aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/python/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'python/po/uk.po')
-rw-r--r--python/po/uk.po955
1 files changed, 480 insertions, 475 deletions
diff --git a/python/po/uk.po b/python/po/uk.po
index 214b6c7f..580af840 100644
--- a/python/po/uk.po
+++ b/python/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-01 10:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-19 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"selinux/python/uk/>\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:239
msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "дозвільне semanage: помилка: слід вказати т
msgid "Manage process type enforcement mode"
msgstr "Керування режимом примушення типів процесів"
-#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2674
+#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677
msgid "type"
msgstr "тип"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Пріоритетність"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3421
+#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
@@ -551,8 +551,8 @@ msgstr "Не вдалося вилучити дозволений домен %s
#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892
#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226
#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502
-#: ../semanage/seobject.py:2572 ../semanage/seobject.py:2596
-#: ../semanage/seobject.py:2727 ../semanage/seobject.py:2778
+#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599
+#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s"
msgstr "Не вдалося створити ключ для %s"
@@ -638,17 +638,17 @@ msgid "Could not list login mappings"
msgstr "Не вдалося вивести прив’язки входу"
#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1162
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3146
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
msgid "Login Name"
msgstr "Реєстраційне ім'я"
#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1188
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3164
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3250
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4905
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
msgid "SELinux User"
msgstr "Користувач SELinux"
@@ -771,9 +771,9 @@ msgid "MCS Range"
msgstr "Діапазон MCS"
#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3270
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5241
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5390
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
msgid "SELinux Roles"
msgstr "Ролі SELinux"
@@ -905,9 +905,9 @@ msgstr "Не вдається видалити порт %s/%s"
msgid "Could not list ports"
msgstr "Не вдалося отримати список портів"
-#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2676
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2774
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4638
+#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
msgid "SELinux Port Type"
msgstr "Тип порту SELinux"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid "Proto"
msgstr "Протокол"
#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1413
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
msgid "Port Number"
msgstr "Номер порту"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати список інтерфейсів
msgid "SELinux Interface"
msgstr "Інтерфейс SELinux"
-#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2674
+#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
@@ -1418,8 +1418,8 @@ msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
msgstr "Тип %s є некоректним, мало бути вказано тип файла або пристрою"
#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444
-#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2600
-#: ../semanage/seobject.py:2604
+#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515
+#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607
#, python-format
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
msgstr "Не вдалося перевірити чи визначений контекст файла для %s"
@@ -1439,8 +1439,8 @@ msgstr "Не вдалося створити контекст файла для
msgid "Could not set type in file context for %s"
msgstr "Не вдалося вказати тип у контексті файла для %s"
-#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2536
-#: ../semanage/seobject.py:2540
+#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539
+#: ../semanage/seobject.py:2543
#, python-format
msgid "Could not set file context for %s"
msgstr "Не вдалося вказати контекст файла для %s"
@@ -1454,57 +1454,57 @@ msgstr "Не вдалося додати контекст файла для %s"
msgid "Requires setype, serange or seuser"
msgstr "Потрібно вказати setype, serange чи seuser"
-#: ../semanage/seobject.py:2510 ../semanage/seobject.py:2608
-#, python-format
-msgid "File context for %s is not defined"
-msgstr "Контекст файла для %s не визначено"
-
-#: ../semanage/seobject.py:2518
+#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521
#, python-format
msgid "Could not query file context for %s"
msgstr "Не вдалося запитати контекст файла для %s"
-#: ../semanage/seobject.py:2544
+#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611
+#, python-format
+msgid "File context for %s is not defined"
+msgstr "Контекст файла для %s не визначено"
+
+#: ../semanage/seobject.py:2547
#, python-format
msgid "Could not modify file context for %s"
msgstr "Не вдалося змінити контекст файла для %s"
-#: ../semanage/seobject.py:2562
+#: ../semanage/seobject.py:2565
msgid "Could not list the file contexts"
msgstr "Не вдалося отримати список контекстів файлів"
-#: ../semanage/seobject.py:2576
+#: ../semanage/seobject.py:2579
#, python-format
msgid "Could not delete the file context %s"
msgstr "Не вдалося вилучити контекст файла для %s"
-#: ../semanage/seobject.py:2606
+#: ../semanage/seobject.py:2609
#, python-format
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "Контекст файла для %s визначено у правилах, його не можна вилучити"
-#: ../semanage/seobject.py:2612
+#: ../semanage/seobject.py:2615
#, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
msgstr "Не вдалося вилучити контекст файла для %s"
-#: ../semanage/seobject.py:2629
+#: ../semanage/seobject.py:2632
msgid "Could not list file contexts"
msgstr "Не вдалося отримати список контекстів файлів"
-#: ../semanage/seobject.py:2633
+#: ../semanage/seobject.py:2636
msgid "Could not list file contexts for home directories"
msgstr "Не вдалося побудувати список контекстів файлів для домашніх каталогів"
-#: ../semanage/seobject.py:2637
+#: ../semanage/seobject.py:2640
msgid "Could not list local file contexts"
msgstr "Не вдалося отримати список локальних контекстів файлів"
-#: ../semanage/seobject.py:2674
+#: ../semanage/seobject.py:2677
msgid "SELinux fcontext"
msgstr "Контекст файла SELinux"
-#: ../semanage/seobject.py:2687
+#: ../semanage/seobject.py:2690
msgid ""
"\n"
"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Еквівалентність файлових контекстів дистрибутива SELinux\n"
-#: ../semanage/seobject.py:2692
+#: ../semanage/seobject.py:2695
msgid ""
"\n"
"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
@@ -1520,79 +1520,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Еквівалентність локальних файлових контекстів SELinux\n"
-#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
-#: ../semanage/seobject.py:2787
+#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784
+#: ../semanage/seobject.py:2790
#, python-format
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
msgstr "Не вдалося перевірити чи визначено логічне значення %s"
-#: ../semanage/seobject.py:2732 ../semanage/seobject.py:2783
+#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786
#, python-format
msgid "Boolean %s is not defined"
msgstr "Логічне значення %s не визначене"
-#: ../semanage/seobject.py:2736
+#: ../semanage/seobject.py:2739
