1382 lib/setup.c:2273 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "El dispositivo %s no está activo.\n" -#: lib/setup.c:925 +#: lib/setup.c:926 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "El dispositivo subyacente asociado al dispositivo cifrado %s ha desaparecido.\n" -#: lib/setup.c:994 +#: lib/setup.c:995 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Parámetros de cifrado para modo claro no válidos.\n" -#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119 +#: lib/setup.c:1000 lib/setup.c:1120 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Tamaño de clave no válido.\n" -#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124 +#: lib/setup.c:1005 lib/setup.c:1125 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" msgstr "El UUID no está disponible para este tipo de cifrado.\n" -#: lib/setup.c:1046 +#: lib/setup.c:1047 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Imposible dar formato LUKS sin dispositivo.\n" -#: lib/setup.c:1089 +#: lib/setup.c:1090 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "No se puede dar formato al dispositivo %s que todavía está en uso.\n" -#: lib/setup.c:1092 +#: lib/setup.c:1093 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" msgstr "No se puede dar formato al dispositivo %s; permiso denegado.\n" -#: lib/setup.c:1096 +#: lib/setup.c:1097 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "No se puede limpiar la cabecera del dispositivo %s.\n" -#: lib/setup.c:1114 +#: lib/setup.c:1115 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "Imposible dar formato LOOPAES sin dispositivo.\n" -#: lib/setup.c:1152 +#: lib/setup.c:1153 msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "Imposible dar formato VERITY sin dispositivo.\n" -#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106 +#: lib/setup.c:1161 lib/verity/verity.c:106 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Tipo de «hash» VERITY %d no disponible.\n" -#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114 +#: lib/setup.c:1167 lib/verity/verity.c:114 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Tamaño de bloque VERITY no disponible.\n" -#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76 +#: lib/setup.c:1172 lib/verity/verity.c:76 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Desplazamiento «hash» VERITY no disponible.\n" -#: lib/setup.c:1285 +#: lib/setup.c:1286 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "El tipo de dispositivo cifrado % solicitado es desconocido.\n" -#: lib/setup.c:1435 +#: lib/setup.c:1396 +msgid "Cannot resize loop device.\n" +msgstr "No se ha podido cambiar el tamaño del dispositivo de bucle.\n" + +#: lib/setup.c:1444 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar el UUID del dispositivo?" -#: lib/setup.c:1545 +#: lib/setup.c:1554 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "El volumen %s no está activo.\n" -#: lib/setup.c:1556 +#: lib/setup.c:1565 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "El volumen %s ya está suspendido.\n" -#: lib/setup.c:1563 +#: lib/setup.c:1572 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" msgstr "La suspensión no está disponible para el dispositivo %s.\n" -#: lib/setup.c:1565 +#: lib/setup.c:1574 #, c-format msgid "Error during suspending device %s.\n" msgstr "Error durante la suspensión del dispositivo %s.\n" -#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638 +#: lib/setup.c:1600 lib/setup.c:1647 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "EL volumen %s no está suspendido.\n" -#: lib/setup.c:1605 +#: lib/setup.c:1614 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s.\n" msgstr "La reanudación no está disponible para el dispositivo %s.\n" -#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659 +#: lib/setup.c:1616 lib/setup.c:1668 #, c-format msgid "Error during resuming device %s.\n" msgstr "Error durante la reanudación del dispositivo %s.\n" -#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186 -#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151 +#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:182 +#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:728 src/cryptsetup.c:1150 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Introduzca la frase contraseña: " -#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843 +#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1852 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "No se puede añadir ranura de claves; todas las ranuras están desactivadas y no se ha proporcionado una clave para el volumen.\n" -#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853 +#: lib/setup.c:1725 lib/setup.c:1858 lib/setup.c:1862 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Introduzca una frase contraseña cualquiera: " -#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932 -#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017 +#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941 +#: src/cryptsetup.c:984 src/cryptsetup.c:1015 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Introduzca una nueva frase contraseña para la ranura de claves: " -#: lib/setup.c:1798 +#: lib/setup.c:1807 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "LA ranura de claves %d ha cambiado.