aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po622
1 files changed, 622 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..8acda69
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,622 @@
+# translation of sed-4.1.1.tr.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-05 10:03+0200\n"
+"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: sed/compile.c:144
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "birden fazla '!'"
+
+#: sed/compile.c:145
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "beklenmeyen ','"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "ilk adres olarak +N veya ~N kullanılamaz"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "eşleşmeyen '{'"
+
+#: sed/compile.c:148
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "beklenmeyen '}'"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "komuttan sonra fazla karakterler var"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "`a', `c' veya `i' sonrası \\ beklendi"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "'}' için adres istenmez"
+
+#: sed/compile.c:152
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": için hiç adres istenmez"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "açıklamalarda adres kabul edilmez"
+
+#: sed/compile.c:154
+msgid "missing command"
+msgstr "komut eksik"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "komutta yalnızca tek adres kullanılır"
+
+#: sed/compile.c:156
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "sonlandırılmamış adres düzenli ifadesi"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "sonlandırılmamış 's' komutu"
+
+#: sed/compile.c:158
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "sonlandırılmamış 'y' komutu"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "`s' komutuna bilinmeyen seçenek verilmiş"
+
+#: sed/compile.c:160
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "`s' komutuna birden fazla `p' seçeneği verilmiş"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "`s' komutuna birden fazla `g' seçeneği verilmiş"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "`s' komutuna birden fazla sayı seçeneği verilmiş"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "`s' komutuna verilen sayı seçeneği sıfır olamaz"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "`y' komutu için dizgeler değişik uzunluklarda"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "ayraç karakteri tek baytlık değil"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "sed'in daha yeni bir sürümü beklendi"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "satır adresi 0'ın hatalı kullanımı"
+
+#: sed/compile.c:168
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "bilinmeyen komut: `%c'"
+
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "komut eksik"
+
+#: sed/compile.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: dosya %s satır %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e ifade #%lu, harf %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1657
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "`%s'e atlamak için etiket bulunamıyor"
+
+#: sed/execute.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s okunamıyor: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "%s düzenlenemedi: bu bir terminal"
+
+#: sed/execute.c:629
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "%s düzenlenemedi: normal dosya değil"
+
+#: sed/execute.c:640
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "geçici dosya %s açılamadı: %s"
+
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "altsüreçte hata"
+
+#: sed/execute.c:1195
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr " e' seçeneği desteklenmiyor"
+
+#: sed/execute.c:1375
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "`e' komutu desteklenmiyor"
+
+#: sed/execute.c:1725
+msgid "no input files"
+msgstr ""
+
+#: sed/regexp.c:39
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "daha önce bir düzenli ifade yok"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+msgstr "boş düzenli ifadeye değiştirici atanamaz"
+
+#: sed/regexp.c:129
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "`s' komutunun RHS'sinde geçersiz \\%d referansı"
+
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını %s adresine, çeviri hatalarını \n"
+"<gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildirin. \n"
+"``%s'' sözcüğünün Konu başlığında yer almasına dikkat edin. \n"
+
+#: sed/sed.c:99
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" betikte Perl 5'in düzenli ifade sözdizimini kullanır.\n"
+
+#: sed/sed.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... {betik-eğer-başka-betik-yoksa} [girdi-dosyası]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+"-n, --quiet, --silent\n"
+" kalıp uzayının otomatik yazdırılmasını kaldırır\n"
+
+#: sed/sed.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=betik\n"
+" betiği, koşturulacak komutlara ekler\n"
+
+#: sed/sed.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f betik-dosyası, --file=betik-dosyası\n"
+" betik-dosyası'nın içeriğini, koşturulacak komutlara ekler\n"
+
+#: sed/sed.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SONEK], --in-place[=SONEK]\n"
+" dosyaları yerinde değiştirir (eğer uzantı verilmişse yedek\n"
+" oluşturur)\n"
+
+#: sed/sed.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" `l' komutu için istenen satır sarma uzunluğunu belirtir\n"
+
+#: sed/sed.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" bütün GNU eklentilerini devre dışı bırakır.\n"
+
+#: sed/sed.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script.\n"
+msgstr ""
+" -r, --regexp-extended\n"
+" betikte geliştirilmiş düzenli ifadeler kullanır.\n"
+
+#: sed/sed.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single "
+"continuous\n"
+" long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" dosyaları, tek uzun bir akış yerine ayrı ayrı "
+"değerlendirir.\n"
+