#, python-format
msgid "Could not query file context %s"
msgstr "Не вдалося запитати контекст файла %s"
-#: ../semanage/seobject.py:2741
+#: ../semanage/seobject.py:2744
#, python-format
msgid "You must specify one of the following values: %s"
msgstr "Слід вказати одне з таких значень: %s"
-#: ../semanage/seobject.py:2746
+#: ../semanage/seobject.py:2749
#, python-format
msgid "Could not set active value of boolean %s"
msgstr "Не вдалося вказати активне значення змінної %s"
-#: ../semanage/seobject.py:2749
+#: ../semanage/seobject.py:2752
#, python-format
msgid "Could not modify boolean %s"
msgstr "Не вдалося змінити логічне значення %s"
-#: ../semanage/seobject.py:2765
+#: ../semanage/seobject.py:2768
#, python-format
msgid "Bad format %s: Record %s"
msgstr "Неправильний формат %s: Запис %s"
-#: ../semanage/seobject.py:2789
+#: ../semanage/seobject.py:2792
#, python-format
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "Логічне значення %s визначено у правилах, його не можна вилучити"
-#: ../semanage/seobject.py:2793
+#: ../semanage/seobject.py:2796
#, python-format
msgid "Could not delete boolean %s"
msgstr "Не вдалося вилучити логічне значення %s"
-#: ../semanage/seobject.py:2805 ../semanage/seobject.py:2822
+#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825
msgid "Could not list booleans"
msgstr "Не вдалося отримати список логічних змінних"
-#: ../semanage/seobject.py:2855
+#: ../semanage/seobject.py:2858
msgid "off"
msgstr "вимкнено"
-#: ../semanage/seobject.py:2855
+#: ../semanage/seobject.py:2858
msgid "on"
msgstr "увімкнено"
-#: ../semanage/seobject.py:2867
+#: ../semanage/seobject.py:2870
msgid "SELinux boolean"
msgstr "Логічна змінна SELinux"
-#: ../semanage/seobject.py:2867
+#: ../semanage/seobject.py:2870
msgid "State"
msgstr "Стан"
-#: ../semanage/seobject.py:2867
+#: ../semanage/seobject.py:2870
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: ../semanage/seobject.py:2867 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2148
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2518
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5107
+#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -1757,17 +1757,17 @@ msgstr "Файл специфікації"
msgid "Setup Script"
msgstr "Сценарій налаштовування"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3732
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3834
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3897
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3960
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3715
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3816
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3880
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3943
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
msgid "Yes"
msgstr "Так"
@@ -1779,9 +1779,9 @@ msgstr "Вимкнути"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:726
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1467
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3501
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
msgid "Advanced >>"
msgstr "Додатково >>"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Додатково >>"
msgid "Advanced <<"
msgstr "Додатково <<"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
msgid "Advanced Search >>"
msgstr "Складний пошук >>"
@@ -1813,107 +1813,107 @@ msgstr ""
"- Щойно система запрацює як слід\n"
" * Змініть режим системи на «Примусовий»</small>\n"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:503
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
#, python-format
msgid "%s is not a valid domain"
msgstr "%s не є коректним доменом"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:652
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
msgid "System Status: Disabled"
msgstr "Стан системи: вимкнено"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:750
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
msgid "Help: Start Page"
msgstr "Довідка: початкова сторінка"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:754
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
msgid "Help: Booleans Page"
msgstr "Довідка: сторінка булевих перемикачів"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:760
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
msgid "Help: Executable Files Page"
msgstr "Довідка: сторінка виконуваних файлів"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:763
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
msgid "Help: Writable Files Page"
msgstr "Довідка: сторінка записуваних файлів"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
msgid "Help: Application Types Page"
msgstr "Довідка: сторінка типів програм"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:771
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
msgstr "Довідка: сторінка вихідних мережевих з’єднань"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
msgstr "Довідка: сторінка вхідних мережевих з’єднань"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:780
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
msgid "Help: Transition from application Page"
msgstr "Довідка: сторінка переходу з програм"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:783
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
msgid "Help: Transition into application Page"
msgstr "Довідка: сторінка переходу до програм"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:786
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
msgid "Help: Transition application file Page"
msgstr "Довідка: сторінка файлів програм"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:790
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
msgid "Help: Systems Page"
msgstr "Довідка: сторінка систем"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:794
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
msgid "Help: Lockdown Page"
msgstr "Довідка: сторінка блокування"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:798
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
msgid "Help: Login Page"
msgstr "Довідка: сторінка входу"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:802
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
msgid "Help: SELinux User Page"
msgstr "Довідка: сторінка користувачів SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:806
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
msgid "Help: File Equivalence Page"
msgstr "Довідка: сторінка рівнозначності файлів"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:951 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1242
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1682 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1929
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2717
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
msgid "More..."
msgstr "Більше…"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
#, python-format
msgid "File path used to enter the '%s' domain."
msgstr "Шлях до файла, що використовується для входу до домену «%s»."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
#, python-format
msgid "Files to which the '%s' domain can write."
msgstr "Файли, до яких домен «%s» може записувати дані."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
#, python-format
msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
msgstr "Порти мережі, з якими домен «%s» може встановлювати з’єднання."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1062
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
#, python-format
msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
msgstr "Порти мережі, з якими домен «%s» може очікувати на з’єднання."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1063
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
#, python-format
msgid "File Types defined for the '%s'."
