diff options
Diffstat (limited to 'python/po/uk.po')
-rw-r--r-- | python/po/uk.po | 955 |
1 files changed, 480 insertions, 475 deletions
diff --git a/python/po/uk.po b/python/po/uk.po index 214b6c7f..580af840 100644 --- a/python/po/uk.po +++ b/python/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-01 10:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-19 09:31+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "selinux/python/uk/>\n" @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1\n" #: ../audit2allow/audit2allow:239 msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "дозвільне semanage: помилка: слід вказати т msgid "Manage process type enforcement mode" msgstr "Керування режимом примушення типів процесів" -#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2674 +#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677 msgid "type" msgstr "тип" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Пріоритетність" msgid "Language" msgstr "Мова" -#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3421 +#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" @@ -551,8 +551,8 @@ msgstr "Не вдалося вилучити дозволений домен %s #: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892 #: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226 #: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502 -#: ../semanage/seobject.py:2572 ../semanage/seobject.py:2596 -#: ../semanage/seobject.py:2727 ../semanage/seobject.py:2778 +#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599 +#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 #, python-format msgid "Could not create a key for %s" msgstr "Не вдалося створити ключ для %s" @@ -638,17 +638,17 @@ msgid "Could not list login mappings" msgstr "Не вдалося вивести прив’язки входу" #: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1162 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3146 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138 msgid "Login Name" msgstr "Реєстраційне ім'я" #: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784 #: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1188 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3164 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3250 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4905 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897 msgid "SELinux User" msgstr "Користувач SELinux" @@ -771,9 +771,9 @@ msgid "MCS Range" msgstr "Діапазон MCS" #: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3270 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5241 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5390 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382 msgid "SELinux Roles" msgstr "Ролі SELinux" @@ -905,9 +905,9 @@ msgstr "Не вдається видалити порт %s/%s" msgid "Could not list ports" msgstr "Не вдалося отримати список портів" -#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2676 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2774 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4638 +#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630 msgid "SELinux Port Type" msgstr "Тип порту SELinux" @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "Proto" msgstr "Протокол" #: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1413 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407 msgid "Port Number" msgstr "Номер порту" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати список інтерфейсів msgid "SELinux Interface" msgstr "Інтерфейс SELinux" -#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2674 +#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677 msgid "Context" msgstr "Контекст" @@ -1418,8 +1418,8 @@ msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" msgstr "Тип %s є некоректним, мало бути вказано тип файла або пристрою" #: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444 -#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2600 -#: ../semanage/seobject.py:2604 +#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515 +#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607 #, python-format msgid "Could not check if file context for %s is defined" msgstr "Не вдалося перевірити чи визначений контекст файла для %s" @@ -1439,8 +1439,8 @@ msgstr "Не вдалося створити контекст файла для msgid "Could not set type in file context for %s" msgstr "Не вдалося вказати тип у контексті файла для %s" -#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2536 -#: ../semanage/seobject.py:2540 +#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539 +#: ../semanage/seobject.py:2543 #, python-format msgid "Could not set file context for %s" msgstr "Не вдалося вказати контекст файла для %s" @@ -1454,57 +1454,57 @@ msgstr "Не вдалося додати контекст файла для %s" msgid "Requires setype, serange or seuser" msgstr "Потрібно вказати setype, serange чи seuser" -#: ../semanage/seobject.py:2510 ../semanage/seobject.py:2608 -#, python-format -msgid "File context for %s is not defined" -msgstr "Контекст файла для %s не визначено" - -#: ../semanage/seobject.py:2518 +#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521 #, python-format msgid "Could not query file context for %s" msgstr "Не вдалося запитати контекст файла для %s" -#: ../semanage/seobject.py:2544 +#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611 +#, python-format +msgid "File context for %s is not defined" +msgstr "Контекст файла для %s не визначено" + +#: ../semanage/seobject.py:2547 #, python-format msgid "Could not modify file context for %s" msgstr "Не вдалося змінити контекст файла для %s" -#: ../semanage/seobject.py:2562 +#: ../semanage/seobject.py:2565 msgid "Could not list the file contexts" msgstr "Не вдалося отримати список контекстів файлів" -#: ../semanage/seobject.py:2576 +#: ../semanage/seobject.py:2579 #, python-format msgid "Could not delete the file context %s" msgstr "Не вдалося вилучити контекст файла для %s" -#: ../semanage/seobject.py:2606 +#: ../semanage/seobject.py:2609 #, python-format msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" msgstr "Контекст файла для %s визначено у правилах, його не можна вилучити" -#: ../semanage/seobject.py:2612 +#: ../semanage/seobject.py:2615 #, python-format msgid "Could not delete file context for %s" msgstr "Не вдалося вилучити контекст файла для %s" -#: ../semanage/seobject.py:2629 +#: ../semanage/seobject.py:2632 msgid "Could not list file contexts" msgstr "Не вдалося отримати список контекстів файлів" -#: ../semanage/seobject.py:2633 +#: ../semanage/seobject.py:2636 msgid "Could not list file contexts for home directories" msgstr "Не вдалося побудувати список контекстів файлів для домашніх каталогів" -#: ../semanage/seobject.py:2637 +#: ../semanage/seobject.py:2640 msgid "Could not list local file contexts" msgstr "Не вдалося отримати список локальних контекстів файлів" -#: ../semanage/seobject.py:2674 +#: ../semanage/seobject.py:2677 msgid "SELinux fcontext" msgstr "Контекст файла SELinux" -#: ../semanage/seobject.py:2687 +#: ../semanage/seobject.py:2690 msgid "" "\n" "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "" "\n" "Еквівалентність файлових контекстів дистрибутива SELinux\n" -#: ../semanage/seobject.py:2692 +#: ../semanage/seobject.py:2695 msgid "" "\n" "SELinux Local fcontext Equivalence \n" @@ -1520,79 +1520,79 @@ msgstr "" "\n" "Еквівалентність локальних файлових контекстів SELinux\n" -#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781 -#: ../semanage/seobject.py:2787 +#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784 +#: ../semanage/seobject.py:2790 #, python-format msgid "Could not check if boolean %s is defined" msgstr "Не вдалося перевірити чи визначено логічне значення %s" -#: ../semanage/seobject.py:2732 ../semanage/seobject.py:2783 +#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786 #, python-format msgid "Boolean %s is not defined" msgstr "Логічне значення %s не визначене" -#: ../semanage/seobject.py:2736 +#: ../semanage/seobject.py:2739 #, python-format msgid "Could not query file context %s" msgstr "Не вдалося запитати контекст файла %s" -#: ../semanage/seobject.py:2741 +#: ../semanage/seobject.py:2744 #, python-format msgid "You must specify one of the following values: %s" msgstr "Слід вказати одне з таких значень: %s" -#: ../semanage/seobject.py:2746 +#: ../semanage/seobject.py:2749 #, python-format msgid "Could not set active value of boolean %s" msgstr "Не вдалося вказати активне значення змінної %s" -#: ../semanage/seobject.py:2749 +#: ../semanage/seobject.py:2752 #, python-format msgid "Could not modify boolean %s" msgstr "Не вдалося змінити логічне значення %s" -#: ../semanage/seobject.py:2765 +#: ../semanage/seobject.py:2768 #, python-format msgid "Bad format %s: Record %s" msgstr "Неправильний формат %s: Запис %s" -#: ../semanage/seobject.py:2789 +#: ../semanage/seobject.py:2792 #, python-format msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" msgstr "Логічне значення %s визначено у правилах, його не можна вилучити" -#: ../semanage/seobject.py:2793 +#: ../semanage/seobject.py:2796 #, python-format msgid "Could not delete boolean %s" msgstr "Не вдалося вилучити логічне значення %s" -#: ../semanage/seobject.py:2805 ../semanage/seobject.py:2822 +#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825 msgid "Could not list booleans" msgstr "Не вдалося отримати список логічних змінних" -#: ../semanage/seobject.py:2855 +#: ../semanage/seobject.py:2858 msgid "off" msgstr "вимкнено" -#: ../semanage/seobject.py:2855 +#: ../semanage/seobject.py:2858 msgid "on" msgstr "увімкнено" -#: ../semanage/seobject.py:2867 +#: ../semanage/seobject.py:2870 msgid "SELinux boolean" msgstr "Логічна змінна SELinux" -#: ../semanage/seobject.py:2867 +#: ../semanage/seobject.py:2870 msgid "State" msgstr "Стан" -#: ../semanage/seobject.py:2867 +#: ../semanage/seobject.py:2870 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: ../semanage/seobject.py:2867 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2148 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2518 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5107 +#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -1757,17 +1757,17 @@ msgstr "Файл специфікації" msgid "Setup Script" msgstr "Сценарій налаштовування" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3732 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3834 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3897 