\n" -#: lib/setup.c:1801 +#: lib/setup.c:1810 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Reemplazado con ranura de claves %d.\n" -#: lib/setup.c:1806 +#: lib/setup.c:1815 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "No se ha logrado intercambiar la nueva ranura de claves.\n" -#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339 +#: lib/setup.c:1932 lib/setup.c:2193 lib/setup.c:2206 lib/setup.c:2348 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "La clave de volumen no corresponde a este volumen.\n" -#: lib/setup.c:1961 +#: lib/setup.c:1970 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "La ranura de claves %d no es válida.\n" -#: lib/setup.c:1966 +#: lib/setup.c:1975 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "La ranura de claves %d no se está utilizando.\n" -#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160 +#: lib/setup.c:2005 lib/setup.c:2077 lib/setup.c:2169 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "El dispositivo %s ya existe.\n" -#: lib/setup.c:2171 +#: lib/setup.c:2180 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Clave de volumen incorrecta para dispositivo no cifrado.\n" -#: lib/setup.c:2204 +#: lib/setup.c:2213 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "«Hash» raíz incorrecta para dispositivo «verity».\n" -#: lib/setup.c:2227 +#: lib/setup.c:2236 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Este tipo de dispositivo no se ha inicializado adecuadamente.\n" -#: lib/setup.c:2259 +#: lib/setup.c:2268 #, c-format msgid "Device %s is still in use.\n" msgstr "El dispositivo %s todavía se está utilizando.\n" -#: lib/setup.c:2268 +#: lib/setup.c:2277 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Dispositivo inválido %s.\n" -#: lib/setup.c:2289 +#: lib/setup.c:2298 msgid "Function not available in FIPS mode.\n" msgstr "Función no disponible en modo FIPS.\n" -#: lib/setup.c:2295 +#: lib/setup.c:2304 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "El «buffer» de la clave del volumen es demasiado pequeño.\n" -#: lib/setup.c:2303 +#: lib/setup.c:2312 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "No se puede recuperar la clave para el dispositivo no cifrado.\n" -#: lib/setup.c:2310 +#: lib/setup.c:2319 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Esta operación no está disponible para el dispositivo cifrado %s.\n" -#: lib/setup.c:2506 +#: lib/setup.c:2515 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Operación de volcado no deisponible para este tipo de dispositivo.\n" @@ -424,11 +432,11 @@ msgstr "No es posible situarse en la posición solicitada del fichero de claves. msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Error al leer la frase contraseña.\n" -#: lib/utils_crypt.c:442 +#: lib/utils_crypt.c:447 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Se ha excedido el tamaño máximo de fichero de claves.\n" -#: lib/utils_crypt.c:447 +#: lib/utils_crypt.c:452 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "No se puede leer la cantidad de datos solicitada.\n" @@ -488,7 +496,7 @@ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "El tamaño de clave en modo XTS debe ser 256 o 512 bits.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 -#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017 +#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1022 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgstr "No se puede escribir en el dispositivo %s; permiso denegado.\n" @@ -515,7 +523,7 @@ msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n" msgstr "El dispositivo %s es demasiado pequeño. (LUKS necesita %<PRIu64> btyes como mínimo.)\n" #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "El dispositivo %s no es un dispositivo LUKS válido.\n" @@ -637,7 +645,7 @@ msgstr "La «hash» LUKS solicitada %s no está disponible.\n" msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "La ranura de claves LUKS %u no es válida.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668 +#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "No se ha detectado ningún problema en la cabecera LUKS.\n" @@ -684,22 +692,22 @@ msgstr "La ranura de claves %d está activa; primero hay que purgar.\n" msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "El material de la ranura de claves %d no tiene suficientes bandas. Quizá se haya manipulado la cabecera.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:950 +#: lib/luks1/keymanage.c:955 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Ranura de claves %d desbloqueada.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036 +#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:854 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 src/cryptsetup_reencrypt.c:1056 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "No hay ninguna clave disponible con esa frase contraseña.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:1003 +#: lib/luks1/keymanage.c:1008 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "La ranura %d no es válida; seleccione una ranura de claves entre 0 y %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:1021 +#: lib/luks1/keymanage.c:1026 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "No se puede limpiar el dispositivo %s.\n" @@ -735,11 +743,11 @@ msgstr "Se ha excedido la longitud máxima (%d) de la frase contraseña TCRYPT.\ msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgstr "El algoritmo «hash» %s no está disponible, por lo que se ha ignorado.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgstr "La interfaz de cifrado del núcleo requerida no está disponible.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgstr "Asegúrese de que el módulo del núcleo algof_skcipher está cargado.\n" @@ -850,28 +858,28 @@ msgstr "ATENCIÓN: el núcleo no puede activar un dispositivo si el tamaño del msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "No se puede hacer verificación de frase contraseña en entradas no tty.\n" -#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556 +#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:522 src/cryptsetup_reencrypt.c:576 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "No se ha detectado ningún patrón conocido de especificación de cifrado.\n" -#: src/cryptsetup.c:144 +#: src/cryptsetup.c:140 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "ATENCIÓN: No se va a hacer caso del parámetro --hash en modo no cifrado con el fichero de claves especificado.\n" -#: src/cryptsetup.c:152 +#: src/cryptsetup.c:148 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "ATENCIÓN: No se va a hacer caso de la opción --keyfile-size; el tamaño de lectura es igual al tamaño de la clave de cifrado.\n" -#: src/cryptsetup.c:218 +#: src/cryptsetup.c:214 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Es necesaria la opción --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:267 +#: src/cryptsetup.c:263 msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgstr "No se ha detectado ninguna cabecera de dispositivo con esa frase contraseña.\n" -#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140 +#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1139 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -881,112 +889,112 @@ msgstr "" "sensible que permite el acceso a una partición cifrada sin frase contraseña.\n" "Este volcado debería almacenarse siempre cifrado en un lugar seguro." -#: src/cryptsetup.c:517 +#: src/cryptsetup.c:513 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" msgstr "El resultado de la comparativa no es fiable.\n" -#: src/cryptsetup.c:558 +#: src/cryptsetup.c:554 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Las pruebas son solo aproximadas usando memoria (no hay entrada/salida de almacenadmiento).\n" -#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605 +#: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritmo | Clave | Cifrado | Descifrado\n" -#: src/cryptsetup.c:587 +#: src/cryptsetup.c:583 #, c-format msgid "Cipher %s is not available.\n" msgstr "El algoritmo de cifrado %s no está disponible.\n" -#: src/cryptsetup.c:614 +#: src/cryptsetup.c:610 msgid "N/A" msgstr "/N/A" -#: src/cryptsetup.c:639 +#: src/cryptsetup.c:635 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgstr "No se puede leer el fichero de claves %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:643 +#: src/cryptsetup.c:639 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" msgstr "No se pueden leer %d «bytes» en el fichero de claves %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:672 +#: src/cryptsetup.c:668 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "¿Está seguro de que quiere intentar reparar la cabecera del dispositivo LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:697 +#: src/cryptsetup.c:693 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Esto sobreescribirá los datos en %s de forma irrevocable." -#: src/cryptsetup.c:699 +#: src/cryptsetup.c:695 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "error de reserva de memoria en action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:717 +#: src/cryptsetup.c:713 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "No se puede utilizar %s como cabecera en disco.\n" -#: src/cryptsetup.c:784 +#: src/cryptsetup.c:780 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "La posición de datos reducida está permitida solamente para cabecera LUKS separada.\n" -#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937 +#: src/cryptsetup.c:877 src/cryptsetup.c:933 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "La ranura de claves %d se va a borrar.\n" -#: src/cryptsetup.c:884 +#: src/cryptsetup.c:880 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "La clave %d no está activa. No se puede limpiar.\n" -#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940 +#: src/cryptsetup.c:888 src/cryptsetup.c:936 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Esta es la última ranura de claves. El dispositivo quedará inutilizado después de purgar esta clave." -#: src/cryptsetup.c:893 +#: src/cryptsetup.c:889 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Introduzca cualquier frase contraseña que quede: " -#: src/cryptsetup.c:921 +#: src/cryptsetup.c:917 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Introduzca la frase contraseña que hay que borrar: " -#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074 +#: src/cryptsetup.c:1000 src/cryptsetup_reencrypt.c:1094 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Introduzca cualquier frase contraseña que exista: " -#: src/cryptsetup.c:1052 +#: src/cryptsetup.c:1051 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Introduzca la frase contraseña que hay que cambiar: " -#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059 +#: src/cryptsetup.c:1065 src/cryptsetup_reencrypt.c:1079 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Introduzca una nueva frase contraseña: " -#: src/cryptsetup.c:1090 +#: src/cryptsetup.c:1089 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" msgstr "La operación isLuks solo admite un argumento de dispositivo.