+#: sed/sed.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" girdi dosyalarından asgari miktarda veri yükler ve\n"
+" çıktı yastıklarını daha sık boşaltır\n"
+
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version sürüm bilgisinin gösterir ve çıkar\n"
+
+#: sed/sed.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer -e, --expression, -f veya --file seçenekeleri verilmemiş ise,\n"
+"ilk seçenek olmayan argüman, işlenecek betik dosyası kabul edilir.\n"
+"Bütün diğer argümanlar girdi dosyası adıdır; eğer girdi dosyası adı\n"
+"verilmemiş ise, standart girdi okunur.\n"
+"\n"
+
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "%s kaldırılamıyor: %s"
+
+#: sed/utils.c:144
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "%s dosyası açılamadı: %s"
+
+#: sed/utils.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
+
+#: sed/utils.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgstr[0] "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
+
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "%s'de okuma hatası: %s"
+
+#: sed/utils.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "%s dosyası açılamadı: %s"
+
+#: sed/utils.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "%s yeniden adlandırılamadı: %s"
+
+#: sed/utils.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "%s yeniden adlandırılamadı: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "Eşleşme bulunamadı"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Hatalı düzenli ifade"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Hatalı birleştirme karakteri"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Hatalı karakter sınıf ismi"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Sonda fazla gerikesme var"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Hatalı geri referans"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Eşleşmeyen [ veya [^"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Eşleşmeyen ( veya \\("
+
+#
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Eşleşmeyen \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} içeriği hatalı"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Geçersiz kapsam sonu"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Bir önceki düzenli ifade hatalı"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade erken sonlandı"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Düzenli ifade fazla büyük"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Eşleşmeyen ) or \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:705
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed sürüm %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU sed sürümü %s temel alınmıştır\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed sürümü %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Bu serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
+#~ "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA\n"
+#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
+
+#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
+#~ msgstr "savchar() beklenmeyen geri itme (%x) ile çağrılmış"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
+#~ msgstr "İÇ HATA: Hatalı adres türü"
+
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
+#~ msgstr "İÇ HATA: Hatalı komut %c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -e script, --expression=script\n"
+#~ " add the script to the commands to be executed\n"
+#~ " -f script-file, --file=script-file\n"
+#~ " add the contents of script-file to the commands to be "
+#~ "executed\n"
+#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
+#~ " edit files in place (makes backup if extension "
+#~ "supplied)\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' "
+#~ "command\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " use extended regular expressions in the script.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " consider files as separate rather than as a single "
+#~ "continuous\n"
+#~ " long stream.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " load minimal amounts of data from the input files and "
+#~ "flush\n"
+#~ " the output buffers more often\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+#~ "specified, then the standard input is read.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]... {betik-eğer-başka-betik-yok-ise} [girdi-"
+#~ "dosyası]...\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent\n"
+#~ " kalıp uzayının otomatik yazdırılmasını bastırır\n"
+#~ " -e betik, --expression=betik\n"
+#~ " betiği icra edilecek komutlara ekler\n"
+#~ " -f betik-dosyası, --file=betik-dosyası\n"
+#~ " betik-dosyasının içeriğini icra edilecek komutlara "
+#~ "ekler\n"
+#~ " -i[sonek], --in-place[=sonek]\n"
+#~ " dosyaları yerinde düzenler (sonek varsa, yedeklerini "
+#~ "alır\n"
+#~ " -l N, --line-length=N\n"
+#~ " `l' komutu için istenen satır uzunluğunu ayarlar\n"
+#~ " -r, --regexp-extended\n"
+#~ " betikte genişletilmiş düzenli ifadeler kullanır.\n"
+#~ "%s -s, --separate\n"
+#~ " dosyaları tek bir girdi olarak değil, ayrı ayrı "
+#~ "dosyalar\n"
+#~ " halinde işler.\n"
+#~ " -u, --unbuffered\n"
+#~ " girdi dosyalarından az miktarda veri yükler ve çıktı\n"
+#~ " yastıklarını daha sık boşaltır.\n"
+#~ " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+#~ " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eğer -e, --expression, -f veya --file seçeneklerinden biri "
+#~ "verilmemişse, \n"
+#~ "bulunan ilk seçenek olmayan argüman, yorumlanacak sed betiği olarak "
+#~ "kabul \n"
+#~ "edilir. Bütün kalan argümanlar girdi dosyası adlarıdır; eğer girdi "
+#~ "dosyası adı\n"
+#~ "belirtilmemişse standart girdi okunur.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unexpected End-of-file"
+#~ msgstr "Beklenmeyen Dosya-Sonu"
+
+#~ msgid "bad regexp: %s\n"
+#~ msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s\n"
+
+#~ msgid "input read error: %s"
+#~ msgstr "girdi okuma hatası: %s"