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3960 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 msgid "No" msgstr "Ні" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3715 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3816 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3880 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3943 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935 msgid "Yes" msgstr "Так" @@ -1779,9 +1779,9 @@ msgstr "Вимкнути" msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:726 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1467 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3501 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493 msgid "Advanced >>" msgstr "Додатково >>" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Додатково >>" msgid "Advanced <<" msgstr "Додатково <<" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76 msgid "Advanced Search >>" msgstr "Складний пошук >>" @@ -1813,107 +1813,107 @@ msgstr "" "- Щойно система запрацює як слід\n" " * Змініть режим системи на «Примусовий»</small>\n" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:503 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502 #, python-format msgid "%s is not a valid domain" msgstr "%s не є коректним доменом" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:652 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650 msgid "System Status: Disabled" msgstr "Стан системи: вимкнено" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:750 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748 msgid "Help: Start Page" msgstr "Довідка: початкова сторінка" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:754 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 msgid "Help: Booleans Page" msgstr "Довідка: сторінка булевих перемикачів" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:760 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 msgid "Help: Executable Files Page" msgstr "Довідка: сторінка виконуваних файлів" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:763 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761 msgid "Help: Writable Files Page" msgstr "Довідка: сторінка записуваних файлів" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764 msgid "Help: Application Types Page" msgstr "Довідка: сторінка типів програм" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:771 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769 msgid "Help: Outbound Network Connections Page" msgstr "Довідка: сторінка вихідних мережевих з’єднань" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772 msgid "Help: Inbound Network Connections Page" msgstr "Довідка: сторінка вхідних мережевих з’єднань" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:780 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 msgid "Help: Transition from application Page" msgstr "Довідка: сторінка переходу з програм" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:783 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781 msgid "Help: Transition into application Page" msgstr "Довідка: сторінка переходу до програм" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:786 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784 msgid "Help: Transition application file Page" msgstr "Довідка: сторінка файлів програм" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:790 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788 msgid "Help: Systems Page" msgstr "Довідка: сторінка систем" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:794 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792 msgid "Help: Lockdown Page" msgstr "Довідка: сторінка блокування" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:798 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796 msgid "Help: Login Page" msgstr "Довідка: сторінка входу" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:802 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800 msgid "Help: SELinux User Page" msgstr "Довідка: сторінка користувачів SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:806 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804 msgid "Help: File Equivalence Page" msgstr "Довідка: сторінка рівнозначності файлів" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:951 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1242 -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1682 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1929 -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2717 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705 msgid "More..." msgstr "Більше…" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047 #, python-format msgid "File path used to enter the '%s' domain." msgstr "Шлях до файла, що використовується для входу до домену «%s»." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048 #, python-format msgid "Files to which the '%s' domain can write." msgstr "Файли, до яких домен «%s» може записувати дані." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049 #, python-format msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." msgstr "Порти мережі, з якими домен «%s» може встановлювати з’єднання." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1062 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050 #, python-format msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." msgstr "Порти мережі, з якими домен «%s» може очікувати на з’єднання." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1063 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051 #, python-format msgid "File Types defined for the '%s'." msgstr "Типи файлів визначених для «%s»." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1064 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052 #, python-format msgid "" "Display boolean information that can be used to modify the policy for the " @@ -1922,34 +1922,34 @@ msgstr "" "Показати дані щодо перемикачів, якими можна скористатися для внесення змін " "до правил для домену «%s»." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1065 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053 #, python-format msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." msgstr "Показати дані щодо типів файлів, які можуть використовуватися «%s»." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1066 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054 #, python-format msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." msgstr "" "Показати порти мережі, з якими «%s» може встановлювати з’єднання або " "очікувати на з’єднання." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1067 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055 #, python-format msgid "Application Transitions Into '%s'" msgstr "Перенесення програми до «%s»" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1068 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056 #, python-format msgid "Application Transitions From '%s'" msgstr "Перенесення програми з «%s»" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1069 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057 #, python-format msgid "File Transitions From '%s'" msgstr "Перенесення файлів з «%s»" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1070 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058 #, python-format msgid "" "Executables which will transition to '%s', when executing selected domains " @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "" "Виконувані файли, які буде перенесено до «%s» під час виконання точки входу " "позначеного домену." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1071 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059 #, python-format msgid "" "Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes " @@ -1967,57 +1967,57 @@ msgstr "" "Виконувані файли, які буде перенесено до іншого домену, де «%s» зможе їх " "виконувати." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1072 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060 #, python-format msgid "Files by '%s' with transitions to a different label." msgstr "Файли «%s» із переходами на іншу мітку." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1073 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061 #, python-format msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." msgstr "Показати програми, які можна переносити до або з «%s»." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1167 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83 msgid "all files" msgstr "всі файли" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1181 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169 msgid "MISSING FILE PATH" msgstr "НЕ ВКАЗАНО ШЛЯХУ ДО ФАЙЛА" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1296 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284 #, python-format msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s." msgstr "Щоб вимкнути цей перехід, перейдіть до %sрозділу булевих змінних%s." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1298 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286 #, python-format msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s." msgstr "Щоб увімкнути цей перехід, перейдіть до %sрозділу булевих змінних%s." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1355 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343 msgid "executable" msgstr "виконуваний файл" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1358 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346 msgid "writable" msgstr "придатний до запису" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1361 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349 msgid "application" msgstr "програма" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1362 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 #, python-format msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains." msgstr "Додати новий шлях файлів типу %(TYPE)s для доменів «%(DOMAIN)s»." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1363 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 #, python-format msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain." msgstr "Вилучити шляхи файлів %(TYPE)s для домену «%(DOMAIN)s»." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 #, python-format msgid "" "Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the " @@ -2027,22 +2027,22 @@ msgstr "" "позначати лише пункти, позначені напівжирним шрифтом (позначення цим шрифтом " "означає, що до цих пунктів раніше було внесено зміни)." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1376 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364 msgid "connect" msgstr "з’єднати" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1379 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367 msgid "listen for inbound connections" msgstr "очікувати на вхідні з’єднання" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369 #, python-format msgid "" "Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." msgstr "" "Додати визначення нового порту, до якого домену «%(APP)s» дозволено %(PERM)s." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370 #, python-format msgid "" "Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to " @@ -2051,46 +2051,46 @@ msgstr "" "Вилучити змінені визначення портів, до яких домену «%(APP)s» дозволено " "%(PERM)s." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371 #, python-format msgid "" "Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s." msgstr "" "Змінити визначення портів, до яких домену «%(APP)s» дозволено %(PERM)s." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1412 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 msgid "Add new SELinux User/Role definition." msgstr "Додати нове визначення користувача/ролі SELinux." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1413 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." msgstr "Вилучити змінені визначення користувачів або ролей SELinux." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1414 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402 msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." msgstr "Змінити визначення користувачів або ролей SELinux." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1421 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409 msgid "Add new Login Mapping definition." msgstr "Додати нову прив’язку реєстраційного запису." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1422 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410 msgid "Delete modified Login Mapping definitions." msgstr "Вилучити змінені визначення прив’язок реєстраційних записів." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1423 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411 msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." msgstr "Змінити позначені змінені визначення прив’язок реєстраційних записів." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1430 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418 msgid "Add new File Equivalence definition." msgstr "Додати нове визначення рівнозначності файлів." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1431 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419 msgid "Delete modified File Equivalence definitions." msgstr "Вилучити змінене визначення рівнозначності файлів." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1432 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420 msgid "" "Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " "the list can be selected, this indicates they were modified previously." @@ -2100,24 +2100,24 @@ msgstr "" "(позначення цим шрифтом означає, що до цих пунктів раніше було внесено " "зміни)." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 #, python-format msgid "Boolean %s Allow Rules" msgstr "Правила дозволу з перемикачами %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461 #, python-format msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." msgstr "" "Додати мережевий порт для %s. Записи портів буде створено під час " "застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462 #, python-format msgid "Add Network Port for %s" msgstr "Додати мережевий порт для %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467 #, python-format msgid "" "Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." @@ -2125,22 +2125,22 @@ msgstr "" "Додати мітки файлів для %s. Мітки файлів буде створено під час застосування " "оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1480 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1533 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521 #, python-format msgid "Add File Labeling for %s" msgstr "Додати мітки файлів для %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1490 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478 msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." msgstr "" "Додати прив’язку реєстраційного запису. Прив’язку буде створено під час " "застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1491 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479 msgid "Add Login Mapping" msgstr "Додати прив’язку реєстраційного запису" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1496 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484 msgid "" "Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " "applied." @@ -2148,22 +2148,22 @@ msgstr "" "Додати роль користувача SELinux. Ролі користувачів SELinux буде створено під " "час застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1497 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485 msgid "Add SELinux Users" msgstr "Додати користувачів SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1504 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492 msgid "" "Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." msgstr "" "Додати прив’язку рівнозначності файлів. Прив’язку буде створено під час " "застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1505 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493 msgid "Add SELinux File Equivalency" msgstr "Додати запис рівнозначності файлів SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1532 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520 #, python-format msgid "" "Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "" "Змінити мітку файлів для %s. Мітки файлів буде створено під час застосування " "оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1588 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576 msgid "" "Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is " "applied." @@ -2180,22 +2180,22 @@ msgstr "" "Змінити роль користувача SELinux. Ролі користувачів SELinux буде змінено під " "час застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1589 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577 msgid "Modify SELinux Users" msgstr "Змінити користувачів SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1597 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585 msgid "" "Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied." msgstr "" "Змінити прив’язку реєстраційного запису. Прив’язку буде змінено під час " "застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1598 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586 msgid "Modify Login Mapping" msgstr "Змінити прив’язку реєстраційного запису" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1604 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592 msgid "" "Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " "applied." @@ -2203,179 +2203,179 @@ msgstr "" "Змінити прив’язку рівнозначності файлів. Прив’язку буде створено під час " "застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1605 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593 msgid "Modify SELinux File Equivalency" msgstr "Змінити рівнозначність файлів SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1690 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678 #, python-format msgid "" "Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." msgstr "" "Змінити мережевий порт %s. Порти буде створено після застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1691 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679 #, python-format msgid "Modify Network Port for %s" msgstr "Змінити мережевий порт %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1910 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898 #, python-format msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." msgstr "" "Запис «%s» не є коректним записом шляху. Записи шляхів мають починатися з " "символу «/»." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1923 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911 msgid "Port number must be between 1 and 65536" msgstr "Номер порту має належати діапазону від 1 до 65536" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2203 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191 #, python-format msgid "SELinux name: %s" msgstr "Ім’я SELinux: %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2214 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202 #, python-format msgid "Add file labeling for %s" msgstr "Додати мітки файлів для %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 #, python-format msgid "Delete file labeling for %s" msgstr "Вилучити мітки файлів для %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2218 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 #, python-format msgid "Modify file labeling for %s" msgstr "Змінити мітки файлів для %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2222 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210 #, python-format msgid "File path: %s" msgstr "Шлях до файлів: %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213 #, python-format msgid "File class: %s" msgstr "Клас файлів: %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2228 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2252 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240 #, python-format msgid "SELinux file type: %s" msgstr "Тип файлів SELinux: %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225 #, python-format msgid "Add ports for %s" msgstr "Додати порти %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2239 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227 #, python-format msgid "Delete ports for %s" msgstr "Вилучити порти %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 #, python-format msgid "Modify ports for %s" msgstr "Змінити порти %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2244 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232 #, python-format msgid "Network ports: %s" msgstr "Мережеві порти: %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2247 