\n" -#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267 +#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1266 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Es necesaria la opción --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1304 +#: src/cryptsetup.c:1303 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgstr "Tipo de dispositivo de metadatos %s no reconocido.\n" -#: src/cryptsetup.c:1307 +#: src/cryptsetup.c:1306 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgstr "Esta orden necesita como argumentos el dispositivo y el nombre asociado.\n" -#: src/cryptsetup.c:1326 +#: src/cryptsetup.c:1325 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" @@ -995,115 +1003,115 @@ msgstr "" "Esta operación borrará todas las ranuras de claves en el dispositivo %s.\n" "El dispositivo quedará inutilizable después de esta operación." -#: src/cryptsetup.c:1360 +#: src/cryptsetup.c:1359 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgstr "<dispositivo> [--type <tipo> [<nombre>]" -#: src/cryptsetup.c:1360 +#: src/cryptsetup.c:1359 msgid "open device as mapping <name>" msgstr "abrir el dispositivo como asociado a <nombre>" -#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363 -#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 +#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 +#: src/cryptsetup.c:1363 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<nombre>" -#: src/cryptsetup.c:1361 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "cerrar dispositivo (eliminar asociación)" -#: src/cryptsetup.c:1362 +#: src/cryptsetup.c:1361 msgid "resize active device" msgstr "cambiar el tamaño del dispositivo activo" -#: src/cryptsetup.c:1363 +#: src/cryptsetup.c:1362 msgid "show device status" msgstr "mostrar el estado del dispositivo" -#: src/cryptsetup.c:1364 +#: src/cryptsetup.c:1363 msgid "benchmark cipher" msgstr "algoritmo de cifrado para pruebas" -#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372 -#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 -#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378 -#: src/cryptsetup.c:1379 +#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1371 +#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 +#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 +#: src/cryptsetup.c:1378 msgid "<device>" msgstr "<dispositivo>" -#: src/cryptsetup.c:1365 +#: src/cryptsetup.c:1364 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "intentar reparar metadatos en disco" -#: src/cryptsetup.c:1366 +#: src/cryptsetup.c:1365 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "borrar todas las ranuras de claves (eliminar clave de cifrado)" -#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368 +#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<dispositivo> [<nuevo fichero de claves>]" -#: src/cryptsetup.c:1367 +#: src/cryptsetup.c:1366 msgid "formats a LUKS device" msgstr "da formato a un dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1368 +#: src/cryptsetup.c:1367 msgid "add key to LUKS device" msgstr "añadir clave a un dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 +#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<dispositivo> [<fichero de claves>]" -#: src/cryptsetup.c:1369 +#: src/cryptsetup.c:1368 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "elimina la clave suministrada o el fichero de claves del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1370 +#: src/cryptsetup.c:1369 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "cambia la clave suministrada o el fichero de claves del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1371 +#: src/cryptsetup.c:1370 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<dispositivo> <ranura de claves>" -#: src/cryptsetup.c:1371 +#: src/cryptsetup.c:1370 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "borra la clave con el número <ranura de clave> del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1372 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "imprimir el UUID del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1373 +#: src/cryptsetup.c:1372 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "comprueba si <dispositivo> tiene cabecera de partición LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1374 +#: src/cryptsetup.c:1373 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "volcar información sobre la partición LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1375 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "volcar información sobre el dispositivo TCRYPT" -#: src/cryptsetup.c:1376 +#: src/cryptsetup.c:1375 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Suspender el dispositivo LUKS y limpiar la clave (todas las entradas/salidas