msgstr "Типи файлів визначених для «%s»."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1064
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
#, python-format
msgid ""
"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
@@ -1922,34 +1922,34 @@ msgstr ""
"Показати дані щодо перемикачів, якими можна скористатися для внесення змін "
"до правил для домену «%s»."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1065
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
#, python-format
msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
msgstr "Показати дані щодо типів файлів, які можуть використовуватися «%s»."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1066
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
#, python-format
msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
msgstr ""
"Показати порти мережі, з якими «%s» може встановлювати з’єднання або "
"очікувати на з’єднання."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1067
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
#, python-format
msgid "Application Transitions Into '%s'"
msgstr "Перенесення програми до «%s»"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1068
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
#, python-format
msgid "Application Transitions From '%s'"
msgstr "Перенесення програми з «%s»"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1069
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
#, python-format
msgid "File Transitions From '%s'"
msgstr "Перенесення файлів з «%s»"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1070
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
#, python-format
msgid ""
"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"Виконувані файли, які буде перенесено до «%s» під час виконання точки входу "
"позначеного домену."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1071
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
#, python-format
msgid ""
"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
@@ -1967,57 +1967,57 @@ msgstr ""
"Виконувані файли, які буде перенесено до іншого домену, де «%s» зможе їх "
"виконувати."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1072
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
#, python-format
msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
msgstr "Файли «%s» із переходами на іншу мітку."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1073
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
#, python-format
msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
msgstr "Показати програми, які можна переносити до або з «%s»."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1167 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
msgid "all files"
msgstr "всі файли"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1181
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
msgid "MISSING FILE PATH"
msgstr "НЕ ВКАЗАНО ШЛЯХУ ДО ФАЙЛА"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1296
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
#, python-format
msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
msgstr "Щоб вимкнути цей перехід, перейдіть до %sрозділу булевих змінних%s."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1298
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
#, python-format
msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
msgstr "Щоб увімкнути цей перехід, перейдіть до %sрозділу булевих змінних%s."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1355
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
msgid "executable"
msgstr "виконуваний файл"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1358
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
msgid "writable"
msgstr "придатний до запису"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1361
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
msgid "application"
msgstr "програма"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1362
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
#, python-format
msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
msgstr "Додати новий шлях файлів типу %(TYPE)s для доменів «%(DOMAIN)s»."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1363
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
#, python-format
msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
msgstr "Вилучити шляхи файлів %(TYPE)s для домену «%(DOMAIN)s»."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
#, python-format
msgid ""
"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
@@ -2027,22 +2027,22 @@ msgstr ""
"позначати лише пункти, позначені напівжирним шрифтом (позначення цим шрифтом "
"означає, що до цих пунктів раніше було внесено зміни)."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1376
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
msgid "connect"
msgstr "з’єднати"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1379
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
msgid "listen for inbound connections"
msgstr "очікувати на вхідні з’єднання"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
#, python-format
msgid ""
"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
msgstr ""
"Додати визначення нового порту, до якого домену «%(APP)s» дозволено %(PERM)s."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
#, python-format
msgid ""
"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
@@ -2051,46 +2051,46 @@ msgstr ""
"Вилучити змінені визначення портів, до яких домену «%(APP)s» дозволено "
"%(PERM)s."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
#, python-format
msgid ""
"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
msgstr ""
"Змінити визначення портів, до яких домену «%(APP)s» дозволено %(PERM)s."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1412
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
msgid "Add new SELinux User/Role definition."
msgstr "Додати нове визначення користувача/ролі SELinux."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1413
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
msgstr "Вилучити змінені визначення користувачів або ролей SELinux."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1414
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
msgstr "Змінити визначення користувачів або ролей SELinux."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1421
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
msgid "Add new Login Mapping definition."
msgstr "Додати нову прив’язку реєстраційного запису."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1422
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
msgstr "Вилучити змінені визначення прив’язок реєстраційних записів."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1423
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
msgstr "Змінити позначені змінені визначення прив’язок реєстраційних записів."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1430
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
msgid "Add new File Equivalence definition."
msgstr "Додати нове визначення рівнозначності файлів."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1431
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
msgstr "Вилучити змінене визначення рівнозначності файлів."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1432
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
msgid ""
"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
@@ -2100,24 +2100,24 @@ msgstr ""
"(позначення цим шрифтом означає, що до цих пунктів раніше було внесено "
"зміни)."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
#, python-format
msgid "Boolean %s Allow Rules"
msgstr "Правила дозволу з перемикачами %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
#, python-format
msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied."
msgstr ""
"Додати мережевий порт для %s. Записи портів буде створено під час "
"застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
#, python-format
msgid "Add Network Port for %s"
msgstr "Додати мережевий порт для %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
#, python-format
msgid ""
"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
@@ -2125,22 +2125,22 @@ msgstr ""
"Додати мітки файлів для %s. Мітки файлів буде створено під час застосування "
"оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1480 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1533
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
#, python-format
msgid "Add File Labeling for %s"
msgstr "Додати мітки файлів для %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1490
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
msgstr ""
"Додати прив’язку реєстраційного запису. Прив’язку буде створено під час "
"застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1491
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
msgid "Add Login Mapping"
msgstr "Додати прив’язку реєстраційного запису"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1496
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
msgid ""
"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
"applied."
@@ -2148,22 +2148,22 @@ msgstr ""
"Додати роль користувача SELinux. Ролі користувачів SELinux буде створено під "
"час застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1497
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
msgid "Add SELinux Users"
msgstr "Додати користувачів SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1504
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
msgid ""
"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
msgstr ""
"Додати прив’язку рівнозначності файлів. Прив’язку буде створено під час "
"застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1505
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
msgid "Add SELinux File Equivalency"
msgstr "Додати запис рівнозначності файлів SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1532
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
#, python-format
msgid ""
"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"Змінити мітку файлів для %s. Мітки файлів буде створено під час застосування "
"оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1588
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
msgid ""
"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
"applied."