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235 #, python-format msgid "Network protocol: %s" msgstr "Мережевий протокол: %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249 msgid "Add user" msgstr "Додати користувача" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2263 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251 msgid "Delete user" msgstr "Вилучити користувача" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253 msgid "Modify user" msgstr "Змінити користувача" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2268 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 #, python-format msgid "SELinux User : %s" msgstr "Користувач SELinux: %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2273 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261 #, python-format msgid "Roles: %s" msgstr "Ролі: %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2277 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2302 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 #, python-format msgid "MLS/MCS Range: %s" msgstr "Діапазон MLS/MCS: %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274 msgid "Add login mapping" msgstr "Додати прив’язку реєстраційного запису" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2288 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276 msgid "Delete login mapping" msgstr "Вилучити прив’язку реєстраційного запису" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278 msgid "Modify login mapping" msgstr "Змінити прив’язку реєстраційного запису" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2294 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282 #, python-format msgid "Login Name : %s" msgstr "Реєстраційне ім’я: %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2298 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286 #, python-format msgid "SELinux User: %s" msgstr "Користувач SELinux: %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299 msgid "Add file equiv labeling." msgstr "Додати мітку рівнозначності файлів." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2313 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301 msgid "Delete file equiv labeling." msgstr "Вилучити мітку рівнозначності файлів." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2315 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303 msgid "Modify file equiv labeling." msgstr "Змінити мітку рівнозначності файлів." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2319 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307 #, python-format msgid "File path : %s" msgstr "Шлях до файла: %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2323 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311 #, python-format msgid "Equivalence: %s" msgstr "Рівнозначність: %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2354 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1898 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3793 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785 msgid "System" msgstr "Система" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2363 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91 msgid "File Equivalence" msgstr "Рівнозначність файлів" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2373 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108 msgid "Users" msgstr "Користувачі" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414 #, python-format msgid "" "Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the " @@ -2384,27 +2384,27 @@ msgstr "" "Запустити restorecon для %(PATH)s, щоб змінити його тип з %(CUR_CONTEXT)s на " "типовий %(DEF_CONTEXT)s?" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2436 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4216 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2438 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426 msgid "Update Changes" msgstr "Оновити зміни" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2440 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428 msgid "Revert Changes" msgstr "Скасувати зміни" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2571 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559 msgid "System Status: Enforcing" msgstr "Стан системи: примусовий" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2574 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562 msgid "System Status: Permissive" msgstr "Стан системи: дозвільний" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2638 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "" "наступному завантаженні. Процес розмітки може бути досить тривалим залежно " "від розміру файлової системи. Продовжити?" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2768 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "" "дозволений режим, який не робить політику примусовою, але при цьому реєструє " "помилки у журналі. Дозволений режим не вимагає перезавантаження. Продовжити?" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2772 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "" "при наступному завантаженні. Процес розмітки може бути досить тривалим " "залежно від розміру файлової системи. Продовжити?" -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2802 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 msgid "" "You are attempting to close the application without applying your changes.\n" " * To apply changes you have made during this session, click No and " @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "" "кнопку «Так». Після цього усі зміни, внесені під час цього сеансу буде " "втрачено." -#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2802 +#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790 msgid "Loss of data Dialog" msgstr "Діалогове вікно втрати даних" @@ -2497,21 +2497,26 @@ msgstr "Не встановлено жодних правил SELinux" msgid "Failed to read %s policy file" msgstr "Не вдалося прочитати файл правил %s" -#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:465 +#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470 #, python-format msgid "-- Allowed %s [ %s ]" msgstr "-- Дозволено %s [ %s ]" -#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:891 +#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896 msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" msgstr "" "Вам слід повторно створити дані щодо інтерфейсу за допомогою команди /usr/" "bin/sepolgen-ifgen" -#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1216 +#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221 msgid "unknown" msgstr "невідомо" +#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230 +#, python-brace-format +msgid "Allow {subject} to {rest}" +msgstr "Дозволити {subject} {rest}" + #: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222 #, python-format msgid "Compiling %s interface" @@ -2559,38 +2564,38 @@ msgstr "" msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" msgstr "Графічний інтерфейс користувача для правил SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:380 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389 msgid "Domain name(s) of man pages to be created" msgstr "Назви доменів сторінок довідника, які буде створено" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:343 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:344 msgid "Alternative root needs to be setup" msgstr "Слід налаштувати альтернативну кореневу теку" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:362 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 msgid "Generate SELinux man pages" msgstr "Створити сторінки довідника (man) SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:365 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:374 msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" msgstr "" "адреса, за якою зберігатимуться створені сторінки довідника (man) SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:367 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:376 msgid "name of the OS for man pages" msgstr "назва операційної системи для сторінок підручника (man)" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:369 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:378 msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" msgstr "" "Створити структуру сторінок підручника у форматі HTML для вказаної сторінки " "підручника SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:371 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:380 msgid "Alternate root directory, defaults to /" msgstr "Змінити кореневий каталог. Типовим є /" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:373 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:382 msgid "" "With this flag, alternative root path needs to include file context files " "and policy.xml file" @@ -2598,63 +2603,63 @@ msgstr "" "Якщо використано цей прапорець, у альтернативному кореневому каталозі мають " "файли контексту файлів та файл policy.xml" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:377 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 msgid "All domains" msgstr "Всі домени" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:386 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:395 msgid "Query SELinux policy network information" msgstr "Надіслати запит щодо правил SELinux мережі" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:391 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 msgid "list all SELinux port types" msgstr "показати список всіх типів портів SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:394 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 msgid "show SELinux type related to the port" msgstr "показати тип SELinux, пов’язаний з портом" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:397 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:406 msgid "Show ports defined for this SELinux type" msgstr "Показати порти, визначені для цього типу SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:400 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:409 msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" msgstr "показати порти, з якими може зв’язуватися і/або з’єднуватися цей домен" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:403 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:412 msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" msgstr "" "показати порти, з якими може зв’язуватися і/або з’єднуватися