congeladas)." -#: src/cryptsetup.c:1377 +#: src/cryptsetup.c:1376 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Reanudar el dispositivo LUKS suspendido." -#: src/cryptsetup.c:1378 +#: src/cryptsetup.c:1377 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Hacer copia de seguridad de la cabecera y de las ranuras de claves del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1379 +#: src/cryptsetup.c:1378 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Restaurar la cabecera y las ranuras de claves del dispositivo LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328 +#: src/cryptsetup.c:1395 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -1111,7 +1119,7 @@ msgstr "" "\n" "<acción> es una de:\n" -#: src/cryptsetup.c:1402 +#: src/cryptsetup.c:1401 msgid "" "\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n" @@ -1123,7 +1131,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" -#: src/cryptsetup.c:1406 +#: src/cryptsetup.c:1405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1138,7 +1146,7 @@ msgstr "" "<ranura de claves> es el número de la ranura de claves que se va a modificar\n" "<fichero de claves> fichero de claves opcional para la nueva clave para la acción 'luksAddKey'\n" -#: src/cryptsetup.c:1413 +#: src/cryptsetup.c:1412 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1151,7 +1159,7 @@ msgstr "" "\tTamaño máximo del fichero de claves: %dk8, Longitud máxima de frase contraseña interactiva: %d (caracteres)\n" "Tiempo PBKDF2 de iteración de LUKS predefinido: %d (ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:1420 +#: src/cryptsetup.c:1419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1166,233 +1174,229 @@ msgstr "" "\tsin cifrado: %s, Clave: %d bits, Contraseña «hashing»: %s\n" "\tLUKS1: %s, Clave: %d bits, «hashing» de la cabecera LUKS: %s, Generador de números aleatorios: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460 +#: src/cryptsetup.c:1436 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: necesita %s como argumentos" -#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 +#: src/cryptsetup.c:1469 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1273 msgid "Show this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254 +#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 msgid "Display brief usage" msgstr "Mostrar brevemente cómo se usa" -#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258 +#: src/cryptsetup.c:1474 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 msgid "Help options:" msgstr "Opciones de ayuda:" -#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259 +#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 msgid "Print package version" msgstr "Imprimir versión del paquete" -#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 +#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Muestra mensajes de error más detallados" -#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261 +#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 msgid "Show debug messages" msgstr "Mostrar mensajes de depuración" -#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 +#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1283 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Algoritmo de cifrado utilizado para cifrar el disco (ver /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 +#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Algoritmo «hash» utilizado para crear la clave de cifrado a partir de la frase contraseña" -#: src/cryptsetup.c:1481 +#: src/cryptsetup.c:1480 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Verifica la frase contraseña preguntándola dos veces" -#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267 +#: src/cryptsetup.c:1481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287 msgid "Read the key from a file." msgstr "Leer la clave de un fichero." -#: src/cryptsetup.c:1483 +#: src/cryptsetup.c:1482 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Leer la clave (maestra) del volumen desde fichero." -#: src/cryptsetup.c:1484 +#: src/cryptsetup.c:1483 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Volcar la clave (maestra) del volumen en lugar de la información de las ranuras de claves." -#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Tamaño de la clave de cifrado" -#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 +#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284 msgid "BITS" msgstr "BITS" -#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Limita la lectura desde fichero de claves" -#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488 -#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 -#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 +#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Número de bytes que hay que saltar en el fichero de claves" -#: src/cryptsetup.c:1488 +#: src/cryptsetup.c:1487 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Limita la lectura desde un fichero de claves recién añadido" -#: src/cryptsetup.c:1489 +#: src/cryptsetup.c:1488 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Número de bytes que hay que saltar en el fichero de claves recién añadido" -#: src/cryptsetup.c:1490 +#: src/cryptsetup.c:1489 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Número