@@ -2180,22 +2180,22 @@ msgstr ""
"Змінити роль користувача SELinux. Ролі користувачів SELinux буде змінено під "
"час застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1589
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
msgid "Modify SELinux Users"
msgstr "Змінити користувачів SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1597
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
msgid ""
"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
msgstr ""
"Змінити прив’язку реєстраційного запису. Прив’язку буде змінено під час "
"застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1598
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
msgid "Modify Login Mapping"
msgstr "Змінити прив’язку реєстраційного запису"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1604
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
msgid ""
"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
"applied."
@@ -2203,179 +2203,179 @@ msgstr ""
"Змінити прив’язку рівнозначності файлів. Прив’язку буде створено під час "
"застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1605
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
msgid "Modify SELinux File Equivalency"
msgstr "Змінити рівнозначність файлів SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1690
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
#, python-format
msgid ""
"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied."
msgstr ""
"Змінити мережевий порт %s. Порти буде створено після застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1691
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
#, python-format
msgid "Modify Network Port for %s"
msgstr "Змінити мережевий порт %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1910
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
#, python-format
msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'."
msgstr ""
"Запис «%s» не є коректним записом шляху. Записи шляхів мають починатися з "
"символу «/»."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1923
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
msgid "Port number must be between 1 and 65536"
msgstr "Номер порту має належати діапазону від 1 до 65536"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2203
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
#, python-format
msgid "SELinux name: %s"
msgstr "Ім’я SELinux: %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2214
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
#, python-format
msgid "Add file labeling for %s"
msgstr "Додати мітки файлів для %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
#, python-format
msgid "Delete file labeling for %s"
msgstr "Вилучити мітки файлів для %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2218
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
#, python-format
msgid "Modify file labeling for %s"
msgstr "Змінити мітки файлів для %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2222
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
#, python-format
msgid "File path: %s"
msgstr "Шлях до файлів: %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
#, python-format
msgid "File class: %s"
msgstr "Клас файлів: %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2228 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2252
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
#, python-format
msgid "SELinux file type: %s"
msgstr "Тип файлів SELinux: %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
#, python-format
msgid "Add ports for %s"
msgstr "Додати порти %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2239
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
#, python-format
msgid "Delete ports for %s"
msgstr "Вилучити порти %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
#, python-format
msgid "Modify ports for %s"
msgstr "Змінити порти %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2244
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
#, python-format
msgid "Network ports: %s"
msgstr "Мережеві порти: %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2247
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
#, python-format
msgid "Network protocol: %s"
msgstr "Мережевий протокол: %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
msgid "Add user"
msgstr "Додати користувача"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2263
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
msgid "Delete user"
msgstr "Вилучити користувача"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
msgid "Modify user"
msgstr "Змінити користувача"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2268
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
#, python-format
msgid "SELinux User : %s"
msgstr "Користувач SELinux: %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2273
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
#, python-format
msgid "Roles: %s"
msgstr "Ролі: %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2277 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2302
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
#, python-format
msgid "MLS/MCS Range: %s"
msgstr "Діапазон MLS/MCS: %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
msgid "Add login mapping"
msgstr "Додати прив’язку реєстраційного запису"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2288
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
msgid "Delete login mapping"
msgstr "Вилучити прив’язку реєстраційного запису"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
msgid "Modify login mapping"
msgstr "Змінити прив’язку реєстраційного запису"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2294
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
#, python-format
msgid "Login Name : %s"
msgstr "Реєстраційне ім’я: %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2298
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
#, python-format
msgid "SELinux User: %s"
msgstr "Користувач SELinux: %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
msgid "Add file equiv labeling."
msgstr "Додати мітку рівнозначності файлів."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2313
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
msgid "Delete file equiv labeling."
msgstr "Вилучити мітку рівнозначності файлів."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2315
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
msgid "Modify file equiv labeling."
msgstr "Змінити мітку рівнозначності файлів."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2319
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
#, python-format
msgid "File path : %s"
msgstr "Шлях до файла: %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2323
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
#, python-format
msgid "Equivalence: %s"
msgstr "Рівнозначність: %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2354 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1898
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3793
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2363 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
msgid "File Equivalence"
msgstr "Рівнозначність файлів"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2373 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
#, python-format
msgid ""
"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
@@ -2384,27 +2384,27 @@ msgstr ""
"Запустити restorecon для %(PATH)s, щоб змінити його тип з %(CUR_CONTEXT)s на "
"типовий %(DEF_CONTEXT)s?"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2436 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4216
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2438
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
msgid "Update Changes"
msgstr "Оновити зміни"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2440
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
msgid "Revert Changes"
msgstr "Скасувати зміни"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2571
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
msgid "System Status: Enforcing"
msgstr "Стан системи: примусовий"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2574
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
msgid "System Status: Permissive"
msgstr "Стан системи: дозвільний"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2638
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
msgid ""
"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"наступному завантаженні. Процес розмітки може бути досить тривалим залежно "
"від розміру файлової системи. Продовжити?"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2768
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
msgid ""
"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If "
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"дозволений режим, який не робить політику примусовою, але при цьому реєструє "
"помилки у журналі. Дозволений режим не вимагає перезавантаження. Продовжити?"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2772
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
msgid ""
"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"при наступному завантаженні. Процес розмітки може бути досить тривалим "
"залежно від розміру файлової системи. Продовжити?"
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2802
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
msgid ""
"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
" * To apply changes you have made during this session, click No and "
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"кнопку «Так». Після цього усі зміни, внесені під час цього сеансу буде "
"втрачено."