ця програма" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:420 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:429 msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" msgstr "" "надіслати запит до списку правил SELinux для визначення того, чи можуть " "обмінюватися даними домени" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:423 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:432 msgid "Source Domain" msgstr "Домен-джерело" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:426 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:435 msgid "Target Domain" msgstr "Домен-призначення" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:447 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:456 msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" msgstr "" "надіслати запит до засобу обробки правил SELinux щодо опису перемикачів" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:451 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:460 msgid "get all booleans descriptions" msgstr "отримати опис всіх перемикачів" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:454 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:463 msgid "boolean to get description" msgstr "перемикач, опис якого слід отримати" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:466 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:475 msgid "" "query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " "the target process domain" @@ -2662,24 +2667,24 @@ msgstr "" "надіслати запит до списку правил SELinux для перегляду даних щодо способу " "перенесення домену-джерела обробки до домену-призначення обробки" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:469 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:478 msgid "source process domain" msgstr "домен-джерело обробки" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:472 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:481 msgid "target process domain" msgstr "домен-призначення обробки" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:517 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:526 #, python-format msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" msgstr "Засіб створення sepolicy: помилка: потрібен один з аргументів %s" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:522 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:531 msgid "Command required for this type of policy" msgstr "Команда, потрібна для цього типу правил" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:533 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 #, python-format msgid "" "-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." @@ -2687,7 +2692,7 @@ msgstr "" "З доменами «%s» не можна використовувати параметр -t. Ознайомтеся з довідкою " "щодо користування, щоб дізнатися більше." -#: ../sepolicy/sepolicy.py:538 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:547 #, python-format msgid "" "-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." @@ -2695,7 +2700,7 @@ msgstr "" "З доменами «%s» не можна використовувати параметр -d. Ознайомтеся з довідкою " "щодо користування, щоб дізнатися більше." -#: ../sepolicy/sepolicy.py:542 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:551 #, python-format msgid "" "-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." @@ -2703,122 +2708,122 @@ msgstr "" "З доменами «%s» не можна використовувати параметр -a. Ознайомтеся з довідкою " "щодо користування, щоб дізнатися більше." -#: ../sepolicy/sepolicy.py:546 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:555 msgid "-w option can not be used with the --newtype option" msgstr "Параметр -w не можна використовувати разом з параметром --newtype" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:567 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:576 msgid "List SELinux Policy interfaces" msgstr "Список інтерфейсів правил SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:587 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:596 msgid "Enter interface names, you wish to query" msgstr "Вкажіть назви інтерфейсів, які слід опитати" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:597 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 msgid "Generate SELinux Policy module template" msgstr "Створити шаблон модуля правил SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 msgid "Enter domain type which you will be extending" msgstr "Вкажіть тип домену, який ви будете розширювати" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:603 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" msgstr "Вкажіть користувачів SELinux, яких буде перенесено до цього домену" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:606 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" msgstr "Вкажіть ролі SELinux, до яких домен адміністратора переноситиме" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:618 msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" msgstr "" "Вкажіть домени, які адмініструватиме цей адміністратор з обмеженими правами" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:612 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 msgid "name of policy to generate" msgstr "назва правила для створення" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:619 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:628 msgid "path in which the generated policy files will be stored" msgstr "адреса, за якою зберігатимуться створені файли правил" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:621 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:630 msgid "path to which the confined processes will need to write" msgstr "" "адреса каталогу, куди записуватимуть дані процеси з обмеженнями у доступі" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:622 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:631 msgid "Policy types which require a command" msgstr "Типи правил, які потребують команди" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:626 ../sepolicy/sepolicy.py:629 -#: ../sepolicy/sepolicy.py:632 ../sepolicy/sepolicy.py:635 -#: ../sepolicy/sepolicy.py:638 ../sepolicy/sepolicy.py:644 -#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:650 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653 #: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659 -#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 ../sepolicy/sepolicy.py:665 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674 #, python-format msgid "Generate '%s' policy" msgstr "Створити правила «%s»" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:653 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:662 #, python-format msgid "Generate '%s' policy " msgstr "Створити правила «%s» " -#: ../sepolicy/sepolicy.py:667 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:676 msgid "executable to confine" msgstr "виконуваний файл, роботу якого слід обмежити" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:672 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:681 msgid "commands" msgstr "команди" -#: ../sepolicy/sepolicy.py:675 +#: ../sepolicy/sepolicy.py:684 msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" msgstr "" "Змінити правила SELinux на альтернативні, типовими є правила у /sys/fs/" "selinux/policy" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4320 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49 msgid "Select domain" msgstr "Виберіть домен" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4357 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4450 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4596 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4745 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4879 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5020 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5093 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5228 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220 msgid "Select" msgstr "Вибрати" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:539 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:684 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1239 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1535 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4530 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4680 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4811 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4945 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5163 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5294 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5454 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:332 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326 msgid "" "The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " "ex:/.../... format." @@ -2826,18 +2831,18 @@ msgstr "" "Введений запис є некоректним. Будь ласка, спробуйте вказати його у форматі " "ex:/.../..." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:358 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352 msgid "Retry" msgstr "Повторити" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:442 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1120 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1368 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5322 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314 msgid "Network Port Definitions" msgstr "Визначення портів мережі" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:458 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452 msgid "" "Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is " "applied." @@ -2845,13 +2850,13 @@ msgstr "" "Додати прив’язку рівнозначності. Прив’язку буде створено під час " "застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:483 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4036 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:493 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5374 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366 msgid "" "Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " "end in an _u." @@ -2859,25 +2864,25 @@ msgstr "" "Вкажіть нове ім’я користувача SELinux. Відповідно до загальних угод, імена " "користувачів SELinux мають завершуватися на _u." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:497 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491 msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." msgstr "Введіть шлях, для якого ви хочете встановити мітку рівнозначності." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:510 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4053 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763 msgid "Equivalence Path" msgstr "Шлях рівнозначності" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:524 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:669 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1224 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1520 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5439 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431 msgid "Save to update" msgstr "Зберегти для оновлення" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:564 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558 msgid "" "Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " "Everything under this new path will be labeled as if they were under the " @@ -2887,11 +2892,11 @@ msgstr "" "каталогах нового шляху матимуть ті самі мітки, що і елементи у каталогах " "рівнозначного шляху." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:621 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615 msgid "Add a file" msgstr "Додати файл" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:638 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632 msgid "" "<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " "when update is applied." @@ -2899,24 +2904,24 @@ msgstr "" "<operation> мітки файлів <selected domain>. Мітки файлів буде створено під " "час застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:711 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1485 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479 msgid "MLS" msgstr "MLS" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:747 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2306 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2418 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2540 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4490 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482 msgid "Class" msgstr "Клас" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:763 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:777 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771 msgid "" "Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " "classes." @@ -2924,11 +2929,11 @@ msgstr "" "Виберіть клас файлів, до якого буде застосовано цю мітку. Типово, мітку буде " "застосовано до усіх класів." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:804 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798 msgid "Make Path Recursive" msgstr "Виконати дію рекурсивно" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:808 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802 msgid "" "Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children " "of the specified directory path. objects under the directory to have this " @@ -2937,19 +2942,19 @@ msgstr "" "Позначте пункт «Виконати дію рекурсивно», якщо ви хочете застосувати цю " "мітку до усіх дочірніх об’єктів у каталозі за вказаним шляхом." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:821 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815 msgid "Browse" msgstr "Вибрати" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:825 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819 msgid "Browse to select the file/directory for labeling." msgstr "Вибрати файл або каталог для встановлення мітки." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:869 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863 msgid "Path " msgstr "Шлях " -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:880 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874 msgid "" "Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " "labeling." @@ -2957,30 +2962,30 @@ msgstr "" "Вкажіть шлях до каталогу, у якому слід змінити мітки, за допомогою " "формальних виразів." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:902 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896 msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." msgstr "Виберіть тип файлів SELinux для пов’язування з цим шляхом." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:929 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923 msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." msgstr "Введіть мітку MLS для пов’язування з цим шляхом." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:933 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927 msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." msgstr "Мітка MLS SELinux, яку слід пов’язати з цим шляхом." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1070 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064 msgid "Analyzing Policy..." msgstr "Аналізуємо правила…" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1137 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131 msgid "" "Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." msgstr "" "Додати прив’язку реєстраційного запису. Прив’язку буде створено під час " "застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1172 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 msgid "" "Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " "confinement." @@ -2988,7 +2993,7 @@ msgstr "" "Введіть реєстраційне ім’я користувача, з яким слід пов’язати додане " "обмеження користувача SELinux." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1201 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195 msgid "" "Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " "default get assigned by the __default__ user." @@ -2997,7 +3002,7 @@ msgstr "" "користувачем. Зареєстрованих користувачів типово призначає користувач " "__default__." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1264 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258 msgid "" "Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " "Selected SELinux User." @@ -3005,14 +3010,14 @@ msgstr "" "Введіть діапазон MLS/MCS для цього зареєстрованого користувача системи. " "Типовим є діапазон для вибраного користувача SELinux." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1267 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3182 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3303 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5404 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396 msgid "MLS Range" msgstr "Діапазон MLS" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1279 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273 msgid "" "Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " "selected SELinux Users MLS Range." @@ -3020,7 +3025,7 @@ msgstr "" "Вкажіть діапазон входу MLS для цього користувача. Типовим є діапазон MLS для " "вибраних користувачів SELinux." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1385 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379 msgid "" "<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " "update is applied." @@ -3028,65 +3033,65 @@ msgstr "" "<operation> мережевий порт <selected domain>. Порти буде створено під час " "застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1423 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." msgstr "" "Введіть номер порту або діапазону портів, для яких ви хочете додати тип " "порту." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1439 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2658 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2756 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4623 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1453 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447 msgid "Port Type" msgstr "Тип порту" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1498 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492 msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." msgstr "Виберіть тип порту, який слід пов’язати із вказаним номером порту." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1562 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556 msgid "tcp" msgstr "tcp" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560 msgid "" "Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." msgstr "" "Виберіть <b>tcp</b>, якщо тип порту слід пов’язати з номерами портів tcp." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1579 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573 msgid "udp" msgstr "udp" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577 msgid "" "Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." msgstr "" "Виберіть <b>udp</b>, якщо тип порту слід пов’язати з номерами портів udp." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1605 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599 msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." msgstr "Введіть мітку MLS для пов’язування з цим портом." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1707 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701 msgid "SELinux Configuration" msgstr "Налаштування SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1743 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735 msgid "Select..." msgstr "Вибрати…" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1792 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2212 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204 msgid "Booleans" msgstr "Перемикачі" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1796 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788 msgid "" "Display boolean information that can be used to modify the policy for the " "'selected domain'." @@ -3094,24 +3099,24 @@ msgstr "" "Показати дані щодо перемикачів, якими можна скористатися для внесення змін " "до правил для позначеного домену." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1810 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2597 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1814 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806 msgid "" "Display file type information that can be used by the 'selected domain'." msgstr "" "Показати дані щодо типів файлів, які можуть використовуватися позначеним " "доменом." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1828 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2830 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1832 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824 msgid "" "Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " "to." @@ -3119,39 +3124,39 @@ msgstr "" "Показати порти мережі, з якими позначений домен може встановлювати з’єднання " "або очікувати на з’єднання." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1846 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3111 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103 msgid "Transitions" msgstr "Переходи" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1850 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842 msgid "" "Display applications that can transition into or out of the 'selected " "domain'." msgstr "Показати програми, які можна переносити до або з позначеного домену." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1864 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3212 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204 msgid "Login Mapping" msgstr "Зв’язки входу до систему" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1867 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1884 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1901 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893 msgid "Manage the SELinux configuration" msgstr "Керування налаштуваннями SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1881 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3334 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326 msgid "SELinux Users" msgstr "Користувачі SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1915 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4006 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998 msgid "Lockdown" msgstr "Блокування" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1918 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910 msgid "" "Lockdown the SELinux System.\n" "This screen can be used to turn up the SELinux Protections." @@ -3159,28 +3164,28 @@ msgstr "" "Заблокувати систему SELinux.\n" "Цим вікном можна скористатися для вмикання захисту SELinux." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1933 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925 msgid "radiobutton" msgstr "перемикач" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1993 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2021 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013 msgid "Show Modified Only" msgstr "Показати лише змінені" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2060 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052 msgid "Mislabeled files exist" msgstr "Виявлено файли з помилковими мітками" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2080 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072 msgid "Show mislabeled files only" msgstr "Показати лише файли з помилковими мітками" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2120 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3234 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226 msgid "" "If-Then-Else rules written in policy that can\n" "allow alternative access control." @@ -3188,75 +3193,75 @@ msgstr "" "Записи If-Then-Else, записані у правилах, можуть\n" "уможливити альтернативне керування доступом." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2132 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2183 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2252 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2364 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2482 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4463 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4758 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750 msgid "File Path" msgstr "Шлях до файла" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2288 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2399 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391 msgid "SELinux File Type" msgstr "Тип файлів SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324 msgid "File path used to enter the 'selected domain'." msgstr "Шлях до файла, що використовується для входу до позначеного домену." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2333 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325 msgid "Executable Files" msgstr "Файли програм" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440 msgid "Files to which the 'selected domain' can write." msgstr "Файли, до яких позначений домен може записувати дані." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2449 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441 msgid "Writable files" msgstr "Придатні до запису файли" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563 msgid "File Types defined for the 'selected domain'." msgstr "Типи файлів, визначені для позначеного домену." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2572 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564 msgid "Application File Types" msgstr "Типи файлів програм" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2639 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2738 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4609 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може встановлювати з’єднання." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2705 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697 msgid "Outbound" msgstr "Вихідне" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." msgstr "Порти мережі, з якими позначений домен може очікувати на з’єднання." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2805 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797 msgid "Inbound" msgstr "Вхідне" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2866 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2946 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938 msgid "" "Boolean\n" "Enabled" @@ -3264,16 +3269,16 @@ msgstr "" "Змінну\n" "увімкнено" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2882 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2978 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970 msgid "Executable File" msgstr "Виконуваний файл" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2899 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 msgid "SELinux Application Type" msgstr "Тип програми SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2920 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912 msgid "" "Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " "domain' executes them." @@ -3281,15 +3286,15 @@ msgstr "" "Виконувані файли, які буде перенесено до іншого домену, де позначений домен " "зможе їх виконувати." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2923 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915 msgid "Application Transitions From 'select domain'" msgstr "Перенесення програм з позначеного домену" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2962 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954 msgid "Calling Process Domain" msgstr "Виклик домену процесів" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3002 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994 msgid "" "Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " "selected domains entrypoint." @@ -3297,11 +3302,11 @@ msgstr "" "Виконувані файли, які буде перенесено до позначеного домену під час " "виконання точки входу позначеного домену." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3003 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995 msgid "Application Transitions Into 'select domain'" msgstr "Перенесення програм до позначеного домену" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010 msgid "" "File Transitions define what happens when the current domain creates the " "content of a particular class in a directory of the destination type. " @@ -3311,85 +3316,85 @@ msgstr "" "створює дані певного класу у каталозі типу призначення. Якщо потрібно " "(необов’язково), можна вказати назву файла для перенесення." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3026 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018 msgid "SELinux Directory Type" msgstr "Тип каталогу SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3039 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031 msgid "Destination Class" msgstr "Клас призначення" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3053 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045 msgid "SELinux Destination Type" msgstr "Тип призначення SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3066 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058 msgid "File Name" msgstr "Назва файла" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3088 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080 msgid "File Transitions From 'select domain'" msgstr "Перенесення файлів з позначеного домену" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3287 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5498 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490 msgid "Default Level" msgstr "Типовий рівень" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3373 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365 msgid "Select the system mode when the system first boots up" msgstr "Виберіть системний режим для першого завантаження системи" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3385 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3459 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451 msgid "Enforcing" msgstr "Примусовий" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3404 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3477 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469 msgid "Permissive" msgstr "Дозвільний" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3446 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438 msgid "Select the system mode for the current session" msgstr "Виберіть системний режим для поточного сеансу" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3523 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515 msgid "System Policy Type:" msgstr "Тип правил системи:" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3584 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576 msgid "<b>System Mode</b>" msgstr "<b>Системний режим</b>" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614 msgid "Import system settings from another machine" msgstr "Імпортувати параметри системи на інший комп’ютер" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3630 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622 msgid "Import" msgstr "Імпортувати" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3649 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641 msgid "Export system settings to a file" msgstr "Експортувати параметри системи до файла" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3659 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651 msgid "Export" msgstr "Експортувати" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3678 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670 msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" msgstr "" "Виконати заміну міток усіх файлів на типові для системи під час " "перезавантаження" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3773 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765 msgid "<b>System Configuration</b>" msgstr "<b>Налаштування системи</b>" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3820 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3838 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830 msgid "" "An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " "it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " @@ -3406,14 +3411,14 @@ msgstr "" "вимкнути користувача unconfined_t user, вам слід спочатку вилучити запис " "unconfined_t зі списку користувачів і вікна входу до системи." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3856 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848 msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" msgstr "<b>Вимкнути можливість запуску необмежених системних процесів?</b>" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3884 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3901 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3947 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3964 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 msgid "" "A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " "wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " @@ -3427,17 +3432,17 @@ msgstr "" "експериментальність правил. Вимикання цього модуля може призвести до того, " "що SELinux заборонить доступ до домену, доступ до якого має бути відкрито." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3919 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911 msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" msgstr "<b>Вимкнути усі дозвільні процеси?</b>" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3985 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977 msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" msgstr "" "<b>Заборонити усім процесам виконувати ptrace та діагностику інших процесів?" "</b>" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4022 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014 msgid "" "File equivalence cause the system to label content under the new path as if " "it were under the equivalence path." @@ -3445,31 +3450,31 @@ msgstr "" "Визначення рівнозначності файлів призводить до того, що система встановлює " "мітки у новому шляху так, наче файл зберігається на рівнозначним шляхом." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4078 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070 msgid "Files Equivalence" msgstr "Рівнозначність файлів" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4091 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083 msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" msgstr "<b>…ПОЗНАЧТЕ, ЩОБ ПЕРЕГЛЯНУТИ ДАНІ…</b>" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4122 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4138 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130 msgid "Modify" msgstr "Змінити" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4153 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4199 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191 msgid "Revert" msgstr "Повернути" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4204 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196 msgid "" "Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " "within the current transaction." @@ -3477,28 +3482,28 @@ msgstr "" "Кнопка «Повернути» відкриває діалогове вікно, за допомогою якого ви можете " "скасувати зміни, внесені протягом поточної операції." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4221 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." msgstr "Внести усіх зміни поточної операції на сервері." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4269 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261 msgid "Applications - Advanced Search" msgstr "Програми: складний пошук" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4334 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326 msgid "Process Types" msgstr "Типи процесів" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4375 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367 msgid "More Details" msgstr "Докладніше" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4411 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4705 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697 msgid "Delete Modified File Labeling" msgstr "Вилучити змінені мітки файлів" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4429 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421 msgid "" "Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " "applied." @@ -3506,29 +3511,29 @@ msgstr "" "Виберіть мітки файлів, які слід вилучити. Мітки буде вилучено під час " "застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4476 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468 msgid "SELinux File Label" msgstr "Мітка файла SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4515 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4665 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4796 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4930 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5279 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271 msgid "Save to Update" msgstr "Зберегти для оновлення" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4555 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547 msgid "Delete Modified Ports" msgstr "Вилучити змінені порти" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4573 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565 msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." msgstr "" "Виберіть порти для вилучення. Порти буде вилучено під час застосування " "оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4723 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715 msgid "" "Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will " "be deleted when update is applied." @@ -3536,12 +3541,12 @@ msgstr "" "Виберіть запис рівнозначності файлів для вилучення. Мітки рівнозначності " "файлів буде вилучено під час застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4839 -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5188 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180 msgid "Delete Modified Users Mapping." msgstr "Вилучити змінені прив’язки користувачів." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4857 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849 msgid "" "Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when " "update is applied." @@ -3549,19 +3554,19 @@ msgstr "" "Виберіть прив’язки зареєстрованих користувачів для вилучення. Прив’язки буде " "вилучено під час застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4892 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884 msgid "Login name" msgstr "Зареєстроване ім'я користувача" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965 msgid "More Types" msgstr "Більше типів" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5000 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992 msgid "Types" msgstr "Типи" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5059 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051 msgid "" "Review the updates you have made before committing them to the system. To " "reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " @@ -3572,15 +3577,15 @@ msgstr "" "позначку. Усі позначені пункти змін буде застосовано до системи, щойно ви " "виберете оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5122 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5148 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5206 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198 msgid "" "Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is " "applied." @@ -3588,22 +3593,22 @@ msgstr "" "Виберіть прив’язки користувачів для вилучення. Прив’язки буде вилучено під " "час застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5254 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246 msgid "SELinux Username" msgstr "Ім’я користувача SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5339 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331 msgid "" "Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." msgstr "" "Додати записи ролей користувачів. Ролі користувачів SELinux буде створено " "під час застосування оновлення." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5364 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356 msgid "SELinux User Name" msgstr "Ім’я користувача SELinux" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5479 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471 msgid "" "Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" "s0-s0:c1023" @@ -3611,7 +3616,7 @@ msgstr "" "Введіть діапазон MLS/MCS для цього користувача SELinux.\n" "s0-s0:c1023" -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5510 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502 msgid "" "Specify the default level that you would like this SELinux user to login " "with. Defaults to s0." @@ -3619,7 +3624,7 @@ msgstr "" "Вкажіть типовий рівень входу для цього користувача SELinux. Типовим є рівень " "s0." -#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5514 +#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506 msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" msgstr "" "Введіть типовий рівень входу для користувача SELinux. Типовим є рівень s0" |