de ranura para la nueva clave (el primero libre es lo predefinido)" -#: src/cryptsetup.c:1491 +#: src/cryptsetup.c:1490 msgid "The size of the device" msgstr "Tamaño del dispositivo" -#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493 -#: src/cryptsetup.c:1499 +#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 +#: src/cryptsetup.c:1498 msgid "SECTORS" msgstr "SECTORES" -#: src/cryptsetup.c:1492 +#: src/cryptsetup.c:1491 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "iPosición de comienzo en el dispositivo «backend»" -#: src/cryptsetup.c:1493 +#: src/cryptsetup.c:1492 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Cuántos sectores de los datos cifrados hay que saltar al principio" -#: src/cryptsetup.c:1494 +#: src/cryptsetup.c:1493 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Crear una asignación alatoria" -#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 +#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Tiempo de iteración PBKDF2 para LUKS (en ms)" -#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 +#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "No pedir confirmación" -#: src/cryptsetup.c:1497 +#: src/cryptsetup.c:1496 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Tiempo de espera máximo para petición interactiva de frase contraseña (en segundos)" -#: src/cryptsetup.c:1497 +#: src/cryptsetup.c:1496 msgid "secs" msgstr "s" -#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270 +#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Con qué frecuencia se puede volver a intentar introducir la frase contraseña" -#: src/cryptsetup.c:1499 +#: src/cryptsetup.c:1498 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Alinear los datos a <n> bordes de sector - para luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1500 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Fichero con copia de seguridad de cabecera LUKS y de ranuras de clave." -#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 +#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Usar /dev/random para generar la clave del volumen." -#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272 +#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Usar /dev/urandom para generar la clave del volumen." -#: src/cryptsetup.c:1503 +#: src/cryptsetup.c:1502 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Compartir dispositivo con otro segmento cifrado no solapado." -#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385 +#: src/cryptsetup.c:1503 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID del dispositivo que se va a usar." -#: src/cryptsetup.c:1505 +#: src/cryptsetup.c:1504 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Permitir solicitudes de descarte (también llamadas TRIM) para el dispositivo." -#: src/cryptsetup.c:1506 +#: src/cryptsetup.c:1505 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Dispositivo o fichero con cabecera LUKS separada." -#: src/cryptsetup.c:1507 +#: src/cryptsetup.c:1506 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "No activar dispositivo; comprobar frase contraseña solamente." -#: src/cryptsetup.c:1508 +#: src/cryptsetup.c:1507 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgstr "Utilizar cabecera oculta (dispositivo TCRYPT oculto)." -#: src/cryptsetup.c:1509 +#: src/cryptsetup.c:1508 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgstr "El dispositivo es una unidad con sistema TCRYPT (con cargador de arranque)." -#: src/cryptsetup.c:1510 +#: src/cryptsetup.c:1509 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." msgstr "Utilizar la cabecera TCRYPT de respaldo (secundaria)." -#: src/cryptsetup.c:1511 +#: src/cryptsetup.c:1510 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." msgstr "Explorar también si es un dispositivo compatible con VeraCrypt." -#: src/cryptsetup.c:1512 +#: src/cryptsetup.c:1511 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "Tipo de metadatos del dispositivo: «luks», no cifrado, «loopaes», «tcrypt»." -#: src/cryptsetup.c:1513 +#: src/cryptsetup.c:1512 msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgstr "Desactivar la comprobación de la calidad de la contraseña (si estaba activada)." -#: src/cryptsetup.c:1514 +#: src/cryptsetup.c:1513 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option." msgstr "Utilizar la opción de compatibilidad de rendimiento same_cpu_crypt de dm-crypt." -#: src/cryptsetup.c:1515 +#: src/cryptsetup.c:1514 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." msgstr "Utilizar la opción de compatibilidad de rendimiento submit_from_crypt_cpus de dm-crypt." -#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402 +#: src/cryptsetup.c:1530 src/veritysetup.c:402 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgstr "[OPCIÓN...] <acción> <acción-específica>" -#: src/cryptsetup.c:1572 -msgid "Running in FIPS mode.\n" -msgstr "Modo FIPS en funcionamiento.\n" - -#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439 +#: src/cryptsetup.c:1577 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." msgstr "El argumento <acción> no se ha proporcionado." -#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445 +#: src/cryptsetup.c:1630 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Acción desconocida." -#: src/cryptsetup.c:1644 +#: src/cryptsetup.c:1640 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "La opción --shared solo se permite para abrir dispositivos no cifrados.