-#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2802
+#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
msgid "Loss of data Dialog"
msgstr "Діалогове вікно втрати даних"
@@ -2497,21 +2497,26 @@ msgstr "Не встановлено жодних правил SELinux"
msgid "Failed to read %s policy file"
msgstr "Не вдалося прочитати файл правил %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:465
+#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470
#, python-format
msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
msgstr "-- Дозволено %s [ %s ]"
-#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:891
+#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896
msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
msgstr ""
"Вам слід повторно створити дані щодо інтерфейсу за допомогою команди /usr/"
"bin/sepolgen-ifgen"
-#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1216
+#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
+#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
+#, python-brace-format
+msgid "Allow {subject} to {rest}"
+msgstr "Дозволити {subject} {rest}"
+
#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
#, python-format
msgid "Compiling %s interface"
@@ -2559,38 +2564,38 @@ msgstr ""
msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
msgstr "Графічний інтерфейс користувача для правил SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:380
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
msgstr "Назви доменів сторінок довідника, які буде створено"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:343
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
msgid "Alternative root needs to be setup"
msgstr "Слід налаштувати альтернативну кореневу теку"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:362
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
msgid "Generate SELinux man pages"
msgstr "Створити сторінки довідника (man) SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:365
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
msgstr ""
"адреса, за якою зберігатимуться створені сторінки довідника (man) SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
msgid "name of the OS for man pages"
msgstr "назва операційної системи для сторінок підручника (man)"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:369
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
msgstr ""
"Створити структуру сторінок підручника у форматі HTML для вказаної сторінки "
"підручника SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
msgid "Alternate root directory, defaults to /"
msgstr "Змінити кореневий каталог. Типовим є /"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:373
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
msgid ""
"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
"and policy.xml file"
@@ -2598,63 +2603,63 @@ msgstr ""
"Якщо використано цей прапорець, у альтернативному кореневому каталозі мають "
"файли контексту файлів та файл policy.xml"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:377
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
msgid "All domains"
msgstr "Всі домени"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
msgid "Query SELinux policy network information"
msgstr "Надіслати запит щодо правил SELinux мережі"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:391
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
msgid "list all SELinux port types"
msgstr "показати список всіх типів портів SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:394
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
msgid "show SELinux type related to the port"
msgstr "показати тип SELinux, пов’язаний з портом"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:397
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
msgid "Show ports defined for this SELinux type"
msgstr "Показати порти, визначені для цього типу SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
msgstr "показати порти, з якими може зв’язуватися і/або з’єднуватися цей домен"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
msgstr ""
"показати порти, з якими може зв’язуватися і/або з’єднуватися ця програма"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:420
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
msgstr ""
"надіслати запит до списку правил SELinux для визначення того, чи можуть "
"обмінюватися даними домени"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:423
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
msgid "Source Domain"
msgstr "Домен-джерело"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:426
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
msgid "Target Domain"
msgstr "Домен-призначення"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:447
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
msgstr ""
"надіслати запит до засобу обробки правил SELinux щодо опису перемикачів"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:451
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
msgid "get all booleans descriptions"
msgstr "отримати опис всіх перемикачів"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:454
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
msgid "boolean to get description"
msgstr "перемикач, опис якого слід отримати"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:466
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
msgid ""
"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
"the target process domain"
@@ -2662,24 +2667,24 @@ msgstr ""
"надіслати запит до списку правил SELinux для перегляду даних щодо способу "
"перенесення домену-джерела обробки до домену-призначення обробки"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:469
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
msgid "source process domain"
msgstr "домен-джерело обробки"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
msgid "target process domain"
msgstr "домен-призначення обробки"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:517
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
#, python-format
msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
msgstr "Засіб створення sepolicy: помилка: потрібен один з аргументів %s"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:522
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
msgid "Command required for this type of policy"
msgstr "Команда, потрібна для цього типу правил"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:533
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
#, python-format
msgid ""
"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
@@ -2687,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"З доменами «%s» не можна використовувати параметр -t. Ознайомтеся з довідкою "
"щодо користування, щоб дізнатися більше."
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:538
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
#, python-format
msgid ""
"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
@@ -2695,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"З доменами «%s» не можна використовувати параметр -d. Ознайомтеся з довідкою "
"щодо користування, щоб дізнатися більше."
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
#, python-format
msgid ""
"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
@@ -2703,122 +2708,122 @@ msgstr ""
"З доменами «%s» не можна використовувати параметр -a. Ознайомтеся з довідкою "
"щодо користування, щоб дізнатися більше."
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:546
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
msgstr "Параметр -w не можна використовувати разом з параметром --newtype"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:567
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
msgid "List SELinux Policy interfaces"
msgstr "Список інтерфейсів правил SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:587
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
msgid "Enter interface names, you wish to query"
msgstr "Вкажіть назви інтерфейсів, які слід опитати"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:597
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
msgid "Generate SELinux Policy module template"
msgstr "Створити шаблон модуля правил SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:600
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
msgid "Enter domain type which you will be extending"
msgstr "Вкажіть тип домену, який ви будете розширювати"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:603
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
msgstr "Вкажіть користувачів SELinux, яких буде перенесено до цього домену"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
msgstr "Вкажіть ролі SELinux, до яких домен адміністратора переноситиме"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
msgstr ""
"Вкажіть домени, які адмініструватиме цей адміністратор з обмеженими правами"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
msgid "name of policy to generate"
msgstr "назва правила для створення"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:619
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
msgid "path in which the generated policy files will be stored"
msgstr "адреса, за якою зберігатимуться створені файли правил"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
msgid "path to which the confined processes will need to write"
msgstr ""
"адреса каталогу, куди записуватимуть дані процеси з обмеженнями у доступі"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:622
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
msgid "Policy types which require a command"
msgstr "Типи правил, які потребують команди"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:626 ../sepolicy/sepolicy.py:629
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:632 ../sepolicy/sepolicy.py:635
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:638 ../sepolicy/sepolicy.py:644
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:650
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 ../sepolicy/sepolicy.py:665
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
#, python-format
msgid "Generate '%s' policy"
msgstr "Створити правила «%s»"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:653
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
#, python-format
msgid "Generate '%s' policy "
msgstr "Створити правила «%s» "
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:667
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
msgid "executable to confine"
msgstr "виконуваний файл, роботу якого слід обмежити"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:672
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
msgid "commands"
msgstr "команди"
-#: ../sepolicy/sepolicy.py:675
+#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
msgstr ""
"Змінити правила SELinux на альтернативні, типовими є правила у /sys/fs/"
"selinux/policy"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4320
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
msgid "Select domain"
msgstr "Виберіть домен"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4357
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4450
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4596
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4745
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4879
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5020
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5093
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5228
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:539
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:684
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1239
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1535
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4530
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4680
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4811
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4945
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5163
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5294
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5454
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:332
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
msgid ""
"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the "
"ex:/.../... format."