\n" -#: src/cryptsetup.c:1649 +#: src/cryptsetup.c:1645 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "La opción --allow-discards solo se permite para la operación de abrir.\n" -#: src/cryptsetup.c:1657 +#: src/cryptsetup.c:1653 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1400,60 +1404,60 @@ msgstr "" "La opción --key-size solo se permite con luksFormat, open y benchmark.\n" "Para limitar la lectura del fichero de claves, utilizar --keyfile-size=(bytes)." -#: src/cryptsetup.c:1664 +#: src/cryptsetup.c:1660 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "La opción --test-passphrase solo se permite para abrir dispositivos LUKS y TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341 +#: src/cryptsetup.c:1665 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "El tamaño de clave debe ser un múltiplo de 8 bits" -#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346 +#: src/cryptsetup.c:1672 src/cryptsetup_reencrypt.c:1366 msgid "Key slot is invalid." msgstr "La ranura de claves no es válida." -#: src/cryptsetup.c:1683 +#: src/cryptsetup.c:1679 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "La opción --key-file tiene precedencia sobre el argumento de fichero de claves especificado.\n" -#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330 +#: src/cryptsetup.c:1687 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "No se permiten números negativos para esta opción." -#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 +#: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1344 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Solo se permite una de las opciones --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1699 +#: src/cryptsetup.c:1695 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "La opción --use-[u]random solo se permite con luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1703 +#: src/cryptsetup.c:1699 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "La opción --uuid solo se permite con luksFormat luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1707 +#: src/cryptsetup.c:1703 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "La opción --align-payload solo se permite con luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1713 +#: src/cryptsetup.c:1709 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "La opción --skip solo está disponible para abrir dispositivos no cifrados y «loopaes».\n" -#: src/cryptsetup.c:1719 +#: src/cryptsetup.c:1715 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "La opción --offset solo está disponible para abrir dispositivos no cifrados y «loopaes».\n" -#: src/cryptsetup.c:1725 +#: src/cryptsetup.c:1721 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "La opción --tcrypt-hidden o --tcrypt-system o --tcrypt-backup solo está disponible para dispositivos TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:1730 +#: src/cryptsetup.c:1726 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "La opción --tcrypt-hidden no puede combinarse con --allow-discards.\n" -#: src/cryptsetup.c:1735 +#: src/cryptsetup.c:1731 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" msgstr "La opción --veracrypt solo está disponible para dispositivos TCRYPT.\n" @@ -1594,7 +1598,7 @@ msgstr "No se puede abrir %s en exclusividad; el dispositivo está en uso.\n" msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:913 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "La reserva de memoria alineada ha fallado.\n" @@ -1631,184 +1635,184 @@ msgstr "No se puede leer el fichero de registro de recifrado.\n" msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "El fichero de registro %s ya existe; reanudando el recifrado.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:423 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgstr "Activando dispositivo temporal utilizando cabecera LUKS antigua.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:434 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgstr "Activando dispositivo temporal utilizando cabecera LUKS nueva.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:444 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Fallo en la activación de los dispositivos temporales.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Se ha creado una nueva cabecera LUKS para el dispositivo %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:478 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Se ha activado la ranura de claves %i.