@@ -2826,18 +2831,18 @@ msgstr ""
"Введений запис є некоректним. Будь ласка, спробуйте вказати його у форматі "
"ex:/.../..."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:358
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:442
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1120
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1368
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5322
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
msgid "Network Port Definitions"
msgstr "Визначення портів мережі"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:458
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
msgid ""
"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is "
"applied."
@@ -2845,13 +2850,13 @@ msgstr ""
"Додати прив’язку рівнозначності. Прив’язку буде створено під час "
"застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:483
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4036
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:493
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5374
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
msgid ""
"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually "
"end in an _u."
@@ -2859,25 +2864,25 @@ msgstr ""
"Вкажіть нове ім’я користувача SELinux. Відповідно до загальних угод, імена "
"користувачів SELinux мають завершуватися на _u."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:497
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
msgstr "Введіть шлях, для якого ви хочете встановити мітку рівнозначності."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:510
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4053
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
msgid "Equivalence Path"
msgstr "Шлях рівнозначності"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:524
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:669
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1224
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1520
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5439
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
msgid "Save to update"
msgstr "Зберегти для оновлення"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:564
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
msgid ""
"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. "
"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
@@ -2887,11 +2892,11 @@ msgstr ""
"каталогах нового шляху матимуть ті самі мітки, що і елементи у каталогах "
"рівнозначного шляху."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:621
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
msgid "Add a file"
msgstr "Додати файл"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:638
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
msgid ""
"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
"when update is applied."
@@ -2899,24 +2904,24 @@ msgstr ""
"<operation> мітки файлів <selected domain>. Мітки файлів буде створено під "
"час застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:711
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1485
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
msgid "MLS"
msgstr "MLS"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:747
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2306
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2418
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2540
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4490
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
msgid "Class"
msgstr "Клас"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:763
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:777
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
msgid ""
"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all "
"classes."
@@ -2924,11 +2929,11 @@ msgstr ""
"Виберіть клас файлів, до якого буде застосовано цю мітку. Типово, мітку буде "
"застосовано до усіх класів."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:804
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
msgid "Make Path Recursive"
msgstr "Виконати дію рекурсивно"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:808
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
msgid ""
"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
@@ -2937,19 +2942,19 @@ msgstr ""
"Позначте пункт «Виконати дію рекурсивно», якщо ви хочете застосувати цю "
"мітку до усіх дочірніх об’єктів у каталозі за вказаним шляхом."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:821
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
msgid "Browse"
msgstr "Вибрати"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:825
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
msgstr "Вибрати файл або каталог для встановлення мітки."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:869
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
msgid "Path "
msgstr "Шлях "
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:880
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
msgid ""
"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
"labeling."
@@ -2957,30 +2962,30 @@ msgstr ""
"Вкажіть шлях до каталогу, у якому слід змінити мітки, за допомогою "
"формальних виразів."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:902
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
msgstr "Виберіть тип файлів SELinux для пов’язування з цим шляхом."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:929
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
msgstr "Введіть мітку MLS для пов’язування з цим шляхом."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:933
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
msgstr "Мітка MLS SELinux, яку слід пов’язати з цим шляхом."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1070
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
msgid "Analyzing Policy..."
msgstr "Аналізуємо правила…"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1137
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
msgid ""
"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
msgstr ""
"Додати прив’язку реєстраційного запису. Прив’язку буде створено під час "
"застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1172
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
msgid ""
"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
"confinement."
@@ -2988,7 +2993,7 @@ msgstr ""
"Введіть реєстраційне ім’я користувача, з яким слід пов’язати додане "
"обмеження користувача SELinux."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1201
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
msgid ""
"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by "
"default get assigned by the __default__ user."
@@ -2997,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"користувачем. Зареєстрованих користувачів типово призначає користувач "
"__default__."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1264
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
msgid ""
"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the "
"Selected SELinux User."
@@ -3005,14 +3010,14 @@ msgstr ""
"Введіть діапазон MLS/MCS для цього зареєстрованого користувача системи. "
"Типовим є діапазон для вибраного користувача SELinux."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1267
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3182
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3303
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5404
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
msgid "MLS Range"
msgstr "Діапазон MLS"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1279
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
msgid ""
"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the "
"selected SELinux Users MLS Range."
@@ -3020,7 +3025,7 @@ msgstr ""
"Вкажіть діапазон входу MLS для цього користувача. Типовим є діапазон MLS для "
"вибраних користувачів SELinux."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1385
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
msgid ""
"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when "
"update is applied."
@@ -3028,65 +3033,65 @@ msgstr ""
"<operation> мережевий порт <selected domain>. Порти буде створено під час "
"застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1423
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
msgstr ""
"Введіть номер порту або діапазону портів, для яких ви хочете додати тип "
"порту."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1439
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2658
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2756
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4623
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1453
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
msgid "Port Type"
msgstr "Тип порту"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1498
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
msgstr "Виберіть тип порту, який слід пов’язати із вказаним номером порту."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1562
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
msgid "tcp"
msgstr "tcp"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
msgid ""
"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
msgstr ""
"Виберіть <b>tcp</b>, якщо тип порту слід пов’язати з номерами портів tcp."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1579
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
msgid "udp"
msgstr "udp"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
msgid ""
"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
msgstr ""
"Виберіть <b>udp</b>, якщо тип порту слід пов’язати з номерами портів udp."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1605
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
msgstr "Введіть мітку MLS для пов’язування з цим портом."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1707
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
msgid "SELinux Configuration"
msgstr "Налаштування SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1743
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
msgid "Select..."
msgstr "Вибрати…"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1792
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2212
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
msgid "Booleans"
msgstr "Перемикачі"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1796
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
msgid ""
"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
"'selected domain'."
@@ -3094,24 +3099,24 @@ msgstr ""
"Показати дані щодо перемикачів, якими можна скористатися для внесення змін "
"до правил для позначеного домену."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1810
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2597
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1814
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
msgid ""
"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
msgstr ""
"Показати дані щодо типів файлів, які можуть використовуватися позначеним "
"доменом."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1828
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2830
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1832
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
msgid ""
"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
"to."
@@ -3119,39 +3124,39 @@ msgstr ""
"Показати порти мережі, з якими позначений домен може встановлювати з’єднання "
"або очікувати на з’єднання."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1846
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3111
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
msgid "Transitions"
msgstr "Переходи"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1850
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
msgid ""
"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
"domain'."
msgstr "Показати програми, які можна переносити до або з позначеного домену."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1864
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3212
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
msgid "Login Mapping"
msgstr "Зв’язки входу до систему"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1867
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1884
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1901
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
msgid "Manage the SELinux configuration"
msgstr "Керування налаштуваннями SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1881
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3334
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
msgid "SELinux Users"
msgstr "Користувачі SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1915
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4006
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
msgid "Lockdown"
msgstr "Блокування"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1918
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
msgid ""
"Lockdown the SELinux System.\n"
"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
@@ -3159,28 +3164,28 @@ msgstr ""
"Заблокувати систему SELinux.\n"
"Цим вікном можна скористатися для вмикання захисту SELinux."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1933
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
msgid "radiobutton"
msgstr "перемикач"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1993
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2021
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
msgid "Show Modified Only"
msgstr "Показати лише змінені"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2060
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
msgid "Mislabeled files exist"
msgstr "Виявлено файли з помилковими мітками"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2080
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
msgid "Show mislabeled files only"
msgstr "Показати лише файли з помилковими мітками"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2120
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3234
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
msgid ""
"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
"allow alternative access control."
@@ -3188,75 +3193,75 @@ msgstr ""
"Записи If-Then-Else, записані у правилах, можуть\n"
"уможливити альтернативне керування доступом."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2132
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2183
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2252
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2364
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2482
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4463
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4758
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
msgid "File Path"
msgstr "Шлях до файла"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2288
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2399
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
msgid "SELinux File Type"
msgstr "Тип файлів SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
msgstr "Шлях до файла, що використовується для входу до позначеного домену."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2333
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
msgid "Executable Files"
msgstr "Файли програм"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
msgstr "Файли, до яких позначений домен може записувати дані."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2449
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
msgid "Writable files"
msgstr "Придатні до запису файли"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
msgstr "Типи файлів, визначені для позначеного домену."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2572
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
msgid "Application File Types"
msgstr "Типи файлів програм"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2639
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2738
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4609
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може встановлювати з’єднання."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2705
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
msgid "Outbound"
msgstr "Вихідне"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може очікувати на з’єднання."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2805
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
msgid "Inbound"
msgstr "Вхідне"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2866
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2946
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
msgid ""
"Boolean\n"
"Enabled"
@@ -3264,16 +3269,16 @@ msgstr ""
"Змінну\n"
"увімкнено"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2882
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2978
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
msgid "Executable File"
msgstr "Виконуваний файл"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2899
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
msgid "SELinux Application Type"
msgstr "Тип програми SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2920
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
msgid ""
"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
"domain' executes them."
@@ -3281,15 +3286,15 @@ msgstr ""
"Виконувані файли, які буде перенесено до іншого домену, де позначений домен "
"зможе їх виконувати."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2923
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
msgid "Application Transitions From 'select domain'"
msgstr "Перенесення програм з позначеного домену"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2962
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
msgid "Calling Process Domain"
msgstr "Виклик домену процесів"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3002
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
msgid ""
"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
"selected domains entrypoint."