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:504 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Se ha creado una copia de seguridad de la cabecera LUKS del dispositivo %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:552 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Fallo al crear la copia de seguridad de las cabeceras LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:654 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "No se puede restaurar la cabecera LUKS en el dispositivo %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "Se ha restaurado la cabecera LUKS en el dispositivo %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:689 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "Progreso: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB escritos, velocidad %5.1f MiB/s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:728 src/cryptsetup_reencrypt.c:804 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:846 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "No es posible situarse en la posición del dispositivo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871 -msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" -msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de la cabecera LUKS.\n" +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:885 src/cryptsetup_reencrypt.c:891 +msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n" +msgstr "No se puede abrir el dispositivo LUKS temporal.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:896 src/cryptsetup_reencrypt.c:901 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "No se puede obtener el tamaño del dispositivo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Interrumpido por una señal.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:941 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "Error de entrada/salida durante el recifrado.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1048 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "El fichero de claves solo puede usarse con --key-slot o con una sola ranura de claves activa exactamente.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Introduzca la fase contraseña para la ranura de claves %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "No se puede abrir el fichero de registro de recifrado.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 msgid "Reencryption block size" msgstr "Tamaño de bloque de recifrado" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1286 msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgstr "No cambie la clave; no hay recifrado en la zona de datos." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 msgid "Use direct-io when accessing devices." msgstr "Utilizar entrada/salida directa para acceder a los dispositivos." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Utilizar fsync después de cada bloque." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295 msgid "Update log file after every block." msgstr "Actualizar el fichero de registro después de cada bloque." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Utilizar solamente esta ranura (se desactivarán las demás)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Reducir el tamaño del dispositivo de datos (mover la posición de los datos). ¡PELIGROSO!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Utilizar solamente el tamaño especificado de dispositivo (ignorar el resto del dispositivo). ¡PELIGROSO!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Crear nueva cabecera en dispositivo no cifrado." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." msgstr "Descrifrar el dispositivo de forma permanente (eliminar cifrado)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1318 msgid "[OPTION...] <device>" msgstr "[OPCIÓN...] <dispositivo>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1332 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "ATENCIÓN: este código es experimental; puede ser que sus datos queden deteriorados por completo.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "El recifrado va a cambiar: clave del volumen%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1334 msgid ", set hash to " msgstr ", nuevo algoritmo «hash»: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1335 msgid ", set cipher to " msgstr ", nuevo algoritmo de cifrado: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1340 msgid "Argument required." msgstr "Hace falta argumento." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Solo se permiten valores entre 1 MiB y 64 MiB para el tamaño de bloque de recifrado." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1380 msgid "Invalid device size specification." msgstr "La especificación del tamaño del dispositivo no es válida." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1383 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "El tamaño máximo de reducción del dispositivo es de 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1386 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "El tamaño de reducción debe ser múltiplo de sectores de 512 bytes." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1390 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "La opción --new debe utilizarse conjuntamente con --reduce-device-size." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1394 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgstr "La opción --keep-key solamente puede utilizarse con --hash o --iter-time." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1398 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "La opción --new no puede utilizarse conjuntamente con --decrypt." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1402 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "La opción --decrypt es incompatible con los parámetros especificados." |