@@ -3297,11 +3302,11 @@ msgstr ""
"Виконувані файли, які буде перенесено до позначеного домену під час "
"виконання точки входу позначеного домену."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3003
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
msgstr "Перенесення програм до позначеного домену"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
msgid ""
"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
"content of a particular class in a directory of the destination type. "
@@ -3311,85 +3316,85 @@ msgstr ""
"створює дані певного класу у каталозі типу призначення. Якщо потрібно "
"(необов’язково), можна вказати назву файла для перенесення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3026
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
msgid "SELinux Directory Type"
msgstr "Тип каталогу SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3039
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
msgid "Destination Class"
msgstr "Клас призначення"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3053
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
msgid "SELinux Destination Type"
msgstr "Тип призначення SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3066
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
msgid "File Name"
msgstr "Назва файла"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3088
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
msgid "File Transitions From 'select domain'"
msgstr "Перенесення файлів з позначеного домену"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3287
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5498
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
msgid "Default Level"
msgstr "Типовий рівень"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3373
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
msgid "Select the system mode when the system first boots up"
msgstr "Виберіть системний режим для першого завантаження системи"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3385
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3459
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
msgid "Enforcing"
msgstr "Примусовий"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3404
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3477
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
msgid "Permissive"
msgstr "Дозвільний"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3446
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
msgid "Select the system mode for the current session"
msgstr "Виберіть системний режим для поточного сеансу"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3523
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
msgid "System Policy Type:"
msgstr "Тип правил системи:"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3584
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
msgid "<b>System Mode</b>"
msgstr "<b>Системний режим</b>"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
msgid "Import system settings from another machine"
msgstr "Імпортувати параметри системи на інший комп’ютер"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3630
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3649
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
msgid "Export system settings to a file"
msgstr "Експортувати параметри системи до файла"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3659
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3678
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
msgstr ""
"Виконати заміну міток усіх файлів на типові для системи під час "
"перезавантаження"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3773
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
msgid "<b>System Configuration</b>"
msgstr "<b>Налаштування системи</b>"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3820
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3838
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
msgid ""
"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the "
@@ -3406,14 +3411,14 @@ msgstr ""
"вимкнути користувача unconfined_t user, вам слід спочатку вилучити запис "
"unconfined_t зі списку користувачів і вікна входу до системи."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3856
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
msgstr "<b>Вимкнути можливість запуску необмежених системних процесів?</b>"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3884
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3901
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3947
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3964
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
msgid ""
"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. "
@@ -3427,17 +3432,17 @@ msgstr ""
"експериментальність правил. Вимикання цього модуля може призвести до того, "
"що SELinux заборонить доступ до домену, доступ до якого має бути відкрито."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3919
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
msgstr "<b>Вимкнути усі дозвільні процеси?</b>"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3985
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
msgstr ""
"<b>Заборонити усім процесам виконувати ptrace та діагностику інших процесів?"
"</b>"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4022
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
msgid ""
"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
"it were under the equivalence path."
@@ -3445,31 +3450,31 @@ msgstr ""
"Визначення рівнозначності файлів призводить до того, що система встановлює "
"мітки у новому шляху так, наче файл зберігається на рівнозначним шляхом."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4078
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
msgid "Files Equivalence"
msgstr "Рівнозначність файлів"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4091
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
msgstr "<b>…ПОЗНАЧТЕ, ЩОБ ПЕРЕГЛЯНУТИ ДАНІ…</b>"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4122
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4138
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4153
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4199
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
msgid "Revert"
msgstr "Повернути"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4204
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
msgid ""
"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
"within the current transaction."
@@ -3477,28 +3482,28 @@ msgstr ""
"Кнопка «Повернути» відкриває діалогове вікно, за допомогою якого ви можете "
"скасувати зміни, внесені протягом поточної операції."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4221
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
msgstr "Внести усіх зміни поточної операції на сервері."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4269
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
msgid "Applications - Advanced Search"
msgstr "Програми: складний пошук"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4334
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
msgid "Process Types"
msgstr "Типи процесів"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4375
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
msgid "More Details"
msgstr "Докладніше"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4411
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4705
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
msgid "Delete Modified File Labeling"
msgstr "Вилучити змінені мітки файлів"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4429
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
msgid ""
"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
"applied."
@@ -3506,29 +3511,29 @@ msgstr ""
"Виберіть мітки файлів, які слід вилучити. Мітки буде вилучено під час "
"застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4476
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
msgid "SELinux File Label"
msgstr "Мітка файла SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4515
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4665
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4796
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4930
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5279
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
msgid "Save to Update"
msgstr "Зберегти для оновлення"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4555
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
msgid "Delete Modified Ports"
msgstr "Вилучити змінені порти"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4573
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
msgstr ""
"Виберіть порти для вилучення. Порти буде вилучено під час застосування "
"оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4723
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
msgid ""
"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
"be deleted when update is applied."
@@ -3536,12 +3541,12 @@ msgstr ""
"Виберіть запис рівнозначності файлів для вилучення. Мітки рівнозначності "
"файлів буде вилучено під час застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4839
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5188
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
msgid "Delete Modified Users Mapping."
msgstr "Вилучити змінені прив’язки користувачів."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4857
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
msgid ""
"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
"update is applied."
@@ -3549,19 +3554,19 @@ msgstr ""
"Виберіть прив’язки зареєстрованих користувачів для вилучення. Прив’язки буде "
"вилучено під час застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4892
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
msgid "Login name"
msgstr "Зареєстроване ім'я користувача"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
msgid "More Types"
msgstr "Більше типів"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5000
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
msgid "Types"
msgstr "Типи"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5059
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
msgid ""
"Review the updates you have made before committing them to the system. To "
"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in "
@@ -3572,15 +3577,15 @@ msgstr ""
"позначку. Усі позначені пункти змін буде застосовано до системи, щойно ви "
"виберете оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5122
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5148
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5206
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
msgid ""
"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
"applied."
@@ -3588,22 +3593,22 @@ msgstr ""
"Виберіть прив’язки користувачів для вилучення. Прив’язки буде вилучено під "
"час застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5254
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
msgid "SELinux Username"
msgstr "Ім’я користувача SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5339
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
msgid ""
"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
msgstr ""
"Додати записи ролей користувачів. Ролі користувачів SELinux буде створено "
"під час застосування оновлення."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5364
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
msgid "SELinux User Name"
msgstr "Ім’я користувача SELinux"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5479
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
msgid ""
"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
"s0-s0:c1023"
@@ -3611,7 +3616,7 @@ msgstr ""
"Введіть діапазон MLS/MCS для цього користувача SELinux.\n"
"s0-s0:c1023"
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5510
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
msgid ""
"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
"with. Defaults to s0."
@@ -3619,7 +3624,7 @@ msgstr ""
"Вкажіть типовий рівень входу для цього користувача SELinux. Типовим є рівень "
"s0."
-#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5514
+#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
msgstr ""
"Введіть типовий рівень входу для користувача SELinux. Типовим є рівень s0"